|
Elen me escribió el otro día para contarme que hace poco en el programa de Buenafuente salió una parodia de los Backdorm Boys, esos estudiantes chinos que se han hecho famosos en el mundo gracias a sus payasadas en el Youtube.

Yo nunca he podido ver Buenafuente (pues cuando voy a España es verano y no lo emiten) pero he visto muchos trozos de sus programas a través de Intenné.
En este enlace os dejo la versión de los Backdorm Boys que los humoristas Edu Soto y Santi Clima hicieron en el programa. El vídeo -una parodia de una parodia- ya se ha hecho bastante famoso en la Intenné: si pones el nombre de los dos humoristas en Google, lo primero que sale es un enlace a él.
Edu Soto se hizo famoso por el personaje del Neng. Tampoco sé mucho de él, pero mi novia, tras cinco meses en España aprendiendo castellano, ha aprendido a decir "¡que pasa neeeeeng!". Así que ya tenemos no sólo a españoles imitando a humoristas chinos, sino también a chinos imitando a humoristas españoles. ¡Eso es intercambio cultural, y no exposiciones de Dalí!
Me alegro de que el humor español y el chino hayan tenido este pequeño encuentro. Porque normalmente es difícil conjugar el gracejo irónico y socarrón español con el humor chino, que -al menos el que yo conozco- es un poco más simple, basado sobre todo en los juegos de palabras, el cacaculopedopis y el porrazo y tentetieso (estilo Humor Amarillo). Los Backdorm Boys son de los pocos comediantes chinos que me han hecho reír, aunque claro, está el problema de que a muchos no les entiendo ni papa.
De todos modos, es difícil para mí y para la mayoría de los occidentales, incluso los que saben mandarín a la perfección, hablar del humor chino. Hay que estar muy metido en esta cultura para entender muchos gags, y tener un nivel muy avanzado del idioma para entender algo de los diálogos cómicos chinos, que son el principal género artístico de risa en esta cultura oriental. Creo que son similares, en cuanto a velocidad del diálogo y toques absurdos, a los clásicos diálogos de Tip y Coll.
Recientemente se murió en China uno de los cómicos más famosos, especialista en este género: Ma Ji.

Otro cómico muy famoso en China es Zhao Benshan, un hombre con cara de gracioso, en efecto, y que es muy fácil de reconocer -hasta por nosotros los occidentales- porque nunca se separa de su bigotillo de cuatro pelos:

Además, Zhao sale en montones de anuncios y programas de la tele.
Zhao Benshan protagonizó una de las películas menos conocidas de Zhang Yimou: Happy Times, una comedia agridulce en la que Zhao está impresionante.

Para acabar este post, diré que los extranjeros solemos ser, a ojos de los chinos, gente muy extraña que hace cosas muy cómicas, ya sea porque venimos de una cultura muy diferente o bien porque andamos bastante despistados por el país. Uno de los temas favoritos de conversación entre los chinos es hablar de cosas raras que han visto hacer o decir a extranjeros. Es su particular venganza por el chiste de los mil millones de chinos jugando al fútbol dentro de una cabina telefónica.
|