Todos los hispanohablantes saben que un gallo hace kikirikí cuando canta. Pero para los holandeses hace kukeleku, para los franceses cocorico, para los alemanes kickeriki, para los italianos chicchirichí, para los japoneses kokekokkoo, para los portugueses cocorococo, para los rusos kukareku. Los más alucinantes son los gallos tailandeses, que hacen ake-e-ake-ake, y los ingleses, que hacen cock-a-doodle-doo.
Las onomatopeyas de los animales chinos, además de tener también sus propias caracterísicas, se escriben con caracteres chinos (como se puede ver, por ejemplo, en los comics). Caracteres que en ocasiones sólo tienen ese significado: el ruido de un determinado animal. Es como si en español hubiera una letra para expresar el ruido de un perro, por ejemplo. (Salvando muchíiiiisimo las distancias morfológicas entre letras occidentales y caracteres chinos).
Casi todas las onomatopeyas de animales en chino tienen la partícula kou

Que alude a la boca, acciones que salen de ella y ruidos que salen de ella.
Os pongo aquí una lista de los ruidos que "hacen" los animales chinos:
PERRO
El perro chino hace ¡wang wang!
 
GATO
Gato en chino se dice "mao", que ya da a entender bastante el ruido que los pequeños felinos hacen. El maullido se expresa como ¡miao miao!
 
GALLINA
La gallina hace gu-gu-gu-gu, el equivalente a nuestro coc-coc-coc-coc...
   
El gallo hace gegegege, o gougougougou, según versiones. No he encontrado el carácter mandarín, así que si alguno de vosotros se lo sabe, agradezco su colaboración...
CUCO
El cuco, que para un hispanohablante hace cucu, en China hace ¡bugu, bugu!
   
OVEJA
La oveja hace ¡mieeeeee! El caracter de esta onomatopeya es una boca (kou) al lado de una oveja (yang):

PATO
El pato chino hace un ruido muy parecido al hispano: gua, gua, gua...

(el carácter que he encontrado se pronuncia gua, pero no estoy 100% seguro de que sea el que se usa para los patos)
TIGRE
El rugido de los tigres es un poco amanerado en mandarín, la verdad. Simplemente hacen ¡huuuuu!
RANA
La rana de China canta sobre la charca con un sonoro ¡guo, guo! El carácter tampoco es seguro que sea el adecuado, lo siento:
VACA
La vaca es el único animal que podría viajar a China sin problemas idiomáticos. Tanto la española como la china dicen
MU
Tampoco he encontrado el carácter en este caso, mis sinceras disculpas y nueva llamada a aportaciones de los sinólogos.
Si estáis más interesados en onomatopeyas bestiales, podéis optar entre comprar un aparato como el de la foto de arriba, que al darle la vuelta produce un perfecto balido, o bien entrar en esta página web, con una completa lista de ruidos de animales según el idioma.
|