chinochano
            el mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:

Si quieres estar en la lista de correo y recibir notificaciones de cosas que pasen en Pekín, pídemelo a través de un email

Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Buscar piso en China 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre en chino 

Preparar el viaje a China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china en español 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china o sobre China

02. Cine y TV en China

03. Idioma chino

04. Arte chino

05. Comer y beber en China

06. Viajes por China y alrededores

07. Tíbet

08. Pekín, esa ciudad

09. Política y actualidad en China

10. Fútbol chino

11. Otros deportes en China

12. Bellezas chinas

13. Juegos para los lectores

14. Asuntos personales

15. Nombres y apellidos chinos

16. Amor y sexo en China

17. Historia de China

18. Cosas inclasificables

Archivos
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Perlas chinochanas
El birrograma 

China conquista el mundo 

China rebautizada 

China a vista de pájaro 

Un país de 5 

Testimonios: Kim Jong Il 

Etnias de China 

¡¡Me llamo Josep Lluis!! 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar con Richar 

Colección de objetos superfluos 

También estoy en
TWITTER

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios





Google Reader or Homepage

del.icio.us chinochano

Add to My Yahoo!

Subscribe with Bloglines

Subscribe in NewsGator Online



myFeedster

Add to My AOL

Furl chinochano

Subscribe in Rojo

Add 'chinochano' to Newsburst from CNET News.com

Eskobo

Monitor_this



Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting


El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con

descargar mozilla firefox

 


Octubre del 2006


Fernandoalonsos

31 de Octubre, 2006, 23:17

El tráfico en China, los atascos, la extraña forma de conducir de los chinos... Tema de conversación favorito de los extranjeros que vivimos en este país. Podríamos pasarnos horas hablando de ello, y de hecho, lo hacemos.

También podría escribirse un blog entero sobre eso. De hecho, alguien ya lo ha hecho, y con un sentido del humor increíble. Se llama Chinese Drivers Exam (examen de conducción chino) y plantea preguntas ficticias con foto, como las que haría uno en un test teórico de conducir. El bloguero en cuestion sólo ha colgado artículos un día, pero ya ha sido citado y linkeado por muchos, porque es uno de los blogs más originales que se han visto por estos pagos. Bravo, bravo, bravo.

Si todavía no habéis ido a mirar ese blog, es decir, si aún seguís en el mío, os contaré lo que sé de los exámenes de conducir en China, aprovechando que mi novia los aprobó el pasado verano.

En China hay tres pruebas: una teórica y dos prácticas. La teórica es similar a la española, mientras que las prácticas se dividen en una prueba de maniobras (aparcar, cambiar de sentido, etc) y otra de conducción propiamente dicha.

En este país no verás un coche de autoescuela circulando por la calle, porque todas las clases se dan en circuitos cerrados. Suelen estar en las afueras de las ciudades, en una prueba de lo kafkiano y absurdo que puede llegar a ser a veces este país: ¿Pero cómo se les ocurre poner las autoescuelas en las afueras, si los que van a aprender no tienen, obviamente, permiso de conducir?

Los exámenes son sumamente fáciles, casi todo el mundo los aprueba a la primera (mi novia a la segunda, y la pobre casi se coge un trauma por ello). De todos modos, está la opción, ofrecida por muchos profesores de autoescuela, de pagar una determinada suma de dinero (no mucho, el equivalente a 50 o 100 euros) para conseguir la licencia sin examinarse.

La formación que dan las autoescuelas es más bien escasa. Aprendes a arrancar el coche y poco más. Mi novia, por ejemplo, nunca pasó de la tercera marcha en las prácticas, y había cosas básicas que no le enseñaron, como el uso de las luces largas y cortas.

Visto lo visto, a nadie le puede extrañar que el tráfico en China sea como es: uso del claxon como arma disuasoria, pitidos e imprecaciones a los peatones cuando éstos intentan cruzar por el paso de cebra, autos yendo marcha atrás en una autovía, gente yendo en bicicleta por las autopistas... y lo que es más triste, 100.000 muertes al año.

Y eso que en China la Formula Uno todavía no es popular. Verás cuando Alejandro Agag -el yernísmo- culmine sus maléficos planes y abra una escudería de F-1 en China...

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Pepe Mostachos

30 de Octubre, 2006, 0:00

China es uno de los pocos países donde todavía queda un lugar que homenajea a José Stalin. Antes, hubo muchos sitios en el mundo, incluso ciudades enteras, que adoptaron el nombre del gran purgador, pero en los años 50 y 60, cuando hasta en la URSS lo consideraron un gobernante desastroso, muchos cambiaron el nombre. (Por ejemplo, la rusa Stalingrado volvió a llamarse Volgogrado, aunque la Batalla de Stalingrado siempre se conocerá por ese nombre).

China nunca bautizó una ciudad como "Stalinzhou", "Stalincheng" o "Stalinjing", que a lo mejor hubiera sido la opción, pero sí tuvo, y continúa teniendo, un parque llamado Stalin (Sidalin Gongyuan). Se encuentra en la ciudad de Harbin, en el extremo noreste de China, cerca de Rusia. Ya la he nombrado en el blog otras veces: es famosa por sus edificios de influencia arquitectónica rusa, por su frío (hasta 40 bajo cero en invierno) y por su Festival del Hielo.

El parque Stalin está a orillas de un río, el Songhua, bastante peligroso por sus deshielos. En el parque hay estatuas de nieve y hielo en invierno, bares y restaurantes, un paseo al lado del río, y varias casetas de madera con aspecto ruso. No recuerdo mucho más porque las dos veces que lo he visitado hacía un frío que congelaba los mocos, y no me entretuve mucho contemplándolo.

Resulta curioso que China conserve algo dedicado a Stalin... Se me ocurren dos teorías para ello:

1) China y la URSS fueron muy amigas en la época de Stalin. Cuando murió éste, en 1956, llegó Kruschev al poder, y soviéticos y chinos comenzaron a distanciarse, por muchas razones que sería largo de explicar aquí. En esa época la URSS comenzó a desestanilizar nombres de ciudades, calles y otros lugares, allí y en otros países de Europa Oriental, y quizá fue entonces cuando los chinos, por JOROBAR, pusieron al parque ese nombre y lo mantuvieron a capa y espada.

2) En chino, "Stalin" se dice "Sidalin", formado por los caracteres "si", "da" y "lin". El carácter "lin" significa "bosque", por lo que queda bastante bien para llamar a un parque. Quizá ese "lin" ha hecho que el nombre perdiera toda su connotación política, y que los chinos, al pasear por ese parque, piensen en un "Bosque de Sida" más que en un viejo bigotudo que vivió hace más de medio siglo.

Por si acaso, aclaro que en chino "Sida" no es una enfermedad. Ellos la conocen como "Aisi", que viene de "AIDS".

Mao y Stalin, Stalin y Mao... Dos tipos bien peligrosos, pero que sin embargo no causan la misma animadversión que otros dictadores como Franco, Mussolini, Hitler... La prueba es que de estos tres últimos no se suelen hacer relojes para los turistas...

       

Enlace Permanente

Por ahora hay 5 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Los chinos le piden carbón a los Reyes

28 de Octubre, 2006, 2:31

Os recuerdo que sigue vigente el concurso. Las respuestas las pondré la próxima semana y de momento está todo muy reñido...


Antes de venir a China, yo asociaba el carbón al siglo XIX y las máquinas de vapor, me parecía una fuente de energía que ya casi nadie utilizaba.

Una vez en Pekín, descubrí que aquí no sólo se sigue utilizando, sino que el carbón es prácticamente el motor de la economía china: el 70 por ciento de la energía que consume el país procede de estos piedros. Y el carbón define el paisaje, el clima, la información, la vida cotidiana...

En el paisaje, por ejemplo, no hay más que pasarse por provincias carboneras, como Shanxi u otras del norte de China, y ver a lo que me refiero. En el campo, hay enormes centrales térmicas echando humo sin parar. En las ciudades, se conservan muchas viejas chimeneas de ladrillo, como salidas de los comienzos de la Revolución Industrial, y que suelen ser la salida de humos de sistemas de calefacción con carbón.

Luego están las ciudades que parecen manchadas de carbón, como si un polvillo negro lo cubriera todo... Yo tuve esa sensación cuando visité a una ciudad llamada Datong, que ya nombré hace un tiempo. Suelen ser ciudades en zonas de alta producción carbonífera.

Por no hablar de cuando ves pasar un tren cargado con decenas de vagones de carbón, la típica imagen que se usaba en los documentales comunistas y desarrollistas... Por cierto, los trenes chinos, hasta hace bien pocos años todavía eran a vapor, alimentados con carbón como los de las películas del oeste... La verdad es que me hubiera gustado ver uno de ésos. Ahora van en su mayoría con gasoil.

En el clima, el hecho de que China queme tantísimo carbón es uno de los principales causantes del smog, de que el cielo sea tan gris en las ciudades. También dicen que hay mucha lluvia ácida por eso, así que ruego a Buda que no esté cayendo esa cosa corrosiva en Pekín.

En lo que a información se refiere, el carbón es indirectamente fuente de cientos y cientos de noticias al año, que desgraciadamente hablan en su mayoría de accidentes mineros. Rara es la semana en la que no haya accidentes con 10, 20, 30 muertes... En España uno solo de esos accidentes daría para meses y meses de portadas y polémicas gobierno-oposición, mientras que aquí, tristemente, se han convertido en rutina informativa y a veces sólo son breves en la prensa.

Respecto a la vida cotidiana, todo lo anterior que he contado está implicado: vivir en una ciudad con smog, en un país con accidentes mineros mortales a porrillo, y al lado de una térmica de 16 chimeneas, ya ha de influir de por sí en tu vida, ¿no?

Pero lo que quería comentar en este apartado es la tradicional imagen en China -especialmente en cascos antiguos de pueblos y ciudades- del vendedor de carbón, que va con su triciclo a remolque o su carretillo gritando "¡carbón, carbon!". 

El vendedor transporta y vende pastillas de carbón cilíndricas y con agujeros como éstas:

Pastillas que, como veis, se suelen apilar en la entrada de las casas (por lo visto la gente no tiene miedo de que se las roben).

Esas pastillas se ponen en hornillos caseros y sirven tanto para dar calefacción como para cocinar. Dicen que una estufa de carbón es buenísima para calentarse, mejor que las de leña, pero me da a mí que son algo peligrosas, como los braseros hispanos...

De todas formas, creo que los chinos son conscientes de los peligros del monóxido de carbono y suelen tener siempre algún agujero en la puerta o ventana, para que entre oxígeno en caso de accidente. No se oye mucho hablar de accidentes con estas estufas.

Este tipo de calefacción está muy extendido en el norte de China, aunque el gobierno está intentando eliminarlo porque contamina muchísimo, quizá tanto o más que las industrias. Lo malo es que se está sustituyendo en muchos casos por aparatos de aire acondicionado, que consumen una cantidad enorme de electricidad, y tampoco es plan.

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

La hora chinante, ¡chinanteeeeeee!

26 de Octubre, 2006, 0:06

Un breve post hoy en homenaje al mejor humor que hoy en día se está haciendo en España, combinando el surrealismo de Monty Python con la socarronería albaceteña-conquense- murciana-aragonesa. Puro Buñuel, vamos. Y que no tiene que ver mucho con China, todo sea dicho, pero algo vamos a inventar para que este artículo no mee fuera de la taza.

(Los que no conozcan La Hora Chanante, que de todo tiene que haber en esta vida, que escriban la palabra "chanante" en el Youtube y se preparen para ver cualquier cosa).

TESTIMONIOS 

¿Qué personaje chino podría aparecer en la sección Testimonios, una de las mejores del programa? Seguro que saldrá alguno, porque les encanta parodiar personajes trasnochados de la era comunista, y además es que los bordan: Gorbachov -el mejor-, Tachenko, Nadia Comaneci, Karpov... ¿para cuando parodias de Mao o de Deng Xiaoping? Ya me veo a Mao diciendo "tontaco" y "facín"...

Creo que Jackie Chan o el músico Yo-Yo Ma también encajarían perfectamente en esta sección, pero no muchos más, porque pocos chinos, desgraciadamente han logrado hacerse populares en el mundillo del frikismo y la caspa (están Fu Man Chú, Charlie Chan y el malo de Flash Gordon, el emperador Ming, pero son personajes de ficción).

EL GAÑÁN

Cuando los chinos cogen el móvil, no dicen "dígame", ni "alo", ni "residencia de los señores de Huang". Una inmensa mayoría gritan "¡weeeeeeeeeeeeeeeeh!", cual pastor llamando a las cabras. Cuando les oigo, me acuerdo del Gañán, uno de los pilares fundamentales de la Hora Chanante.

(Que ningún chino se ofenda, por favor, de donde yo vengo ser un poco gañán está muy bien visto).

La forma en que visten muchos chinos, con trajes negros como de los años 70 y calcetines blancos -a veces por encima de los pantalones- también los hace bastante gañanes. Y ya digo, que viva el gañanismo, dios me libre de criticar algo tan entretenido.

RETROSPECTER

En esta sección, que dobla de forma muy libre películas antiguas, cabrían muy bien los tostonazos que se rodaron en China durante la época de la Revolución Cultural, con comunistas muy buenos contra nacionalistas malísimos (o japoneses).

Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Política de bajos vuelos

25 de Octubre, 2006, 1:58



Los políticos españoles y chinos, cuando se encuentran, siempre dicen que las relaciones entre los dos países van fenomenal, que el comercio aumenta, que somos dos amigotes, que nos queremos mucho... la diplomacia es asín.

De todas formas, desde Pekín, uno ve cosas que no responden a esa aparente bonanza en las relaciones. A veces España, con China, da un paso adelante y dos atrás.

Ha ocurrido por ejemplo con la triste aventura de los vuelos directos entre España y China. El pasado año, llegaba el primero de la historia, fletado por Air Europa. Con tan feliz motivo vinieron dos ministros, vino Hidalgo -presidente de Air Europa y del UD Salamanca-, hubo celebraciones por ambas partes, promesas de brillante futuro...

Un año y medio después, Air Europa ha suspendido los vuelos porque dice que no le salen rentables. Y aún peor fue con Air Plus Comet, que también inició vuelos entre España y China (en julio de 2005) y no duraron ni un año.

