chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. India, el otro gigante asiático

17. Japón y Corea

18. Sureste asiático

19. Fútbol chino

20. Otros deportes en China

21. Bellezas chinas

22. Amor y sexo
en China


23. China en mapas

24. Juegos
para los lectores


25. Consultorio
para los lectores


26. Asuntos personales

27. Cosas inclasificables

 


¿Quién sabe más chino?

23 de Mayo, 2006, 22:44




Hay muchos hablantes de español estudiando mandarín en China. Yo he conocido mexicanos, argentinos, colombianos, uruguayos, chilenos, peruanos, cubanos, bolivianos, ecuatorianos, venezolanos, puertorriqueños... No he visto apenas estudiantes de países sin relaciones diplomáticas con Pekín (Paraguay, República Dominicana, los de Centroamérica...), pero seguro que también los hay, bien en China bien en Taiwán. El chino es un idioma con futuro (1.000 millones de bocas no pueden estar equivocadas) y siempre hay alguno que se deja atraer por su exotismo y la belleza de su caligrafía.

El español y el mandarín, no hay por que ocultarlo, tienen las mismas similitudes que las que habría entre un cachalote y una zanahoria. Quizá por eso, progresar en el mundo del chino nos cuesta: tropezamos con su pronunciación, con sus tonos, con la monotonía de sus sonidos, con sus caracteres... No me parece a mí que los hablantes de español seamos los mejor preparados para afrontar el mandarín.

Todo esto, en este mundo competitivo en el que vivimos, me lleva a preguntarme: ¿De qué país de Hispanoamérica son los mejores estudiantes de chino? ¿A quiénes se les da mejor?

Alguno podría decir que son los cubanos. Muchos de los hispanohablantes que estudian carreras especializadas en China son cubanos, que llegan a través de convenios culturales entre los dos gobienos comunistas, chino y cubano. Es fácil ver gente de Cuba que lleva estudiando en Pekín cuatro, cinco años de chino, y que de mandarín sabe latín.

También hay que destacar a los mexicanos. En un post que escribí para atraer lectores de México (y con el que me temo que conseguí el efecto contrario) dije que ese país es uno de los hispanoamericanos con más relación cultural con China, desde hace siglos. Así que es lógico que allí haya mucha gente interesada en la cultura de Extremo Oriente.

Otro país candidato a tener buenos hablantes de chino es Perú, donde hay una enorme cantidad de población (creo que en torno al 10 por ciento) que desciende de emigrantes chinos. Sus antepasados hablaban sobre todo cantonés y otros dialectos del sur, no el mandarín que ahora es oficial en China, pero seguro que hay más de un peruano deseoso de estudiarlo para recuperar de algún modo sus raíces.

Sin embargo, yo tengo otra opinión. Para mi gusto, los hispanohablantes a los que mejor se les da el chino son los de un país que a veces se nos olvida: Guinea Ecuatorial.

He conocido a estudiantes ecuatoguineanos que hablaban realmente bien el mandarín al poco de haber comenzado a estudiarlo, con un acento que al resto de hispanohablantes nos cuesta mucho tiempo adquirir, si es que lo logramos. No son muchos los que he conocido, la verdad, pero esos pocos me sorprendieron bastante. Además, ellos, a diferencia del resto de hispanohablantes, no decían eso tan manido de que "el chino es muy difícil". En su opinión, el chino era bastante fácil, sobre todo el hablado.

Según me contó uno de ellos, es más sencillo para ellos aprender el sonido cantarín del chino por varias razones. La primera es que la mayoría de ellos son bilingües, trilingües, cuatrilingües de nacimiento. Además de hablar español, suelen hablar francés y varias lenguas bantúes como el fang. Y ya se sabe que cuántas más lenguas se tienen en la cabeza, más fácil es estudiar otras, pues estás acostumbrado a "pensar en diferente idioma". Los españoles solemos pensar sólo en castellano, por eso a veces cuando hablamos en inglés traducimos palabra por palabra y nos queda fatal (a mí también me pasa).

La segunda razón, y más importante, es que muchos de los idiomas africanos que conocen los ecuatoguineanos son tonales, como el chino. Los idiomas tonales son aquellos en los que el tono con el que digas una palabra o sílaba (agudo al principio, agudo al final, etc) determina el significado de lo que dices. El ejemplo más conocido en chino es "ma": dependiendo del tono puede significar "madre", "caballo", "insultar", etc.

Muchas de las lenguas bantúes son tonales, así que para los ecuatoguineanos -y muchos otros africanos- una de las mayores barreras que existen al comienzo del aprendizaje del mandarín no existe. Ellos ya saben cambiar el tono dentro de la frase, mientras que para el resto de los hispanohablantes es todo un reto, similar al de empezar a estudiar solfeo sin tener ni idea de música.

El chino es el idioma tonal más famoso, pero hay muchos otros. De hecho, los idiomas tonales, que para el occidental medio suenan cantarines y estridentes, son más numerosos en Asia y África que los no tonales. En Europa y América apenas existen (por eso nos parecen tan raros, como de otro planeta). Leo en Wikipedia que el sueco, el noruego, el serbio, el croata y el lituano son tonales, pero me cuesta creerlo, la verdad.

El post de hoy esconde una perversa y aviesa intención. Con él abrigo la esperanza de que alguien desde Guinea Ecuatorial me visite, ya que ése es el único país de habla española del que no he recibido todavía visitantes.

Además, el único país del África Subsahariana de donde he tenido visitas es Namibia. ¿Por qué Namibia? No estoy seguro, pero tal vez se deba a lo que escribí en este post y este otro.

Enlace Permanente

Por ahora hay 5 comentarios





Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




Archivos
Diciembre 2016 
Noviembre 2016 
Octubre 2016 
Septiembre 2016 
Agosto 2016 
Julio 2016 
Junio 2016 
Mayo 2016 
Abril 2016 
Marzo 2016 
Febrero 2016 
Enero 2016 
Diciembre 2015 
Noviembre 2015 
Octubre 2015 
Septiembre 2015 
Agosto 2015 
Julio 2015 
Junio 2015 
Mayo 2015 
Abril 2015 
Marzo 2015 
Febrero 2015 
Enero 2015 
Diciembre 2014 
Noviembre 2014 
Octubre 2014 
Septiembre 2014 
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré