chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. India, el otro gigante asiático

17. Japón y Corea

18. Sureste asiático

19. Fútbol chino

20. Otros deportes en China

21. Bellezas chinas

22. Amor y sexo
en China


23. China en mapas

24. Juegos
para los lectores


25. Consultorio
para los lectores


26. Asuntos personales

27. Cosas inclasificables


Mis posts
favoritos
Principios fundacionales de Chinochano 

El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

Gracias a la China 

Gripe pekinar 

Alfabeto chino 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

¿Te quedas
o te vas?
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Der Untergang
aus Kochinnen
 

Triciclos de China 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

 


Diciembre del 2006


Ozores llega a China (o no)

30 de Diciembre, 2006, 0:23

En la calle Chaoyang, cerca de mi trabajo (y cerca de Marina D'Or) acaban de poner unas fotos de chicas en pelota picada, anunciando el Sports Illustrated:


(Siento el brillo de la foto, ya sé que duele a los ojos).

Es de las primeras veces que veo un anuncio así. Es cierto que las revistas chinas están despendolándose bastante, pero no había visto yo tanto...

La foto está tomada en los mismos soportes de carteles donde, hace cosa de medio año, fotografié los "mandamientos de la ley de Hu" y os los enseñé en este post.

De propaganda política decimonónica hemos pasado a alegres chicas en top-less... Sólo puedo decir una cosa:

¡Joer, vaya cambio!

Hace unos años le conté a un amigo chino que en la España de los 70 se pasó de la censura al destape, con montones de desnudos en películas y en revistas, así como artistas famosas haciendo poses en bolas en el Interviu (¡hasta Mari Trini!).

El amigo chino me dijo: "En China, estamos esperando con impaciencia que llegue eso".

Enlace Permanente

Por ahora hay 3 comentarios


Fue tu año

29 de Diciembre, 2006, 0:42


Se nos va 2006, con sus 31.563.000 segundos, en los que dio tiempo a que pasaran muchas cosas.

Mientras los medios recuerdan los acontecimientos más importantes del año en el mundo, yo voy a hacer una lista con las noticias del año en China, que siempre suele quedar olvidada en este tipo de repasos.

Hay que reconocer, no obstante, que este año, no sé por qué, pero a mí me dio la impresión de que en China pasaron menos cosas que en años anteriores. ¿Será verdad, o simple agotamiento profesional?

Por otra parte, el plasta de nuestro vecino norcoreano nos quitó bastante protagonismo en Asia Oriental.

De todos modos, allá va una lista de cosas memorables de China 2006:

- China abrió el tren al Tíbet, con mascarillas de oxígeno en los vagones. Yo tuve el honor de montar en uno de los primeros trenes, llegar a Lhasa y cometer allí una de las mayores patoserías de mi vida: caerme por el agujero de una alcantarilla.

- ¿Le darían a un mudo la presidencia de la organización internacional de locutores de radio? Pues la comunidad internacional le dio a China, un país con un sistema sanitario injusto y malo, la dirección general de la OMS.

- Pekín invitó a 50 presidentes de África a una gran fiesta, y llenó la ciudad de fotos de jirafas.

- China celebró el fin de las obras de la presa de las
Tres Gargantas, aunque se reserva más fanfarrias en el futuro, porque la inauguración oficial no es hasta 2008.

- Los chinos recordaron en voz bajita el 30 aniversario de la muerte de Mao, conmemoraron en voz aún más bajita el 30 aniversario del terremoto de Tangshan (280.000 muertos) y olvidaron el 30 aniversario del final de la Revolución Cultural. El 30 aniversario de mi nacimiento tampoco fue conmemorado, aunque a lo mejor es que también lo hicieron en voz bajita y no me enteré.

- Los tifones y los accidentes mineros causaron miles de muertes durante todo el año, aunque los medios de comunicación no tuvieron demasiado sitio para contarlo.

- En el Año del Perro del horóscopo chino, se mataron a palos, con la excusa de la rabia, miles de perros
chinos. Pobrecillos.

- Los príncipes de Asturias (en la foto de arriba) inauguraron el Instituto Cervantes en Pekín, siendo la visita española más enjundiosa del 2006, a falta este año de los habituales viajes orientales del Real Madrid y el FC Barcelona (aunque sí estuvo el Alieti).

- El país menos poblado del mundo (el Vaticano) decidió enfrentarse al más poblado y excomulgar a dos obispos que habían sido nombrados por Pekín sin el permiso de la Santa Sede. La batalla entre el centenar de Guardias Suizos de Roma y los dos millones de soldados del Ejército Popular de Liberación promete ser entretenida, pero no demasiado larga.

- China aprobó su XI Plan Quinquenal (2006-2010), con pocas sorpresas. (Esto de los planes quinquenales me mola porque recuerdo haberlos estudiado en los libros de historia y parecen una cosa del pasado estalinista, pero aún están allí).

- En la competición internacional de PIBs, China superó a Reino Unido, Italia y Francia y pasó a ser oficialmente la cuarta mayor economía del mundo, cuando a principios de 2005 era la séptima. De todas formas, el dinero aún no da como para que cada chino tenga su propia bañera.

- Para variar, hubo grandes casos de corrupción, entre ellos uno de un líder de Shanghai (Chen Liangyu) que fue calificado como el peor de la década y todavía colea (cada semana sale un implicado nuevo).

- Y cuando el año ya estaba tocando a su fin, una de las noticias que más nos ha afectado a todos... Se rompe un cable de nada
y nos deja a todos incomunicados en China (las consecuencias las seguimos sufriendo a día de hoy).

Por lo demás, éste fue un año de ilustres visitantes a China: Evo Morales con su jersey de alpaca, Hugo Chávez y su petróleo, Putin (que hizo escala en el templo de Shaolin para aprender kung fu) y Chirac, entre otros. Hu Jintao estuvo en EEUU, y Bush casi le rompió la chaqueta.

Se habló también de la gripe aviar (aunque menos que en Europa), de la extinción del delfín del Yangtsé, de las adopciones, de la moda de los
striptises en los pueblos chinos, de un supuesto mapa chino de 1418 en el que se pintaba a América... De todo eso y de otras muchas cosas que se me olvidaron por el camino.

Ahora ya sólo queda esperar que 2007 sea un año animado, con buenas noticias. Por lo menos sabemos que, como no hay Mundial ni Eurocopa, la selección no nos amargará la vida.

En China tendremos el Año Cultural de España (seguimos esperando que Estopa dé un concierto en el Estadio de los Trabajadores) y una nave nacional llegará por primera vez a la Luna con el fin de abrir allí en el futuro un restaurante de hotpot.

¡Feliz 2007!

Enlace Permanente

Por ahora hay 5 comentarios


Aislados del mundo

27 de Diciembre, 2006, 0:23

Soy el sobrino del autor de Chinochano. Os escribo yo porque él no puede acceder a esta web desde China. Él, que me dicta via movil, os dice esto:

El terremoto de ayer en Taiwán , aunque no lo sentimos en Pekín, ha roto un cable submarino que por lo visto comunicaba a China con el resto del mundo a traves de internet y el teléfono.

Ahora China está como si hubiera sufrido el "efecto milenio" pero con 7 años de retraso. No se puede, o es muy difícil, ver páginas web extranjeras (aunque hay excepciones, como el diario El País, que sí que se ve). Con las webs chinas no hay problema, pero tenemos la sensacion de haber perdido contacto con el resto del mundo.

Mientras dure el problema, problemón mejor dicho, escribir en este blog será bastante complicado. Estamos a la espera de que solucionen la avería, aunque dicen que se podría tardar ¡3 semanas!

Como sea verdad, estoy dispuesto a vestirme de hombre rana e ir yo mismo con un soplete a arreglar los cables.

Saludos desde la aislada China. 

Enlace Permanente

Por ahora hay 14 comentarios


Barbacoa de guardia

26 de Diciembre, 2006, 0:24

En España, el letrero de neón más frecuente en la calle es la cruz verde de las farmacias:


En China, donde los neones son en muchas ocasiones la única iluminación pública, también se puede ver alguna cruz farmacéutica, aunque es más fácil que te encuentres otra cruz -o algo parecido- de color rojo:


Estos letreros, normalmente hechos a mano, señalan lugares donde sirven pinchos de cordero, más conocidos como "yangrouchuanr". Bueno, los de cordero son los más normales, pero también los hay de corazón de pollo, de hígado, etc.

El letrero, que suele colgar en pequeñas callejuelas, donde suelen estar este tipo de restaurantes humildes. Reproduce el carácter "chuan", que en sí mismo parece un pincho: un palo en el centro y dos cachos de carne, uno arriba y uno abajo.


Los pinchos suelen costar un yuan (10 céntimos de euro), es frecuente hacerlos a la brasa en la calle (para no ahumar el restaurante) y los cocineros suelen ser uigures, venidos del noroeste de China.

No todos los extranjeros que viven en China aprenden chino, pero casi todos saben decir "yangrouchuanr", y si viven en Pekín, hasta lo dicen con acento pequinés: colgando la erre.

Como las farmacias de guardia, los vendedores de yangrouchuan suelen estar allí para salvarte de una emergencia: son los 5 de la madrugada, te mueres de hambre y todo esta cerrado... excepto el sumo hacedor de pinchos, que está al pie del cañón todas las noches.

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios


La tradición manda

24 de Diciembre, 2006, 0:58

Os deseo una muy feliz Navidad



Pero sobre todo, un próspero año 007:



(La foto de Mao la tomé prestada del blog Cscout)

Enlace Permanente

Por ahora hay -2 comentarios


Hablemos de adopciones
(por fin)

22 de Diciembre, 2006, 0:10



Hace tiempo que había prometido a los padres adoptantes que visitan o visitaron este blog que escribiría sobre el tema de la adopción. Pero es una materia que a mucha gente de España le llega a la piel, le implica mucho, así que siempre me ha dado mucho respeto hablar de ello.

Como esta semana la adopción en China ha salido bastante en la prensa española, creo que es un buen momento para cumplir la promesa y tratar el tema.

Es prácticamente seguro que a partir del año que viene será más complicado adoptar niños y niñas en China, país cuyos orfanatos causaron conmoción mundial allá por los años 90, con ese famoso reportaje de la BBC llamado "Las habitaciones de la muerte". Recuerdo haberlo visto hace años en Documentos TV, y la verdad es que ponía los pelos como escarpias.

La noticia ha impactado, lógicamente, en los dos países del mundo donde más niños chinos se adoptan: Estados Unidos y España. Muchas personas en lista de espera para adoptar en China se morderán las uñas a la espera de que se conozcan con seguridad las limitaciones que va a haber a partir del año que viene.

He leído muchas críticas a las medidas que va a imponer China. Ciertamente, queda muy mal que a lo mejor sean "gordos, solteros y pobres" los que no puedan adoptar a partir del año que viene...

Pero me gustaría matizar varias cosas:

- China durante años ha sido el país que más fácil lo ha puesto a la hora de permitir adopciones a extranjeros. Que las nuevas leyes no nos permitan olvidarlo.

- Una de las razones por las que China tiene que limitar las adopciones extranjeras es porque sus compromisos con las convenciones internacionales le obligan, desde hace unos años, a dar prioridad a los padres chinos que quieran adoptar, sobre padres extranjeros. No es una decisión puramente suya, sino consecuencia de obligaciones internacionales.

- China está desbordada de demandas de adopción. Las embajadas también. Que iba a haber limitaciones estaba casi cantado, lo que no se sabía era qué criterios se iban a seguir.

- ¿Significará eso que habrá muchos más niños sin padres? Quiero creer que no, que muchos menos están siendo abandonados en una China cada vez más rica, y que muchos están siendo adoptados por padres chinos. Esos niños son la pieza más importante en este complicado puzzle de las adopciones...

Aprovecho para señalar que los miles y miles de niños chinos -sobre todo niñas- que en los últimos años han adoptado padres españoles han hecho que mucha gente de España, en vez de ver con recelo a China, como se hace muchas veces, contemplen este país con una gran pasión, porque es el lugar del que vienen sus hijos. En cierto modo parte de ellos está aquí, viene de aquí, y ya ven China de otra forma (lo que tampoco significa que lo vean todo de color de rosa, claro).

Gracias a este masivo fenómeno de la adopción, se está construyendo un hermanamiento entre españoles y chinos, ese "hilo rojo" del que suelen hablar los adoptantes, que ninguna inversión empresarial ni ningún acuerdo estratégico podrá superar. Un acuerdo basado en lazos no ya de amistad, sino de amor.

Y paro ya, que esto ya parece el discurso que Juanca va a dar en la Nochebuena.

Aunque me salga totalmente de tiesto, quería recordar también que hoy hace exactamente un año que se fundó el
club de peligrosos y fanáticos fans de Escalera al Cielo, en este mismo blog.

Y que aquí en Pekín nos ha tocado la devolución de la lotería de Navidad. ¡Ya sabía yo que ese número 7 no me fallaría!

PD: La atractiva adoptante de la foto de arriba, por si acaso alguno no la reconoce, es Angelina Jolie, que tiene un hijo camboyano.

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios


Sopa de letras con jengibre y wonton

20 de Diciembre, 2006, 0:05



Este blog, aficionado de vez en cuando a los pasatiempos, coontrataca con un juego para que os estrujéis las meninges estas Navidades.

A continuación, os pondré tres sopas de letras que contienen, cada una, ocho palabras, frases o ideas. Cada grupo de ocho, cada sopa, está relacionado con una persona, un animal o una cosa que a su vez tiene algo que ver con China o su cultura.

El reto es que me encontréis las 24 palabras y me digáis qué personaje, bestia u objeto encierra cada uno de los tres letricaldos.

Como suele pasar en estos juegos, estos días los comentarios estarán moderados para que nadie vea las respuestas de los demás. El primero que acierte todo, o el que más acierte, recibirá un premio de tal magnitud que le dará igual no haber ganado la Lotería de Navidad (aunque si la ha ganado, mi premio a lo mejor le sabe a poco).

No soy sopólogo, así que si se me ha escapado algún vocablo de más, lo siento mucho.

Allá van las humeantes sopas:



A

G

I

E

S

O

I

A

X

L

M

B

E

R

A

M

E

S

I

E

A

U

B

I

U

I

R

L

O

R

L

D

A

H

E

T

I

E

L

A

I

A

O

L

O

E

S

A

Y

I

S

W

T

O

P

T

R

E

Ñ

R

A

M

R

A

E

V

I

F

A

I

G

I

E

S

R

E

V

A

R

A

I

E

J

E

A

M

I

S

E

I

L

L

A

B

N

O

Z

R

A

D

A

L

I

A

I

K

O

A

E

N

S

E

V

E

T

A

R

I

L

I





O

T

E

G

T

A

S

C

O

M

A

D

I

Y

E

F

I

G

F

D

E

C

G

N

O

K

G

A

O

H

D

R

N

P

T

S

B

E

H

R

S

A

J

O

E

R

M

Y

A

P

H

T

O

A

I

F

T

I

S

U

E

C

G

C

U

C

C

A

E

T

S

U

A

A

J

H

U

T

E

I

O

S

D

M

S

A

F

L

N

D

R

I

P

E

F

L

I

E

O

E

E

J

A

D

L

U

B

D

T

P

C

R

Y

H

M

F

E

Y

N

D

R

A

I

Z

U

M

I

S

A

R

E

T

R

E

F

H

U

N

C

E

T

U

A

P

O

S

Z

R

I

P



N

E

J

C

A

S

Q

Ñ

C

I

L

O

T

I

X

E

T

A

U

X

A

R

Ñ

A

M

J

D

N

M

C

N

S

U

C

S

K

R

A

H

S

O

T

H

X

O

Q

A

Ñ

S

O

I

N

T

A

L

G

N

I

E

M

C

E

J

M

N

J

Q

A

U

C

A

N

A

W

B

G

L

D

R

D

N

S

T

I

A

D

H

Ñ

R

N

R

O

D

L

M

A

L

A

P

X

E

M

T

X

O

Y

F

O

I

E

T

O

L

S

M

T

W

N

V

M

N

J

U

C

U

Q

A

Ñ

O

I

I

D

A

S

D

O

C

L

T

O

J

E

L

O

M

J

H

N

Ñ

E

Enlace Permanente


Segunda piel invernal

19 de Diciembre, 2006, 0:44

En la noche del pasado viernes, llegó a Pekín de repente un frío y potente viento siberiano, y lo que hasta ahora era un invierno benigno, que no parecía invierno ni nada, se ha convertido en el invierno de verdad, el habitual de otros años. En resumen: llegó la hora de los calzoncillos largos.

Los calzones o calzoncillos largos, prenda de vestir que antes de venir a Pekín sólo había visto en películas de vaqueros y otras épocas pasadas, son una prenda imprescindible en China. Suelen ser blancos, ajustados, y producen a quien los lleva la sensación de que se ha olvidado de quitarse el pijama antes de vestirse.

Es muy importante saber en qué momento del año ponérselos. Los chinos suelen hacerlo a nada que refresca, en octubre o noviembre, pero me da la impresión de que los chinos tienen un termostato corporal muy diferente y son más frioleros que nosotros, por lo que, si nosotros hacemos lo mismo, corremos el riesgo de pasar más calor a mediados de octubre que a finales de julio, o lo que es peor, a coger un gripazo debido al explosivo cóctel "sudor+frío".

Por tanto, la época que yo creo conveniente para usarlos es precisamente la que se inició la pasada semana, cuando llega a Pekín y el resto del norte de China el frío siberiano. Si uno no se atreve a usar estos calzoncillos, irá por la calle congelado, y que se olvide de ir en bicicleta.

Normalmente, la época en la que un occidental considera que ha de perder su orgullo y ponerse de una vez los calzoncillos largos, porque no aguanta más el frío, es cuando el chino decide que, con la rasca que hace, es mejor llevar DOS calzoncillos largos debajo del pantalón.

Igual de importante es saber cuándo quitarse los calzoncillos largos. Entre los chinos hay diversas opiniones: unos piensan que cuando se celebra la "Fiesta de Primavera" (que pese a ese nombre todavía es enero o febrero) ya se puede decir que la primavera ha llegado, por lo que ya no son necesarios los largos gayumbos.

Otros, sin embargo, siguen su espíritu friolero y no se quitan los calzones largos hasta abril, poco antes de que llegue no ya el tiempo primaveral, sino el estival de mayo.

Lo que ya no sé es si los chinos, cuando llevan calzoncillos largos, llevan otros cortos debajo. Pese a mi periodístico afán por saberlo todo, esto creo que no lo voy a investigar jamás.

La semana pasada, iba yo pensando que si el invierno seguía relativamente benigno en Pekín, como estaba siendo hasta entonces, y si en años venideros, como consecuencia del calentamiento global, la cosa seguía igual, el uso de esta prenda se extinguiría. Ello crearía en las fábricas textiles chinas un enorme excedente de tela de algodón o sintética, que a lo mejor intentaban vender en el extranjero (para desgracia de los productores del resto del mundo).

No es ninguna tontería: si lo del calentamiento global sigue así, seguro que uno de los primeros sectores en sentirlo es el de la ropa, y dentro de él, el subsector de los calzones para 1.300 millones de consumidores chinos.

Pero bueno, luego llegó el frío de verdad, y todas esas teorías se fueron al garete. El calzoncillo largo, con el fresquillo que se siente ahora en Pekín, tiene el futuro asegurado.

Enlace Permanente

Por ahora hay 11 comentarios


Oro, oro, soy chino y quiero oro

18 de Diciembre, 2006, 0:31

La semana pasada terminaron los XV Juegos Asiáticos (una especie de Juegos Olímpicos continentales) en Doha, la capital de Qatar. También los llaman las "Asiadas", a imitación de las Olimpiadas.

Mundialmente hablando no son muy importantes, pero ojo porque Doha aspira a organizar los JJOO de 2016 (como Madrid), así que la gente del COI estuvo allí para conocer la capacidad organizativa qatarí. Algo que seguramente no les habrá gustado mucho es la afluencia de público: en muchos casos, las gradas estaban vacías. A ver quién es el guapo que se traga un Sri Lanka-Taiwán de la primera fase de hockey...

Si hablo de estos Juegos es porque en China nos han dado mucho la paliza con ellos. En el canal de deportes CCTV-5 hubo 24 horas de Asiadas, y en las páginas de deportes de los periódicos no había otra cosa. No es de extrañar, porque prácticamente todos los deportistas de élite chinos se fueron a Doha, y por ello la actualidad deportiva dentro de China se paralizó en las últimas semanas. Además, China ganó en casi todo, y a los chinos les encanta dar noticias buenas (claro, y a quién no).

Bueno, al final creo que China se ha llevado 165 medallas de oro, es decir, 15 más que en los juegos anteriores (Pusan 2002) pero menos que en Pekín 1990, donde obtuvo más de 180. Muy por detrás quedaron coreanos y japoneses, con alrededor de 50 oros cada una.

No está mal lo de los chinos, aunque el nivel de competición en muchos deportes no sea muy bueno en Asia. Todos los días se llevaban un buen puñao de medallas, sólo en la primera jornada ya llevaban 16. Y más se llevarán en las de Cantón 2010, que son en casa.

Para los amantes de los datos raros, os pongo la lista de todos los Juegos Asiáticos que ha habido o habrá:

Delhi 1951
Manila 1954
Tokio 1958
Yakarta 1962
Bangkok 1966
Bangkok 1970 (¡repetimos!)
Teherán 1970
Bangkok 1978 (¡tripitimos!)
Nueva Delhi 1982
Seúl 1986
Pekín 1990
Hiroshima 1994
Bangkok 1998 (¡cuatripitimos!)
Pusán 2002
Doha 2006
Cantón 2010

En estos Juegos Asiáticos hay un montón de deportes no olímpicos: golf, karate, billar, rugby, squash, béisbol, culturismo, bolos... Y dos deportes típicamente asiáticos: el
fútbol tailandés, que es sencillamente uno de los deportes más espectaculares del mundo, y el kabaddi, que lo acabo de descubrir y no sé lo que es pero parece ser que se practica en la India y Bangladesh. Debe ser también un deporte espectacular, porque entre las reglas del juego figura que los jugadores no pueden respirar durante determinados lances del juego, y para demostrar que no respiran tienen que cantar continuamente "kabaddikabaddikabaddikabaddikabaddi...". Impresionanting.

Aunque China ha sido muy feliz en Doha, un pequeño incidente ha mancillado su luna de miel qatarí: una de las jugadoras de billar (muy guapa, por cierto) se marchó de la villa olímpica (o asímpica) alegando que uno de sus compañeros masculinos la estaba acosando.

Un recuerdo especial para Bután, Brunei, Camboya, Timor Oriental, Maldivas, Omán y Palestina, los únicos equipos que no ganaron ninguna medalla. Lo importante, como decía el barón Torrebruno de Coubertain, es participar y divertirse.

PD: Creo que va siendo hora de que los diseñadores dejen de copiar el logotipo de Barcelona 92, ¿no?


Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios


Te he visto en una portada...

17 de Diciembre, 2006, 0:11

Rompo una vez más el silencio que suelo guardar los fines de semana para elogiar la elección de personaje del año 2006 que acaba de hacer la revista Time.

¡Eres tú!


Bueno... eres tú, soy yo, y son todos los que escriben blogs, ponen vídeos chorras en la red y contribuyen al nacimiento de una nueva cultura de la comunicación, con Internet como uno de los principales motores.

Me parece un gesto fantástico, incluso viniendo de una revista que le ha dado ese mismo título, en anteriores épocas, a Hitler, a Stalin, a Reagan, a Bush o a Jomeini, por nombrar varios.

Además, qué listos los de Time, ahora un montón de blogueros les van a nombrar, eso es mucha publicidad gratis... Yo, por mi parte, les brindo este spot.

Pero bueno, en este blog si no se habla de China me enfado en plan Paco Umbral, así que voy a recordar que la revista Time ha declarado "personaje del año" a tres chinos en los casi 80 años de historia que tiene este título honorífico.

Los primeros fueron, en 1937, Chiang Kai-shek, entonces presidente del gobierno de la República de China, y su esposa Soong May-ling.


Un honor, cuando menos, discutible, considerando que el Generalissimo Chiang  (se puso el mismo título que Franco) estaba cultivando ya una dictadura bastante fascista. Doce meses después, en 1938, el personaje del año fue Hitler, y en 1939, Stalin, así que ya veis qué racha.

El tercer chino que ha sido personaje del año en Time es Deng Xiaoping, que además recibió el título en dos ocasiones: 1978 y 1985.

 

Si os fijáis, la primera vez su nombre se escribió con la romanización del chino que se usa en Taiwán (Teng Hsiao-ping), pero la segunda vez se usó la forma china (Deng Xiaoping). Todo un símbolo del acercamiento entre Pekín y Washington.

Deng tiene bastante mejor fama entre los chinos que Chiang. Se le considera el padre de la reforma económica, de la recuperación del país tras los estragos de la Revolución Cultural.

Su mancha negra, manchurrón bien gordo, fue la matanza de Tiananmen en 1989, aunque la idea general es que no fue él quien la ordenó, sino el primer ministro Li Peng. A lo mejor esta idea es simplemente un autoengaño para seguir considerando a Deng una buena persona, pero eso ya no lo podemos asegurar.

Antes de terminar, hay que añadir que aunque sólo estos tres chinos fueron personajes del año en Time, también hubo un taiwanés: el científico David Ho, quien en 1996 recibió este honor por sus investigaciones en busca de una cura para el sida.

Enlace Permanente

Por ahora hay 1 comentarios


Cambio
Change
Exchange
Weschel

15 de Diciembre, 2006, 0:24

Conscientes de que su idioma escrito es bastante complicado de entender para el resto del mundo, los chinos suelen colocar en numerosas ocasiones traducciones en inglés de letreros, paneles informativos y otros carteles. Verás más inglés en China que en España.

Esto genera en muchas ocasiones la aparición del chinglish (traducciones muy libres del chino al inglés), fenómeno del que no hablaré en esta ocasión porque ya lo hice hace unos meses en este post.

El inglés es, como digo, el segundo idioma más usado en los carteles chinos, aunque en ocasiones, para quedar más internacionales, se ponen también traducciones en otros idiomas. El "tercer idioma" que los chinos suelen usar no es el español -pese a que es el tercer idioma más hablado del mundo- sino el japonés, el idioma de sus vecinos más adinerados.

Sin embargo, ojo porque poco a poco está ganando terreno como "tercer idioma" en los carteles chinos el coreano. En el aeropuerto de Pekín, por ejemplo, muchos letreros ya aparecen en mandarín, inglés y coreano.

La irrupción del coreano se debe a varios factores: entre ellos, el hecho de que los chinos consideran a los coreanos un viejo amigo, mientras que Japón es un viejo rival. Otro factor es que los coreanos que estudian, trabajan y hacen turismo en China son ya muy numerosos, siendo ya tantos o más que los japoneses.

Aparte de estos cuatro idiomas, es fácil ver carteles en ruso en los barrios frecuentados por los rusos de ciudades como Pekín y Harbin. Y claro está, montones de letreros en portugués en Macao, que fue colonia lusa durante cuatro siglos y medio.

Sólo recuerdo haber visto en una ocasión carteles en español en lugares que no fueran obvios (embajadas hispanoamericanas, restaurantes y bares latinos, etc). Fue en una iglesia de Macao, donde se informaba en castellano, portugués, inglés y chino, al lado de un confesionario, que los sacerdotes te podían confesar en esos idiomas. También se informaba de las horas a las que uno podía ir allí a revelar sus pecados.

AÑADIDO (30-12-2006): el bilingüismo chino-coreano también está llegando a la música. En "The Myth", una de las películas más taquilleras del año, el gran Jackie Chan cantó a dúo con una surcoreana. Él en mandarín, ella en coreano, idioma que acaba casi todas las palabras en 'o'.

La bonita canción la podéis oír
aquí, con fondo de dibujos animados.

Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios


Asómate a la reja, morena

14 de Diciembre, 2006, 0:12




Las casas en las ciudades chinas suelen ser bastante decentes en su interior. Quizá son en general algo más pequeñas que las españolas y con demasiadas tuberías desnudas por las paredes, pero no suelen estar mal.

Sin embargo, por fuera suelen tener un aspecto bastante deprimente, como de fábrica de cemento ucraniana

Para colmo, una gran parte de ellas (en algunas ciudades pequeñas el 99 por 100 de las casas) están alicatadas con baldosas blancas, con lo que las fachadas enseguida adquieren un aspecto como sucio y abandonado.

Pero lo que a mí siempre me ha llamado mucho la atención de las casas chinas es la enorme cantidad de ventanas enrejadas que hay por todas partes. Yo he vivido en casas que tenían rejas en todas las ventanas.

La semana pasada, en la que visité una bonita ciudad del sureste de China llamada Xiamen, todavía vi más ventanas enrejadas que en Pekín, hasta el punto de que había fachadas enteras que eran reja pura. Estéticamente me llamaron mucho la atención, así que les hice multitud de fotos. Os pongo algunas:











No puedo asegurar las razones de este obsesivo enrejado. Respecto a Pekín, una profesora de mandarín que tuve nos contó a la clase que en los años 80 casi no había rejas, pero empezaron a proliferar los accidentes de gente que paseaba por la calle y le caían macetas u otros objetos en la cabeza, así que el ayuntamiento ordenó enrejar la mayor parte de las casas. No sé si la época y la causa son aplicables en otras zonas de China.

Esto me viene al hilo para comentar que los chinos, en efecto, son grandes amantes de llenar sus ventanas y galerías no sólo de macetas, sino de otros muchos cachivaches. Las razones son varias:

- La primera y más obvia, para embellecer las de lo contrario deprimentes fachadas.

- Muchos chinos son extremadamente aficionados a guardar toda clase de cachivaches (creo que todavía recuerdan tiempos en los que todo escaseaba y nada se podía tirar). Por ello, tienen la casa llena de cosas, y cuando la casa se llena, queda la terraza o hasta la cornisa de la ventana.

- En el norte del país, donde está Pekín y en invierno hace un frío que congela los mocos (aunque este año no está haciendo tanto) las galerías pueden servir perfectamente de neveras, así que no son pocos los chinos que colocan allí su provisión de coles (que compran en cantidades industriales) u otras hortalizas y alimentos.

También vale la pena decir que en las casas chinas no suele haber muchos patios interiores, que es donde en España solemos tener los tendederos de ropa, así que los chinos la tienden en las ventanas que dan a la calle. En el sur, donde el clima es muy húmedo, no basta ponerlas en una galería como en el norte, sino que hay que airear las ropas lo más posible, así que uno se encuentra calles enteras salpicadas de calzoncillos y bragas de colores. El caos que esto aporta al paisaje urbano es encantador, y ciudades como Shanghai, Nankín, Cantón o Xiamen deben parte de su fascinante aspecto a estas ropas, por mucho que a sus habitantes les dé vergüenza reconocerlo.

Muchas de las escenas rodadas en China de Mission Impossible III, en las que Tomcrús corre por los tejados de Shanghai, muestran todas esas ropas en las calles. Los chinos se quejaron un poco porque dijeron que la película daba un poco de mala imagen del país. Yo, sinceramente, creo que los chinos a veces se obsesionan con el "qué dirán en el extranjero" y deberían mostrarse más como son, no como quieren que los vean los demás.


Para más tonteridas sobre el interior y el exterior de las casas, os remito a este polémico post que escribí hace un par de meses.

Enlace Permanente

Por ahora hay 17 comentarios


La ruta del bacalao
tiene desvío a Pekín...

13 de Diciembre, 2006, 0:58

Hoy voy a hablar de música popera china otra vez. Quizá me veáis un poco obsesionado con el tema últimamente, pero no os preocupéis, ya se me pasará. Además, una de las mejores formas de aprender chino es a través de sus canciones más actuales.

Hoy lo que quiero es ofreceros la versión china de Dragostea Din Tei (también conocida como Numa Numa Dance), una canción que seguramente todos los que vivís en Occidente habéis oído pero en su versión original, cantada en moldavo (¡ostras!) por el grupo O-Zone. Yo, pobre de mí, he tenido que esperar a que los chinos hagan su propia versión para enterarme de que existía, y eso que estuvo muy de moda en años pasados... Pero hombre, ¿cómo no me había avisado nadie de la existencia de un temazo como ése? Mi canción moldava favorita, sin lugar a dudas.

Esto de vivir en el otro lado de Eurasia hace que te pierdas ciertas cosillas de la cultura popular europea, y es una pena, la verdad.

En fin, la versión china, en vez de "numa numa iei" dice en el estribillo "bupa bupa la". El título de la canción es, de hecho, "Bupa Bupa", que significa "No tengo miedo, no tengo miedo". Aquí tenéis la canción, en
vídeo youtubesco. Hoy en día suena en todas las discotecas, cibercafés y tiendas de ropa juvenil de China (en este país, las tiendas de ropa ponen música disco a volumen brutal, en Pekín podéis comprobarlo si vais a la calle Xidan).

La cantante no es china, ni taiwanesa, ni hongkonesa... es de Singapur, que, no lo olvidemos, es otro lugar donde se habla chino. Se llama Jocie Kok, aunque en China la conocen como Guo Meimei. En el vídeo anterior y en la foto la podéis apreciar... es una monada, parece salida de un capítulo de Candy Candy. La letra habla, básicamente, de que cada vez tiene menos miedo a las cosas que le causaban pánico de niña: las cucarachas, la negra noche...

La letra en chino, para los que más sabéis, la coloco a continuación, y al lado pongo la traducción que yo he hecho, MUY MUY DUDOSA, porque había bastantes palabras que no entendía y tuve que acudir al diccionario. Os lo ruego, si podéis hacer una mejor traducción colocarla en los comentarios, y así corregiré la mía.

¡Mírame!
¿A qué tienes miedo?

Es mi culpa,
no soy capaz de madurar.
Tan tímida...

Pero ya no temo al dolor,
nada me puede herir,
nada me hace girarme.
Practico para proteger mi cuerpo y mi mente.

No tengo miedo a las cucarachas,
ni a estar muy loca.
Ser tímido sólo vale para tener mala cara,
la parálisis también es una expresión de valentía.

No tengo miedo a dormir sola,
mis sábanas de algodón me dan valor.
Cuando la noche se hace oscura y yo no veo nada,
estoy segura de que pronto el sol saldrá.


No es la única versión en chino de Dragostea Din Tei: el grupo taiwanés 2Moro (extraño nombre) también tiene la suya, que en este caso se llama Shabu Shabu, y aunque cantan de pena, el vídeo, en el que aparecen con berenjenas en la cabeza, es bastante gracioso.

Y bueno, ya puestos, pongamos la pseudo-versión española del tema, 
Pluma Pluma Gay, cantada por los inefables Morancos.

Otra canción discotequera que pega muy fuerte en China es Xishuashua, de un grupo poperillo que a mí siempre me ha gustado mucho, llamado The Flowers. Otro clásicazo.

Enlace Permanente

Por ahora hay 14 comentarios


Yo os declaro -clic-
marido y mujer -clic-

12 de Diciembre, 2006, 0:27

Si vais a algún bucólico paraje de China (un parque, una playa, una calle tradicional...) es probable que os encontréis a una pareja de chinos vestidos de novios, siendo fotografiados por dos o tres cámaras. Alguno pensará que se trata de una sesión de modelos para una revista, pero no: se trata de una pareja de chinos que se ha casado o se va a casar, y está pasando por el penoso trámite de la elaboración del álbum de fotos de la boda. Es una moda en los últimos años, pero además se ha convertido en una tradición casi tan obligada como la boda en sí.

La pareja de tortolitos se pasa el día tomándose instántaneas con exageradas poses: miradas lánguidas, sonrisas Profidén, vestidos blancos al viento... Todo ha de parecer perfecto.

En China hay montones de tiendas dedicadas a este negocio, que mueve millones de yuanes, porque hacer un álbum de estos le puede costar a la pareja unos 400 o 500 euros, que en China es bastante dinero (junto con los banquetes, suele ser uno de los mayores gastos de los bodorrios). Pero bueno, luego se lo ahorran en la luna de miel, pues no suelen hacer este tipo de viaje...

En el álbum, la pareja aparecerá posando con tres o cuatro vestidos diferentes, alquilados a la misma tienda que les hace las fotógrafías. El traje occidental (ella de blanco y él de negro y corbata) nunca falla, pero también se hacen fotos vestidos con trajes tradicionales chinos de distintas dinastías. Si en la ciudad hay una iglesia, aunque la pareja no sea cristiana, es probable que se hagan una foto ante el edificio.

Sin embargo, qué raro, nunca se hacen fotos vestidos con el traje de boda más famoso de la antigüedad china: la novia totalmente tapada por un velo rojo, para que el novio no la vea hasta el momento del enlace.


Una cosa curiosa de los matrimonios actuales en China es que el proceso nupcial no se concentra en un sólo día (lo que sería el día de la boda en Occidente), sino que se prolonga durante varios días, semanas e incluso meses. Si le preguntas a una pareja de prometidos si se han casado ya, es fácil que te digan "sí, pero aún no lo hemos celebrado".

Y es que el día del casamiento en China en realidad es bastante poco memorable: vas a un juzgado con tu prometido/a, echas una firma en un libro, te dan una charla moralista sobre las bondades del matrimonio (y a veces sobre métodos anticonceptivos) y listo.

Por eso, hay otros días memorables en el proceso matrimonial: cuando llevas caramelos y tabaco a tus compañeros de trabajo, el banquete con la familia, el banquete con los amigos... y claro está, el día en que te haces el "álbum de la boda", tan romántico, aunque en realidad, esa romántica boda nunca existió...

Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios


Desapacible Lunes

11 de Diciembre, 2006, 0:28

El fin de semana, en la televisión china, apareció Plácido Domingo... ¡vestido de guerrero de terracota!

 

La razón es que se acaba de estrenar en el Metropolitan de Nueva York "El Primer Emperador", ópera creada por el director de cine Zhang Yimou, con música del compositor Tan Du y Domingo en el papel principal. La ópera no sigue los modelos tradicionales chinos sino que es clásica, al estilo italiano. No sé muy bien en qué idioma se ha compuesto, aunque imagino que es inglés o italiano.

Plácido Domingo encarna al Primer Emperador, Qin Shihuang, el que ordenó construir el Ejército de Terracota. Un personaje que a Zhang Yimou le tiene bastante obsesionado, porque ya le dedicó la película "Héroe". Como a muchos chinos el Primer Emperador les parece una figura histórica sanguinaria y despótica, no les gusta mucho que Zhang Yimou le dé tantas vueltas a su figura.