Esto al final a quien afecta es a la gente corriente, es decir, a mí. Con lo bien que me iba ir de Pekín a Madrid en sólo 12 horitas... Si casi ni me enteraba, comparado con las 16 o 17 de Aeroflot... Mi novia, que está estudiando en España, tiene ahora billete con Air Europa, pensaba volver con ellos a Pekín en enero, y ahora no sabe qué va a hacer.

Otra cosa que no entiendo es por qué la gente prefería 14 o 15 horas con vuelos de Air France y Lufthansa antes que el más corto y barato de Air Europa...

No entiendo muy bien por qué ha pasado esto: ¿No vienen cada semana decenas de padres españoles a adoptar niños chinos? ¿No está tan de moda China en las agencias de viajes? ¿Por qué entonces los aviones iban tan vacíos? Yo que ya me hacía la ilusión de tener vuelos directos Pekín-Huesca...

Otro signo que muestra -al menos a mí me lo parece- que las cosas no van tan bien entre China y España es el hecho de que este año se cerrara la oficina de la Agencia Española de Cooperación Internacional (AECI) en Pekín. La justificación fue que China ya no necesita ayuda para el desarrollo pura y dura, en forma de donaciones, sino una colaboración más de tú a tú. Personalmente, pienso que China necesita mucha ayuda al desarrollo, aunque también hay que decir que a veces va por el extranjero vendiéndose como un país rico y luego pasa lo que pasa...

A lo mejor es la propia China la que lo ha pedido, pero creo que hay mucha gente que lamenta mucho el fin de la AECI china. ¿Por ejemplo? Mi novia, una vez más afectada por los vaivenes de la política bilateral chino-española. Ella pidió una beca MAE -convocadas por AECI- para estudiar español en España, y no es que no se la dieran... es que ni siquiera se dignaron en comunicarle que se la habían denegado.

Por algo será que en 2005, cuando China estaba más de moda, vinieron a aquí el Real Madrid, el Barcelona, el Zaragoza, el Espanyol, el Villareal y el Sevilla, mientras que este año sólo estuvo el Atlieti... con todos mis respetos para el Atlieti, ojo.

Así que genial, vivan las alianzas de civilizaciones, viva el plan Asia-Pacífico con énfasis en China, pero de momento aquí hay cosas que están cambiando para peor. Muy bonito el Cervantes, y por supuesto esperamos como agua de mayo el Año de España en China, en el 2007, pero ojo que no todo el monte es orégano (refrán patrocinado por esta compañía).

Enlace Permanente

Por ahora hay 14 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Perniles en llamas

24 de Octubre, 2006, 1:09

Hace casi un año hablé de pasada del jamón en China: conté que había algo cuando menos parecido, aunque creo que está menos curado que en España, y que se suele cocinar, no se come crudo.

En China, jamón se dice "huotui", que se escribe así:

Huo  como carácter independiente es "fuego", y tui  es "pierna", así que huotui se podría traducir literalmente como "pierna de fuego". Cosas como éstas hacen más divertido el estudio del mandarín, aunque a los chinos no les suelen gustar ni pizca estas traducciones literales que hacemos los extranjeros.

De todas maneras, saber cómo se dice en chino "jamón" no te garantiza en absoluto que te vayas a poner morado de jabugo en China. Y es que esa palabra abarca muchos tipos de jamón, incluido el serrano y cosas similares a las salchichas francfurt.

Lo más probable es que al pedir "huotui" en China te den esto:

Estos huotuis, un snack clásico entre los clásicos, son una especie de salchichas de jamón cocido que se comen crudas y se venden a un yuan (10 céntimos de euro). No son demasiado sabrosas, pero te pueden salvar en un apuro, por ejemplo, en un viaje en autobús o en tren, donde suele haber vendedores que te los ofrecen.

Abrir la gruesa envoltura de este cruce entre jamón york y salchicha no es fácil. El mejor método es agarrar el huotui por los dos extremos con ambas manos, y girar la salchicha en un sentido con una mano y en el contrario con la otra. El resultado de este movimiento será que la salchicha comenzará a estrecharse por su parte media, más y más hasta que finalmente salchicha y envoltura se partan por la mitad.

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (7)

Los chinos más famosos de la Interné

23 de Octubre, 2006, 1:23

Internet permite que seres anónimos salten a la fama, por lo menos a la fama internetera. Hay varios chinos que también lo han conseguido, saltaron fronteras y ahora son parte del universo friki de la red.

Es el caso de Xiaopang ("gordito"), un chico de 19 años que trabaja en una gasolinera de Shanghai y un día se hizo una foto en la que no salió excesivamente favorecido:

Algún amigo suyo con mala leche le hizo un bonito montaje, en homenaje a Doraemon:

Poco después, empezaban a aflorar por Internet más y más montajes, de todo el mundo, pero con el denominador común de Xiaopang con cara de pánfilo.

Un fenómeno similar al que pasó en España con la cutrefoto real, o en Chile con un tal Resident.

La semana pasada Xiaopang salió en la prensa china, diciendo que al principio le cabreó mucho la bromita, pero que al final se ha acabado acostumbrando, con resignación. 

Otros que se han hecho más famosos, pero que no se han enfadado tanto por ello, son los Backdorm Boys. Se llaman así porque se dieron a conocer grabando en YouTube playbacks de los Backstreet Boys, pero grabadas en su dormitorio ("dorm" en inglés) de estudiantes, en la Universidad de Arte de Cantón.

Los podéis ver en estos dos enlaces a vídeos de Youtube:

As Long As You Love Me (su ópera prima).

I Want It That Way

El de la izquierda (Hun Yi Xin), que para mi gusto es el más cachondo, siempre está en un plano más adelantado que el de la derecha (Wei Wei). Suelen estar acompañados por uno o varios de sus compañeros jugando al ordenador en el fondo.

Su fama ha hecho que les entrevisten en las teles chinas, e incluso que grabaran un anuncio de móviles para Motorola (escuchadlo que la canción es muy chula).

Al loro su versión del clásico entre los clásicos, Da Da Da. O ésta, con baile de lóbulos nasales incluido, de los Guisantes de Ojos Negros.

Los que no vivís en China, ¿habíais oído hablar antes de Xiaopang y los Backdorm boys?

Enlace Permanente

Por ahora hay 19 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (2)

De toma pan y unta

20 de Octubre, 2006, 0:32

Los que vivan en China me van a dar de gorrazos por tocar un tema tan tópico como el de la comida china, pero a petición popular, voy a hacerlo.

La comida es uno de los temas de conversación favoritos de los chinos. Y no he visto pueblo que disfrute más comiendo que ellos.

Una de las cosas más sorprendentes de la comida china es lo poco que se parece a la comida de los restaurantes chinos de Occidente. Si yo fuera chino, haría una agresiva campaña contra ellos, por lo mal que dejan a la gastronomía chinesca.

A continuación os voy a contar en una lista lo que suelo pedir cuando voy a restaurantes chinos (evidentemente, no todo en un mismo día).

Lo pido por dos razones: porque es lo que más me gusta, y porque me sé muy pocos más nombres de comidas.

Bollos hervidos rellenos (baozi).

Un plato de desayuno para los chinos, pero yo los como a cualquier hora. El día que me vaya de China será una de las cosas que más eche de menos, seguro.

Manzana en caramelo (basipingguo).

No es mi favorito de esta lista, pero es divertido comerlo, porque el caramelo que rodea a la manzana, al coger un pedazo, se estira en hilos finos y la mesa del restaurante acaba completamente enmarañada. Para que el caramelo no sea excesivamente pegajoso, hay que mojarlo en un cuenco con agua caliente que acompaña al plato.

Judías verdes secas con carne picada (ganbiandou o algo así).

Es la única forma en la que mi organismo puede asimilar las judías verdes. Es un plato con ese sabor ácido y picante que tienen tantos otros en China.

Arroz con piña (boluofan).

Soy un enemigo de los arroces tres delicias y demás, aborrecidos ya en España, pero con éste puedo hacer una gran excepción. Además os puedo decir cómo se hace: se corta una piña por la mitad, se ahueca, se mezcla arroz con la piña que se ha quitado de la cáscara, se mete le mezcla dentro de la piña hueca y se cuece todo al baño maría (¡María, ponte en la bañera!).

Pasta uigur con tomate y pimiento (chaomianpian).

Cuando no sé qué comer, pido esto, que me encanta. Es comida de los uigures, los musulmanes del noroeste de China. La pasta esta muy al dente, casi crujiente.

Tres cosas de la huerta, patata, pimiento y berenjena (disanxian).

Mítico, ojo que suelen servirlo envuelto en una capa de dos dedos de aceite, y  la berenjena está a 500 grados y destroza la lengua.

Pollo con cacahuetes (gongbaojiding).

Uno de los pocos platos que tienen en común los restaurantes chinos occidentales (donde suelen llamarlo pollo Kunpao) y los de China, aunque en España suelen darlo con almendras, que es mucho peor. Aquí es el clásico de los extranjeros, todos nos aprendemos su sonoro nombre chino en la primera semana y lo pedimos hasta la extenuación.

Raviolis fritos (guotie).

Un magnífico snack, ojo que es adictivo y en un momento te has tomado varios liangs (un liang son 50 gramos, lo que viene a ser unos seis raviolis).

Raviolis hervidos (jiaozi).

También se piden en liangs, y a veces los que sirven en los restaurantes son congelados de supermercado, ojo porque los caseros son infinitamente mejores.

Carne picada con cebolla en tiras, que se mete en unas obleas cuadradas hechas de soja (jingjiangrousi).

Un plato entretenido de comer por eso de que tienes que hacerte tu mismo las obleas rellenas, así a la vez que comes haces trabajos manuales.

Pato laqueado (kaoya).

Similar al anterior en el sentido de que tienes que ir poniendo las finas tiras de pato en obleas, aunque éstas son de trigo. Es el plato más famoso de Pekín, no hay turista que no lo haya comido. Se llama "laqueado" porque al acabar de cocinarlo, el pato queda por fuera tan brillante como si llevara una capa de laca o barniz.

Tallarines (lamian).

Cuanto más cutre y sucio sea el restaurante donde los comas, más genuinos y caseros serán (a lo mejor hasta hay un señor haciéndolos delante de ti). A estas sopas, que suelen llevar unos pocos trozos de carne, mi novia me enseñó que hay que echarles mucho vinagre.

Tortas de la abuela (laopobing).

Uno de los pocos dulces chinos que me gustan, aunque hace mucho que no los pruebo, y además ignoro qué relleno llevan exactamente (es algo gelatinoso).

Costillas (paigu) en sus mil maneras.

Seguro que a Homer le encantaban, siempre tienen un aspecto imponente y saben fenomenal, les echen lo que les echen.

Pepino con ajo (paihuanggua).

Uno de los platos más "mediterráneos" de China, de los más sanos. Los pepinos no se pelan completamente como en Occidente.

Emparedados de pollo en plan kebab (roujiamo).

Se parecen a los donerkebabs que tanto abundan en España, aunque son más pequeños, más baratos (unos 30 céntimos de euro) y no tienen salsa. Un gran snack callejero de los uigures, primos de los turcos.

Cabezas de león (shizitou).

Así llaman a una especie de albóndigas enormes que se suelen servir en una sopa, dentro de un cuenco de barro. A veces son tan grandes como una pelota de tenis.

Maíz con piñones (songrenyumi).

Un plato que, para no ser de carne, es sorprendentemente caro, porque los piñones valen pasta, como pasa en España. Es un dulce.

Pez ardilla (sonshuyu).

Un plato sorprendente por su aspecto. Ignoro como lo hacen, pero cortan el pescado de tal forma que en la mesa aparece como si fuera un punki (o una ardilla). También es dulce.

Col medio fermentada con tocino (suancai).

Este es un plato muy típico del noreste de China, y en mi casa se come mucho en invierno, dado que la familia de mi novia es de esa región. Es el rancho invernal de los campesinos chinos de por allí, y como pasa con muchos platos populares, es barato, bueno y bonito. Suelen hacer perolas enormes que duran días.

Tiras de verdura y de torta (suchaobing).

Tortitas que se cortan de forma que acaban pareciendo unos tallarines pero cortos y más duros, acompañados de tiras de col o lechuga y a veces también de carne. Rancho sano.

Patata en tiras (tudousi).

Normalmente aderezada con vinagre. Es un plato muy simple pero a la vez muy curioso, pues las patatas tienen una textura en la boca muy diferente de las patatas fritas o las hervidas. En España uno diría que están crudas y se quejaría al cocinero, aquí son un manjar por cuatro duros.

Pescado de Wuchang (wuchangyu).

Se sirve sobre una especie de estera, hecho como a la brasa, y aunque lo he comido poco, pues es un plato más bien de Hubei (centro del país) es de los pescados que más me gustan en China.

Raviolis rellenos de sopa (xiaolongbao).

Son típicos del sur de China, pero en Pekín también se pueden encontrar (en Pekín hay restaurantes de todas las otras regiones). Ojo con la sopa de dentro que suele estar ardiendo.

Revuelto de tomate y huevo (xihongshi chaojidan).

Más sencillo imposible, el toque chino lo da el hecho de que es dulce. Otro de los platos que pido cuando no quiero pensar mucho en el menú. La pena de este plato es que no pelan los tomates, y la piel de tomate cocida, formando una especie de pelos rojos, da bastante grima.

Pincho moruno (yangrouzhuanr).

Otra gran aportación de los uigures al panorama gastronómico popular de China. ¡Valen un yuan, 10 céntimos de euro!

Wonton.

Plato que también se suele dar en los restaurantes chinos de occidente, pero que aquí está mejor. Otra forma de comer pasta en China.

Fuera de la lista, porque no son platos de mi devoción, quedan el huoguo, un caldero con agua hirviendo en la que vas echando carne y verdura a tu gusto. Tampoco admití a los tofus, ni a platos que aborrecí en los pseudorestaurantes chinos de España: pollo al limón y a la naranja, ternera con bambú...

Enlace Permanente

Por ahora hay 22 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (2)

Ya va tocando un jueguito

19 de Octubre, 2006, 2:07


De vez en cuando me gusta poner en este blog algún juego que otro para probar los conocimientos de los lectores. Hace tiempo que no lo hago, así que voy a retomar la costumbre.

