A veces, cuando dos españoles están en la calle, en el metro, o en una tienda, y no saben muy bien qué decir, emiten una queja. Se suelen usar frases del tipo:
-¡Qué calor! -¡Qué agobio! -¡Vaya cola! -¡Estoy agotado!
Los chinos también tienen las suyas. Suelen ser parecidas, pero a mí me llama la atención una que acostumbran a decir muy, muy, muy a menudo. Casi diría que es una de sus pocas quejas, aunque a lo mejor otras no las entiendo (mi mandarín aún está en proceso de construcción). La queja es:
-Zhema duo ren!
Que significa: ¡Cuánta gente!
No es extraño oirla, por ejemplo, cuando alguien entra en el metro de Pekín, que siempre va lleno, sobre todo en la línea 13. Pero también en los centros comerciales, en las calles, en los templos visitados por miles de turistas... Cuánta gente, cuánta gente, madre mía cuánta gente...
La frase en sí no es que sea un ingenioso proverbio confuciano, pero me llama la atención. ¿Por qué? China es un país, todos lo sabemos, superpoblado, la gente está por todas partes (o mejor dicho, todos están en el mismo sitio, porque luego vas a la provincia de Qinghai y está vacía).
Un chino está acostumbrado a estar rodeado de gente en los espacios públicos, a las grandes aglomeraciones, a empujarse. Cuando intentan buscar un asiento en el autobús, o en el metro, o hacen cola para comprar, son conscientes de la superpoblación, de que "no hay para todos", y empujan, pero calladamente, sin rabia, siendo todos conscientes de que son muchos y de que no hay más remedio.
Sin embargo, no deja de sorprenderme su contínua queja, a veces sin pensar, ese "Zhema duo ren!". ¿Pero los chinos están acostumbrados a ser muchos, o no? Como siempre, es difícil tomar una conclusión.
|