Plácido Domingo es bastante apreciado por los chinos, sobre todo porque él, José Carreras y Pavarotti dieron en 2001 un concierto en la Ciudad Prohibida apoyando la candidatura de Pekín para los JJOO de 2008. Un mes después Pekín salió elegida.

La nueva ópera no es ni mucho menos la primera ambientada en China. No se puede olvidar uno de "
Turandot", de Giacomo Puccini, y en la que Plácido Domingo también ha actuado, en numerosas ocasiones.

Turandot es una princesa china muy cruel, que trata muy mal a sus pretendientes: si no adivinan sus tres acertijos, los decapita, ayudada por sus cortesanos Ping, Pang y Pong.

La canción más famosa de esta ópera es "Nessun Dorma": aquí la tenéis, cantada precisamente por Plácido Domingo, disfrazado en esta ocasión de príncipe tártaro (¡qué hombre, tiene modelitos para todo!).

Por cierto, el primer tenor que cantó "Nessun Dorma", en su estreno mundial en 1926, fue el mismísimo Miguel Fleta, nacido en Albalate de Cinca (Huesca).

Como "Turandot" era una ópera en la que los chinos no tenían muy buena imagen, fue prohibida durante años por el régimen comunista chino, aunque finalmente la censura se relajó y en 1998 hasta hubo una espectacular representación de la obra en la Ciudad Prohibida (el coreógrafo, una vez más, fue Zhang Yimou).

Enlace Permanente


Yo! Yo! Yo! Yo!

7 de Diciembre, 2006, 0:13

En vista de que el rap está tan de moda en España, y encima con Zaragoza como capital nacional del género, voy a dedicar el post de hoy al rap en chino. Cosa nada fácil, ya que no entiendo las letras, pero en fin, intentaré hacerlo lo mejor posible. De paso rememoraré mi adolescencia rapera, allá por los comienzos de los 90, cuando oía a MC Hammer y componía raps ñoños.

Aunque no escucho de manera sistemática rap chino, lo acabas oyendo en alguno que otro lado, y he de decir que me gusta como suena. Sobre contenidos, ya digo que no los entiendo -tampoco entiendo a veces a los españoles ni los ingleses- pero tengo la ligera impresión de que el rap chino va más por el lado "suave": muy comercial, poco contestatario y con apenas insultos en las letras, lo cual es una pena porque le quita al género la mitad de su gracia.

En mi modesta opinión -que no todos comparten- el chino es un idioma perfecto para el rap, incluso mejor que el inglés. Como las palabras son en general cortas (una o dos sílabas normalmente) en una cancioncilla puedes calzar historias larguísimas. Además, el chino es un idioma que suena un tanto agresivo, incluso en conversaciones normales entre amigos, así que ese tono va fenomenal con los objetivos del rap, que son principalmente provocar, denunciar y dar caña en general.

Un dato tonto: el signo de la mano que suelen hacer los raperos de todo el mundo cuando cantan o bailan es el mismo que los chinos usan para expresar el número seis:

Dicen sesudas teorías que el rap entró en España por Zaragoza porque la principal base aérea norteamericana en el país estaba allí,  y los US soldiers son muy raperos. Esta teoría también sirve para China, porque, indudablemente, el lugar donde más rap hay es Taiwán, donde los militares americanos están asentados desde hace más de 50 años.

En Taiwán, y como perfecto ejemplo del rap en chino "suave", tenemos a Machi Didi (el "hermanito Machi"), un niño taiwanés que se atreve a hacer una versión rapera del mismísimo Tianmimi (si no conocéis el Tianmimi original, lo podéis oír aquí). Como veis, es bastante azucarado, y la mayoría de las canciones de Machi son así, aunque aquí hay una que no está mal.

De todos modos, el rap en chino a veces también es contestatario: quizá el mejor ejemplo son los LMF, de Hong Kong, que pertenecen a una corriente mucho más radical en música y letra. LMF significa "Lazy Mutha Fucka" ("Perezosos Josdeputa"), cantaban en cantones y se separaron hace pocos años, dejando clásicos como éste. El cantonés rapeado suena graciosísimo...

Muy curiosa es la Canción de Taiwán, de un rapero taiwanés llamado Big G. No se puede decir que sea una canción rebelde, ya que el gobierno de esa isla es independentista, pero sí provoca a la China comunista... Este rap está cantado en dialecto taiwanés. Otro rapero taiwanés famoso, y con nombre igualmente americanizado, es MC HotDog, que en esta canción creo que se queja de lo mala que es su vida (si alguien quiere aportar más información sobre las letras de todos los que estoy nombrando, que lo haga y nos hará un gran favor).

Como pasa en Occidente, muchos músicos que originalmente no eran raperos han hecho alguna canción o fragmento de canción rapeado, aprovechándose de la moda. En Oriente tenemos el ejemplo de Jay Zhou -otro taiwanés-, un famosísimo cantante melódico que ha hecho un interesante rap (con un videoclip fabuloso) llamado Fearless, en el que mezcla música tradicional china con hip hop.

Pero... ¿hay rap en la China propiamente dicha? Pues sí, menos pero hay. La mayoría de los grupos están en Pekín, centro de la música occidentalizada de China (gracias a la influencia de los estudiantes extranjeros de mandarín). En Pekín hay hasta bares especializados en este tipo de música. Yo entré en uno de ellos y los chinos bailaban con anorak rapero, pese a que dentro hacía un calor de mil demonios. Había uno que hasta se había llevado una pelota de baloncesto y la botaba en la pista de baile mientras bailaba...

Uno de los grupos de rap chino más famosos es Lengua de Dragón, que tienen unos vídeoclips musicales muy divertidos. Sus letras hablan de cosas muy poco raperas pero muy curiosas, desde la Fiesta de Primavera hasta los preparativos de Pekín para los JJOO.

Otro grupo pequinés es Yin Cang, una mezcla de chinos y norteamericanos que cantan en mandarín, aunque la única canción que conozco, "En Pekín", suena a lección número 5 del curso de chino.

Por último, citaré a Hi Bomb, que cantan vestidos con trajes tradicionales chinos y tienen esta gran canción, aunque en realidad es un remake de un rap coreano. El coreano lo pongo también, aquí, para que oigáis rap en otro idioma exótico más. Los dos suenan mucho en las discotecas pequinesas.

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios


Delicioso cocodrilo

6 de Diciembre, 2006, 0:35

En España existe la creencia de que en China TODO el mundo come animales exóticos. Sin embargo, es como creer que a todos los españoles les gustan los toros. En China hay quien le gusta y quien no.

Se suele decir que son los cantoneses (en el sur) los que más gusto tienen por la carne de animales exóticos (serpientes, insectos, pangolines y un sinfin de especialidades más). Aunque en algunos pueblos del norte no es raro ver restaurantes que ofrecen carne de perro y de burro.