En esta ocasión, se trata del típico juego de "táchese lo que no proceda". Hay cinco palabras y una sobra, por alguna u otra razón. Os invito a que me digáis cuál sobra de cada grupo, y por qué (si no hay explicación no vale).

A lo mejor me dais una solución que yo no había previsto, y si me convence, os la daré también como buena. Pero no valen cosas demasiado simples del tipo "todas empiezan en vocal excepto una" o "todas tienen cinco letras menos una". Todo ha de tener alguna relación con la cultura, historia, geografía, etc de China.

Para evitar que los que respondan se copien entre sí, a partir de ahora los comentarios estarán moderados, es decir, que sólo saldrán publicados cuando yo lo autorice. Esta situación durará varios días, como ha pasado en concursos anteriores.

Y también como en otras ocasiones, hay de todo, casos muy fáciles que puede acertar todo el mundo, y otros en los que hay que saber un poco de mandarín -muy poco- o de cultura china para acertar.

Como ya sabéis, los premios son impresionantes y dejan pequeño el cuponazo de la ONCE.

Allá va el reto:


PEKIN - SHANGHAI - NANJING - XIAN - CHONGQING


VIETNAM - JAPÓN - TAILANDIA - COREA DEL SUR - INDIA


QING - SHANG - XIA - MING - QIN


CHONGQING - NANJING - WUHAN - LANZHOU - JIUJIANG


JACKIE CHAN - BRUCE LEE - GONG LI - JET LI - ZHANG ZIYI


AGUA - MADERA - AIRE - TIERRA - FUEGO


MAO ZEDONG - HU JINTAO - JIANG ZEMIN - DENG XIAOPING - AMPARO RIVELLES


DOBLE NUEVE - MEDIO OTOÑO - BARCOS DRAGÓN - FESTIVAL PRIMAVERA - NOCHE DE LOS SIETES


HÉROE - KUNG FU SION - LA CASA DE LAS DAGAS VOLADORAS - EL ÚLTIMO EMPERADOR - ADIÓS A MI CONCUBINA


MONGOLES - UZBECOS - TURCOS - COREANOS - KAZAJOS


YA - YE - YI -YO -YU


YAO WENYUAN - WANG HONGWEN - ZHANG CHUNQIAO - LIU SHAOQI - JIANG QING (no vale decir que todos son hombres menos la última)


HUBEI - SHANDONG - GUANGDONG - JIANGXI - HENAN


9 - 4 - 8 - 5 - 6 (nada de matemáticas por favor)


HUANGSHAN - TAISHAN - HUASHAN - SONGSHAN - HENGSHAN (son todo montañas)


RÍO AMUR - DESIERTO DE TAKLIMAKÁN - RÍO MEKONG - DESIERTO DE GOBI - MONTE EVEREST


PAPEL - BRÚJULA - PÓLVORA - IMPRENTA - FREGONA

Enlace Permanente

Por ahora hay 11 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (2)

Ellos también llevaron libro rojo

18 de Octubre, 2006, 0:38

Se supone que durante la Revolución Cultural (1966-76), China se cerró casi completamente al mundo, no dejando que ningún extranjero entrara al país.

Sin embargo, eso no es del todo cierto: hubo algunos extranjeros que sí pudieron entrar en China durante esa época: diplomáticos, políticos, simpatizantes de extrema izquierda... algunos, además, muy famosos actualmente, aunque no sea precisamente por su filocomunismo.

Uno de los ejemplos más curiosos es Federico Jiménez Losantos, probablemente el hombre más nombrado en la actualidad por la revista "El Jueves": este polémico locutor era de extrema izquierda en los años 70, pero parece ser que un viaje a la China maoísta le desengañó bastante.

Otro importante ejemplo es George Bush padre, que entre 1974 y 1976 trabajó como principal representante de EEUU en China (no era embajador porque todavía no había oficialmente una legación diplomática). Lo que ya no sé es si su hijo estuvo también en China esos años o no, pues en esa época debía estar estudiando en la universidad (y dándose bastante a la bebida).

Tenemos también el caso de Sergio Cabrera, director colombiano famoso por su película "La estrategia del caracol". Cabrera no sólo estuvo en la Revolución Cultural, sino que durante ella fue militante del Ejército Popular de Liberación. Era un maoísta convencido, no sé si seguirá siéndolo...

No exactamente en la Revolución Cultural, pero sí en sus años previos, estuvo en China el escritor mexicano Sergio Pitol, que si no recuerdo mal ganó el Premio Cervantes este año. Pitol estuvo en 1962, creo que trabajando como traductor.

El que no puedo asegurar que estuviera en la China de los 70, pero me da en la nariz que sí, fue Juan Antonio Samaranch, quien en esa época estaba de embajador español en la URSS y Mongolia. ¿No aprovecharía la cercanía para ir a China? Quizá... Además, luego en los años 90 hizo una gran campaña para que le dieran los JJOO a Pekín, así que todo encajaría...

Si alguno de vosotros sabe algún nombre más, que nos lo cuente, puede haber muchas sorpresas.

Por otra parte, hay que recordar que hubo muchos extranjeros, especialmente periodistas, que cuando llegó la Revolución Cultural ya llevaban veinte, treinta o hasta cuarenta años en China, que para ellos era ya su casa, así que decidieron quedarse. Unos porque ya no podían volver a sus países, pues les acusarían de espías comunistas. Otros porque realmente estaban convencidos de que el maoísmo era el camino a seguir...

La mayoría fueron encarcelados durante la Revolución Cultural, pero casi todos, una vez que fueron liberados, siguieron viviendo en China.

Entre estos personajes destaca gente como Israel Epstein (que murió el año pasado), Anna Louise Strong, Sidney Shapiro (que sigue viviendo en China), Edgar Snow, Sidney Rittenberg... este último fue traductor personal de Mao y otros líderes comunistas, y vive en EEUU pero estuvo en China más de 30 años.

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Qué gran excusa
para poner fotos de pibas

17 de Octubre, 2006, 0:02

Os anuncio que desde este mes he comenzado a colaborar con una pequeña columna sobre China en la revista MAN. Escribiré allí mensualmente sobre las cosas que acontecen en territorio chino. La colaboración de este mes de octubre me quedó un poco seria, pero a partir de noviembre creo que ya tendrá el mismo tono lúdico-festivo que los artículos de este blog.

Así que ya sabéis, en noviembre no vale sólo con mirarse el poster central de la revista, hay que buscar la columna del corresponsal chino.

Para que esto no suene a publicidad pura y dura, seré salomónico y hablaré también de dos revistas que le hacen la competencia a MAN en el terreno de las publicaciones "para hombres": FHM y Maxim. Y es que ambas tienen desde hace poco versión china, lo cual ha dado un toque de alegría a los kioskos del país:

           

La primera foto es de la versión china de FHM, que se llama "nanrenzhuang" (algo así como "ropa de hombre"). La segunda es Maxim, que en mandarín ha adoptado el nombre de "fengdu" (no sé exactamente lo que significa, quizá "fuerza del viento" o algo así). Parece ser que las dos tuvieron problemas para publicarse en China con las mismas cabeceras que en el resto del mundo, así que tuvieron que inventar nombres chinos alternativos.

Revistas similares pero con chicas más despendoladas, como Playboy o Penthouse, no han podido llegar a China, por problemas con la censura del país, que las considera pornográficas y, por tanto, las prohíbe (los enlaces que os he puesto están bloqueados aquí en China).

Es curioso que Playboy, como no puede vender revistas en China, decidió hace años convertirse en ese país en una marca de ropa y complementos, así que no es raro encontrarse en las ciudades chinas muchas tiendas de ropa con el famoso conejo de Playboy como logotipo:

Por cierto, que todas estas publicaciones se encuentran en China con una dura competencia en lo que a poner fotos de señoras jamonas se refiere:

¡La prensa oficial comunista!

Tan serios que parecen, pero medios oficiales chinos ponen muy a menudo fotos de este tipo. Aquí tenéis un ejemplo del China Daily, y aquí otro de la agencia oficial Xinhua. ¡Qué cosas!

Para conocer mejor el mundo de los medios de comunicación en China, revistas incluidas, es muy recomendable entrar en el blog en inglés Danwei, uno de los más populares de este país. 

Enlace Permanente

Por ahora hay 12 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Andamios prohibidos

16 de Octubre, 2006, 0:01

Ya sabéis que siempre que vais a un lugar de viaje, hay un monumento famoso que no podéis ver porque lo están restaurando y está cubierto de andamios. A mí me ha pasado sobre todo en Roma: he estado cuatro veces y siempre había algo cubierto: que si el Coliseo, que si San Pedro...

Pues bien, quiero avisar a todo turista que venga a Pekín en los próximos meses que la Ciudad Prohibida está desde hace tiempo en proceso de restauración, por lo que la mayor parte de sus edificios están cubiertos de una lona verde. Lo digo porque a lo mejor no vale la pena pagar los 60 yuanes que cuesta la entrada sólo para ver andamios... Aunque hay gente que lo que quiere es decir que ha estado dentro: para ellos, adelante.

Hace poco salió una noticia de una china -de los millones que han visitado Pekín en las vacaciones del Día Nacional- que quería demandar a Pekín por no avisar de que casi todo el palacio estaba con andamios. Para que no haya disgustos similares entre vosotros, os aviso.

¿Hasta cuándo estarán esos andamios? Pues no lo sé. Dicen que las obras de restauración de la Ciudad Prohibida van a durar 15 años. ¡15 años! Claro, es que son 9.999 habitaciones. Pero esperemos que los patios principales estén arreglados antes. Seguro que para Pekín 2008 ya tienen los principales sitios relucientes.