En fin, el caso es que en China no a todo el mundo le parece bien esta práctica, sobre todo cuando los animales consumidos son especies en peligro de extinción. Estos días se ha podido ver que hay opiniones encontradas con un caso ocurrido en el este del país, donde se ha descubierto que varios restaurantes sirven carne de cocodrilo del Yangtsé, una especie en vías de extinción. Bueno, que estaba en vías de extinción, porque creo que desde hace unos años se la declaró fuera de peligro gracias a la cría en cautividad.

La noticia apareció en la prensa china la semana pasada, en plan denuncia, y se ofrecieron fotos del restaurante en donde los comensales aparecían con la cara difuminada, como si fueran criminales.

Puede tratarse de un gran escándalo, aunque hay que decir que estos restaurantes aseguran que tienen permiso gubernamental para servir esa carne, y que no se trata de cocodrilos cazados en libertad, sino criados en una reserva. (De hecho, creo que una gran parte de los cocodrilos del Yangtsé, si no todos, se encuentran en esa reserva).

No sé qué está pasando últimamente en China con los cocodrilos, porque aparecen a menudo en las noticias de los últimos meses (igual es el Año Nacional del Cocodrilo y no me he enterado). Entre esas noticias figura la de un zoo de la isla de Hainan que se vio obligado a vender carne de cocodrilo a los restaurantes para poder seguir abriendo. Y otro zoo, en Cantón, que ofrece a los visitantes la posibilidad de pagar por ver cómo un cocodrilo devora a un pollo. Esta práctica se prohibió hace un año o así en China, pero se ve que algún zoo que otro la sigue ofreciendo. Yo lo he visto en la reserva de tigres de Siberia de Harbin, donde puedes hasta pagar por ver como un gran felino se come una vaca.

En fin, yo creo que todo es una estrategia de Lacoste para vender más polos.

Yo, por cierto, he comido cocodrilo, pero es una de las pocas cosas raras que no he comido en China, sino en Madrid.

Mucho ojito porque un estudio reciente dice que en Hong Kong sólo un 10 por ciento de la carne de cocodrilo que venden es auténtica. El resto, al parecer, es pescado...

Y es que China es el único sitio donde, además de gato por liebre, te pueden dar liebre por gato.

Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios


A Reina do Futebol

5 de Diciembre, 2006, 0:03

La mejor futbolista de la historia es una shanghainesa canija como Maradona y Pelé, llamada Sun Wen. El título se lo otorgó la FIFA (aunque lo comparte con la estadounidense Michelle Akers ).

Sun Wen hizo que la selección femenina de China se convirtiera en una de las mejores del mundo en los años 90, aunque le faltó un pelín para la gloria. En 1996 China perdió la final olímpica, y en 1999 la del Mundial, en ambos casos ante EEUU y con Sun Wen en el ataque chino.

A nivel continental, en cambio, la selección femenina China sí ha cosechado muchos éxitos: ocho Copas de Asia y tres Juegos Asiáticos (una especie de Olimpiadas continentales). En Asia, sólo las norcoreanas se atreven a toserle a las chinas.

Recuerdo haber leído en los periódicos, hace unos años, que Sun Wen se había quejado de que las jugadoras de fútbol vestían ropa demasiado ajustada y corta.

Últimamente se le ha pedido que vuelva a jugar para intentar recuperar la selección china, que anda un poco de capa caída. Ella ha dicho que si quieren puede prestarles ayuda como entrenadora, pero que ya está un poco mayor para jugar.

Os recomiendo que veáis este anuncio, hecho para el Mundial femenino de 2003, en el que Sun Wen es la protagonista, la que le da unas patadas de espanto al balón. Las rubitas que le miran con desafío a ella y al resto de jugadoras chinas son del equipo de EEUU (el anuncio por lo visto sólo se emitió en China y Estados Unidos). Al final el Mundial no fue ni para unas ni para otras, pues lo ganó Alemania.

El Mundial femenino 2003 se iba a celebrar en China, durante la primavera, pero se tuvo que cancelar debido a la epidemia de SARS, y acabó disputándose unos meses más tarde en Estados Unidos. Para compensar, la próxima edición (2007) tiene nuevamente a China como país anfitrión, esperemos que esta vez no haya sustos neumónicos y todo salga según lo previsto.

Si os ha gustado la combinación de balompié y kung-fu en el anuncio de Sun Wen, os recomiendo que, si tenéis ocasión, veáis una comedia china llamada "Shaolin Soccer", que se hizo aprovechando el tirón por el fútbol que hubo en 2002 en China. El tirón se debió a que ese año la selección china (masculina) fue al Mundial por primera y hasta ahora única vez.

Aquí tenéis un muy breve trozo de la película, para abrir boca.

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios


Cool espanola T'shirt

1 de Diciembre, 2006, 0:39

La foto que pongo hoy la tomé hace medio año, en verano, pero se perdió entre mis archivos y la reencontré hoy:


En la camiseta se puede leer, en letra gótica y dorada:

Espanol
La Chicas
Here It
Comes
Again

Camisetas, sudaderas, bolsos y otros atributos de la moda popular en China están llenos de frases de este tipo: suenan "cool" y modernas, porque están escritos en idioma occidental (normalmente inglés o francés), pero en realidad no quieren decir nada (y a veces, como en este caso, contienen errores gramaticales).

Es el primer caso en que veo palabras en español en este tipo de idioma "camisetero". Parece un buen signo, una señal de que el castellano está empezando a ser visto también como un idioma "cool" como el inglés, el francés, el italiano...

Este tipo de camiseta lo vi en un par de ocasiones más en el verano pequinés. Además del modelo blanco con letras doradas, estaba el modelo negro con letras plateadas. En todos los casos hice fotos clandestinas, espero que no me tomaran por un sátiro.

Enlace Permanente

Por ahora hay 21 comentarios





Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




Archivos
Diciembre 2016 
Noviembre 2016 
Octubre 2016 
Septiembre 2016 
Agosto 2016 
Julio 2016 
Junio 2016 
Mayo 2016 
Abril 2016 
Marzo 2016 
Febrero 2016 
Enero 2016 
Diciembre 2015 
Noviembre 2015 
Octubre 2015 
Septiembre 2015 
Agosto 2015 
Julio 2015 
Junio 2015 
Mayo 2015 
Abril 2015 
Marzo 2015 
Febrero 2015 
Enero 2015 
Diciembre 2014 
Noviembre 2014 
Octubre 2014 
Septiembre 2014 
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré