chinochano
            el mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:

Si quieres estar en la lista de correo y recibir notificaciones de cosas que pasen en Pekín, pídemelo a través de un email

Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Buscar piso en China 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre en chino 

Preparar el viaje a China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china en español 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china o sobre China

02. Cine y TV en China

03. Idioma chino

04. Arte chino

05. Comer y beber en China

06. Viajes por China y alrededores

07. Tíbet

08. Pekín, esa ciudad

09. Política y actualidad en China

10. Fútbol chino

11. Otros deportes en China

12. Bellezas chinas

13. Juegos para los lectores

14. Asuntos personales

15. Nombres y apellidos chinos

16. Amor y sexo en China

17. Historia de China

18. Cosas inclasificables

Archivos
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Perlas chinochanas
El birrograma 

China conquista el mundo 

China rebautizada 

China a vista de pájaro 

Un país de 5 

Testimonios: Kim Jong Il 

Etnias de China 

¡¡Me llamo Josep Lluis!! 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar con Richar 

Colección de objetos superfluos 

También estoy en
TWITTER

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios





Google Reader or Homepage

del.icio.us chinochano

Add to My Yahoo!

Subscribe with Bloglines

Subscribe in NewsGator Online



myFeedster

Add to My AOL

Furl chinochano

Subscribe in Rojo

Add 'chinochano' to Newsburst from CNET News.com

Eskobo

Monitor_this



Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting


El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con

descargar mozilla firefox

 


Enero del 2008


Sol en el norte,
nieve en el sur

31 de Enero, 2008, 0:01


Hace un par de semanas mandé un post diciendo que teníamos nieve en Pekín. Curiosamente, en esta ciudad no hemos vuelto a tener un copo de nieve desde entonces, de hecho hace un sol buenísimo esta semana. Pero más al sur, donde se supone que debe hace rmenos frío y mejor tiempo, están teniendo las peores nevadas en 50 años. Nevadas que han colocado al centro y sur de China al borde del caos.

Este vídeo de Al Jazeera os puede dar una idea de la situación, y de la que se ha montado: aparte del frío reinante, la nieve impide la salida de muchos trenes, justo en los días en que más gente viaja en tren en China (para reunirse con su familia en las fiestas de Año Nuevo chino), por lo que en las estaciones hay todavía más caos del que hay otros años por estas fechas.



La cosa, por lo que se ve en la tele, es bastante grave. Cientos de miles de personas esperan medio congelados en las inmediaciones de las estaciones a que salga su tren. El Gobierno les dice que se rindan, que no va a haber ferrocarriles para todos, pero ellos no cejan en su empeño, quieren volver a casa por Navidad... quiero decir, por Festival de Primavera.

Entretanto, la gente que viaja por carretera no está en mucho mejor situación: la nieve bloquea calzadas poco acostumbradas al hielo, se suceden los accidentes y ha habido hasta gente que ha muerto esperando dentro de su coche -sin calefacción- a que se acabara el atasco. También han muerto varios electricistas intentando retirar el hielo y la nieve de postes eléctricos.


Los trenes no sólo son vitales para el transporte de pasajeros, también para el de carbón, fuente de buena parte de la electricidad y la calefacción en China, por lo que si no hay tren, en muchos sitios se quedan sin energía. Algunos hospitales se quedaron sin poder operar por falta de luz, hay centrales térmicas que han cerrado... La cosa está muy mal, al menos es lo que parece desde la distancia.

Y mientras, aquíen Pekín, nosotros disfrutando del sol, qué cosas, cuando a veces los pequineses pensamos "que frío hace aquí en invierno, voy a viajar al sur".

Esta ciudad a veces se antoja como un refugio de los muchos desastres naturales que hay en el país: las inundaciones están siempre mucho más al sur, los tifones al sureste, los terremotos al oeste... Siempre que un familiar en España te llama o te escribe preocupado porque ha visto en la tele una catástrofe en China, le puedes responder: "No, Pekín está muy lejos de eso". Es que ya ni cuando nieva nos toca...

No siempre ha sido así, empero. Recuerdo que cuando la epidemia de SARS, Pekín era uno de los epicentros, y lo seguro entonces era irse a provincias, al campo. Aunque, pasados cinco años de aquello, parece que todo aquel pánico fue más psicológico que real.

Enlace Permanente

Por ahora hay 17 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Bloguear en China:
7 apuntes y un dispares

30 de Enero, 2008, 0:01

Algunas veces recibo emails de gente que me pide consejos sobre blogs que quieren empezar o están escribiendo, con temática china.

Por ello, voy a recolectar las ideas de esos emails y apuntar 7 ideas sobre el hobby/oficio/vicio de bloguear en China, que se me ocurren después de más de dos años de práctica.

Abierto estoy, como de costumbre, a que otros blogueros aportéis ideas, ya sea en los comentarios o en vuestro propio blog.

1- China es un tema de moda... relativamente. El interés por lo chino siempre está ahí, por lo que un blog sobre el tema tiene garantizadas visitas, pero es muy difícil que sean muchas. Los temas estrella de la blogosfera siguen siendo otros: tecnología, divulgación científica, política... Y por países, el Japón friqui sigue interesando más a los internautas que la China censora.

2- El público de los blogs sobre China suele ser especializado, gente que tiene un interés especial -permanente o temporal- sobre China. Gente que ha vivido en China, estudiantes de mandarín, padres adoptantes de niños chinos... En general, gente que tiene una visión positiva sobre China.

3- China es uno de los países que mayor censura ejerce sobre Internet, pero ello no suele afectar a los blogueros que escribimos en otros idiomas diferentes al chino. Yo he criticado velada o directamente a China muchas veces -también es verdad que otras veces hablo bien de ella- y no he tenido problemas.

4- Opino que cuando un extranjero bloguea sobre China (en general, sobre otros países que no son el suyo) tiene que hacerlo como un huésped en una casa extraña: de vez en cuando, elogia la decoración y a los anfitriones, y si alguna vez se los critica, que sea con educación y a ser posible humor.

5- La censura afecta a los blogs en el hecho de que algunas de las plataformas para bitácoras más populares en el mundo (Blogspot, Wordsome, Wordpress...) están bloqueadas en China, algunas permanentemente, y otras según la época. Es recomendable no usarlas, por tanto, y optar por servidores alternativos, o aquellos desarrollados sólo en español (idioma al que los censores chinos prestan poca atención, afortunadamente). El que yo uso (Zoomblog) no está mal, tiene de todo.

6- De todas formas, en el caso de servidores como Blogspot, el bloqueo no impide que el bloguero pueda actualizar su blog, y mediante trucos, se puede entrar en él también desde China. Si se escribe un blog sólo para la familia que está en el país de origen, puede dar igual hacerlo en Blogspot.

7- Los trolls parecen poco interesados en los blogs sobre China, algo que, imagino, se deriva del punto número 1. Como mucho, aparece algún HOYGAN pidiendo que le traduzcan al chino el nombre de toda su parentela.

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

La Dichina Comedia

29 de Enero, 2008, 0:01



Uno de los mitos vivientes de la comunidad española en Pekín, el ínclito e inclasificable David Cabrera, acaba de publicar su primera novela, "Darío sin Dios".

Conozco a David desde aquel día de otoño de 2003 en el que llegó, repeinado y formal -es decir, intentando metérnosla bien doblá-, a la oficina, donde iba a sustituirme en el puesto de trabajo que entonces tenía. Todo lo que este hombre experimentó en China es ya historia de la ciudad, y seguramente algo de ello se ha rescatado en este libro.

Como la portada bien nos muestra, Pekín es uno de los grandes protagonistas de la novela, pero que nadie espere sosegadas casas de té, descripciones de los aburridos salones de la Ciudad Prohibida ni costumbrismos semejantes.

La novela, que acabo de empezar -discúlpenme por hablar de un libro sin haberlo leído- parece ser que trata del descenso a los infiernos de un hombre... esos infiernos pueden estar en muchas partes, pero en su caso se encuentran en la capital china, tan apropiada como cualquier otra -o incluso más- para entrar en el averno.

Los que ya la han leído dicen que en la novela salimos retratados muchos de los que hemos acompañado a David en sus aventuras y desventuras por Pekín. Aunque, como se trata de un Pekín infernal, David ha tomado lo peor de cada uno. Todavía no he llegado a la parte en la que salgo yo -pues dicen que salgo- pero ya estoy temblando... Leáis lo que leáis, ¡yo no lo hice, nadie me ha visto, no pueden probarlo!

Le he pedido a David que cuente en un par de líneas algo de su libro para los lectores de este blog:

Darío sin Dios es la gran novela sobre el Beijing oculto, la otra ciudad, la que se mueve por la noche y donde todo lo prohibido es lo único en verdad real y fascinante de la capital china.

Si os interesa este libro sobre el Pekín de los bajos fondos -que a los extranjeros nos atrae como un imán- lo podéis encontrar en el Cortinglés más próximo, o puede encargarse directamente a la
editorial canaria que lo ha publicado.

Enlace Permanente

Por ahora hay 11 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

El gigante
que está harto
de despertarse

28 de Enero, 2008, 0:01


Dicen los historiadores que Napoleón Bonaparte, durante una partida de parchís especialmente reñida con Josefina y Pepe Botella, pronunció una de sus frases más célebres:

La Chine est un géant qui sommeille.
Laissez-le dormir, car lorsqu'il s'éveillera, il étonnera le monde.

Luego dijo algo que no pasó a los libros de historia, pero no por ello menos emocionante:

Josephine, je te mange cette fiche rouge, et je me count vingt. Un, deux, trois, quatre...

Pero en fin, centrémonos sobre todo en la primera fase, que traducida significa más o menos
"China es un gigante que duerme. Dejémosle dormir, porque cuando despierte, sorprenderá al mundo".

Napoleón no sabía que su frase iba a convertirse en una de las más usadas de la historia mundial, superada sólo por otras dos: "Be water, my friend" y "No, si ya lo decía yo".

Doscientos años después, alrededor del 95 por ciento de los análisis sesudos sobre China, ésos que hablan de sus muchos cambios y su ascenso económico e internacional, se titulan "China: el gigante que despierta". O también "China: el dragón que despierta", una de las variaciones que más se llevan.

Algunas formas en que se usa este topicazo:

-Uso clásico, poniendo esas frases sin más, en reportajes sobre la creciente influencia económica y política de China. Por ejemplo, en este artículo de la gran BBC. Otros ejemplos son éste, éste, o éste. Y también en inglés, claro: aquí, por ejemplo.

-Uso heterodoxo del tópico, en otros contextos. ¿Qué se habla de automóviles chinos? El titular será "El dragón despierta". ¿Hablamos de teléfonos móviles? "El gigante despierta". ¿China lanza un misil? No hay mejor titular como respuesta: "El dragón despierta". Ni hablando de baloncesto, niños gordos, gases, minusválidos, Google, trenes o leyes antimonopolio nos libramos.

-Uso regionalista, algo así como "El dragón chino despierta en...". Aunque lo lógico es que la bestia abra sus ojos en China, también puede ser que lo veamos en Baleares, en Lima o en las Quimbambas (que están en Cuba, por cierto).

-Uso disimulado. A veces, para evitar ser reiterativo, se pueden cambiar un poco las palabras. Por ejemplo, "El dragón que despega",  aparecido la semana pasada en El País. O lo damos ya por levantado de la cama: "El gigante despierto". Aunque quizá es mejor no levantarlo todavía, ¿no?: "El gigante dormido" (otro ejemplo similar).


En fin, que el gigante/dragón despierta una, y otra, y otra vez, para mí que a este paso va a ser la siesta más larga de la historia. ¡Por dios, echadle un cubo de agua helada a ver si espabila ya!

Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

SimCitys de China

25 de Enero, 2008, 0:01






Una de las páginas webs más fascinantes que se han hecho en China es Edushi, una especie de Google Maps en dibujos animados. Los medios en español y conocidos blogs como Alt1040 o Enrique Dans ya se han hecho eco de su existencia.

Edushi muestra mapas tridimensionales de unas 70 ciudades chinas, pero no con fotos vía satélite como Google, sino con dibujos digitales, por lo que recuerdan un poco a aquella mítica serie de juegos llamada SimCity (sólo faltan los tornados y Godzillas).

Las ciudades chinas quedan preciosas de esa forma (mejores que el original, para que nos vamos a engañar). A ver si otros países se animan y contratan los servicios de Edushi para tener mapas así de otras ciudades del mundo. Me encantaría ver los de ciudades españolas.

Edushi tiene el pequeño inconveniente de que es una web en chino, así que para los que no sepan el idioma será difícil manejarse por el menú del inicio (en el que aparecen las ciudades). Para intentar facilitar un poco, voy a poner aquí los enlaces a los mapas de las más conocidas:

Shanghai, Hangzhou, Shenzhen, Qingdao, Suzhou, Shijiazhuang, Changsha, Guangzhou (Cantón), Chengdu, Xian, Xiamen, Harbin, Dalian, Chongqing, Pekín, Jinan, Fuzhou, Nanchang, Ningbo, Hefei, Hong Kong, Shaoxing.

Y a continuación, algunas instantáneas de China a través de Edushi:


La plaza "mayor" de la ciudad de Chengdu.
Lo que hay sobre la plataforma roja del centro es una gigantesca estatua de Mao.



Un estadio de la ciudad de Hangzhou,
no muy famoso pero que me gustó.



La iglesia ortodoxa de Santa Sofía, en Harbin.



Una espectacular vista de la isla de Hong Kong.



La Ciudad Prohibida de Pekín, por si necesita presentación.



El Templo del Cielo, también en Pekín.



Más Pekín: la plaza donde se encuentran la Torre de la Campana
y la Torre del Tambor.



Seguimos en Pekín: el nuevo Gran Teatro Nacional,
también conocido como "El Huevo", por razones obvias.



Una iglesia de estilo alemán en Qingdao.



La Plaza del Pueblo, en Shanghai.



La idílica isla de Gulangyu, en Xiamen.



Puerta sur de las murallas de Xian.

Enlace Permanente

Por ahora hay 15 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Música sabrosuona

24 de Enero, 2008, 0:01


Rememorando un poco el post de los instrumentos tradicionales chinos, retomo uno de ellos, aunque sea el que menos me gusta: la suona, esa estridente trompetilla china de sonido inolvidable, para bien o para mal.

Isidro Estrada, desde La Habana, nos explicó en los comentarios de aquel post que la suona, a través de los chinos emigrantes (los "culis" del siglo XIX), se introdujo en el folclore popular cubano, y hoy en día es un instrumento más de la isla, donde se le suele llamar "corneta china". Según Isidro, es el único instrumento chino que se ha transmitido a la rica música latinoamericana.

Por lo visto esta corneta es muy usada sobre todo en Santiago de Cuba y el resto de la provincia cubana de Oriente (con ese nombre, tiene su lógica).

La corneta china suele usarse para marcar el comienzo de la conga. En este vídeo (que en realidad sólo tiene música y no imágenes, ¡pero qué música!) se ve muy clara esta función.

Isidro también comenta que la suona se usa también en carnavales y para animar a los equipos en los partidos de béisbol. En el vídeo que muestro a continuación, de un grupo de artistas ambulantes en las calles de La Habana, se ve bien ese uso festivo de la corneta china.


Algunos apuntes más de la corneta china en Cuba también aparecen este enlace y este otro, los dos facilitados por Isidro.

Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Me estoy destrozando la espalda

23 de Enero, 2008, 0:01

Y creo que no sólo se debe a estar sentado en malas posturas, sino a que en China hay dos cosas que son demasiado bajas y requieren encorvarse demasiado...

-La fregadera.
-La escoba, la fregona, el recogedor y otros artículos de limpieza.


Altura estándar de la escoba: más baja que una silla.


Altura estándar de la pila: lo suficiente para que te tengas que agachar al fregar.

¿Tenéis la misma sensación los que vivís en China? ¿No están la pila y la escoba demasiado bajas? ¿Es que sólo pueden limpiar los bajitos?

Para calmar un poco mi dolor de riñones voy a la piscina de un gimnasio. Me va bien para la espalda, aunque allí tengo que sufrir una de las costumbres chinas que menos me gustan: mira que siempre intento relativizar las cosas que veo en China lo más posible, pero eso de que los nadadores de este país escupan con flema en la orilla cada vez que acaban un largo, me pone bastante enfermo. ¿Cómo se puede escupir así en un sitio donde la gente va descalza y al lado hay agua en la que se baña todo el mundo?

De la misma forma que Pekín intenta erradicar lo de escupir en la calle, debería echarle un vistazo a lo que pasa dentro de las piscinas, porque si no el
Cubo de Agua va a acabar siendo rebautizado "el Cubo de Saliva".

Enlace Permanente

Por ahora hay 20 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Brumm brumm

22 de Enero, 2008, 0:01


Los automóviles no son mi medio de transporte favorito, pero por mi talante friki-coleccionista, sí me gustan mucho sus detalles simbólicos: las matrículas y los logotipos de las marcas.

Sobre las matrículas chinas, ya os presenté hace mucho mi colección de placas provinciales, en la que sigue faltando una provincia (Guizhou).

En cuanto a los logos, hoy, al hablar de las diferentes marcas de coches que tiene China, podré poner otra buena colección, ya que en China -tercer productor mundial de coches- hay decenas de fabricantes. Para conseguir la lista -que es parcial, porque aún hay más- me he ayudado de la Wikipedia y también de una web de logos automovilísticos. Adelante con la colección:


BBDC

Beijing Auto

Byd

Changfeng

Changan

Changhe

Chery

Dadi

Dongfeng

FAW

GAIG

Geely

Great Wall

Hafei

Heibao

Huoyun

Jiangling

Jinbei

Kinglong

Nanjing Auto

SAIC

Shanghai Maple

Sinotruk

Soueast

Xiali


Yutong

Zhonghua

Zhongxing


Unos breves apuntes sobre cada una de las marcas chinas mencionadas:


FAW son las siglas de First Automobile Motor, una de las primeras marcas que tuvo China. Nació en 1953, con ayuda técnica rusa, y fue la gran apuesta de Mao Zedong para tener una compañía de automoción nacional. Ha sido durante muchas décadas la mayor empresa de automóviles china, pero hoy en día le pisan los talones otras, si es que no le han superado ya. En el futuro se va a montar una fábrica de FAW en México. Una de las series más famosas de FAW son sus limusinas, llamadas "Bandera Roja", en las que viajaron los líderes comunistas chinos durante años. Hoy en día prefieren Audis, Mercedes y BMWs, pero todavía hay muchos Banderas Rojas (el otro día fui de Pekín Tianjin en uno, aunque no era limusina).

Dongfeng ("Viento del Este") es otra de las más antiguas (creada en 1968), y una de las más grandes, aunque sobre todo hace camiones.

SAIC (siglas de Shanghai Automotive Industry Corporation) compite últimamente con FAW por ser la mayor conpañía de automóviles de China, aunque lo que fabrica principalmente son autos de General Motors y Volkswagen, en fábricas de capital mixto. Hace poco se fusionó con NAC, con lo que algunos ya la consideran la más grande del país. Uno de sus modelos más conocidos es el Roewe, copia con licencia de un modelo de Rover.

NAC -Nanijing Automobile Auto- es una de las marcas más antiguas de China, pues fue fundada en 1947, antes incluso que la República Popular. En 2007 dio mucho que hablar, primero porque compró la británica MG Rover (que estaba en la ruina) y después por fusionarse con SAIC, después de que las dos pelearan precisamente por Rover.

Great Wall Motors, o GWM, es una de las mayores empresas privadas del sector, en el que dominan por ahora las compañías estatales. La marca es una de las más internacionales: ya tiene fábricas en Kazajistán e Irán, y vende autos a Cuba (a Fidel Castro le ragalaron un Great Wall, aunque no sé si está con la salud suficiente como para conducirlo).

Chang'An Motors, con base en la ciudad de Chongqing, es otra de las grandes marcas chinas. Tiene empresas mixtas para fabricar Mazdas, Suzukis y Fords.

Chery - con un logotipo muy similar a la anterior- sale mucho en las noticias últimamente, porque es una de las empresas que tiene más interés en vender en el extranjero. Fue la primera marca que exportó sus autos (a Siria, en 2001) y ya está en mercados como Irán, Rusia, Malasia y Egipto. También quiere ir a Uruguay. En los últimos tiempos también fue noticia porque uno de sus modelos más populares, el QQ, era según General Motors una copia de diseño del Daewoo Matiz (Daewoo es de GM). No sé cómo terminó la cosa, pero imagino que en nada, porque se siguen viendo QQs por todas partes.

Geely es una extraña empresa, que empezó produciendo neveras, luego material de decoración, más tarde motocicletas, y ahora autos. Fue la primera compañía china que llevó sus autos a las ferias mundiales más famosas del sector, las de Detroit y Francfort. Mucho ojo con esta marca de neveras, porque quiere ser la primera en llegar al mercado español (de momento vende a países como Pakistán o Bangladesh).

GAIG son las siglas de Guangzhou Automobile Industry Group, con base en Cantón  y empresas mixtas con tres niponas: Honda, Toyota e Isuzu.

Zhonghua y Jinbei son las dos propiedad de la empresa Brilliance, otra de las más importantes del país. Jinbei hace sólo minibuses, medio de transporte muy usado en todo el país, por ejemplo entre una ciudad grande y los lugares turísticos de las afueras.

Xiali, empresa que fue adquirida por FAW, tiene sus fábricas en Tianjin, y aunque es una marca pequeña, produjo durante años los taxis de ciudades como Pekín, por lo que era una marca que se veía continuamente en la capital. Los taxis Xiali
eran más baratos que los Volkswagen o Citroen. Pero esta diferenciación entre taxi "chino" y taxi "importado" se acabó hace unos años, cuando se cambiaron los Xialis por Hyundais (coincidiendo con la llegada a la ciudad de una fábrica de la marca coreana).

King Long es la marca de autobuses más conocida, y vende algunos de ellos al extranjero (Irak, Bulgaria, Argentina...). Rival de King Long es la española Irizar
, que fabrica autobuses en Tianjin desde hace muchos años.

Changhe, Hafei y Yutong son marcas que no me suenan mucho, pero las menciono porque la primera exporta ya a México y Venezuela, la segunda a Chile (además tiene un modelo con nombre español, el "Lobo") y Yutong, de autobuses, a Cuba y Uruguay.

Huoyun y Heibao merecen ser nombradas también en esta lista, ya que ambas están especializadas en coches eléctricos, el auto del futuro (y el que diga lo contrario están vendido a la industria petrolera).

Muchas marcas chinas, como se ha visto, tienen acuerdos con otras extranjeras para producir en China modelos de las multinacionales, a veces con el mismo nombre extranjero y otras con el de la marca china. Todas las grandes marcas japonesas (Toyota, Nissan, Honda, Suzuki, Mazda, Daihatsu, Mistubishi, Isuzu), alguna coreana (Hyundai) y otras occidentales (Fiat, Ford, GM, Peugeot-Citroen y Volkswagen) tienen fábricas en China, por lo que es muy habitual ver autos de estas marcas en el país (lo que más hay son Volkswagen), o sus modelos "copiados" por las chinas. 

Enlace Permanente

Por ahora hay 25 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Qué verde era mi pasaje

21 de Enero, 2008, 17:18



Como muchos de los lectores de este blog son padres adoptivos de niños chinos, o en lista de espera para serlo, es hora de retomar otra vez este tema, que hace días que no se ha mencionado por aquí.


Esta vez es para hablar del pasaje verde, un programa de adopción que muchos de mis lectores (entre ellos Susana, FJ Santos y Maria, a los que conocí en Pekín) me han pedido que mencione aquí, porque según ellos no es lo suficientemente conocido y es una alternativa a la adopción ordinaria.

El pasaje verde se refiere a la adopción de niños "con necesidades especiales", menores que en general tardan más tiempo en encontrar una familia. Estas "necesidades especiales" pueden ser de muchos tipos, aunque en el caso chino, según cuentan los padres, la mayoría son problemas físicos que no son graves y tratables con facilidad en España: labio leporino, cardiopatías, hepatitis B, nevos (lunares)...

El Pasaje Verde es, por una parte, un trámite más rápido que el ordinario (que cada vez se alarga más y ahora debe estar en torno a los dos años). Aunque, por otro lado, las autoridades chinas son más estrictas con los padres que pueden entrar en este programa, y por ejemplo piden una capacidad económica mayor.

Si alguien quiere más información sobre este Pasaje Verde, ahí van enlaces que pueden ser útiles:


Supongo que habrá también información sobre el tema en la web oficial de adopciones del Gobierno chino, aunque no la he encontrado a simple vista.

Si alguien sabe más información del tema y la quiere compartir (por ejemplo, qué agencias de adopción pueden tramitarla), le invito a que lo haga en los comentarios.

Como complemento a este post, ahí va un vídeo youtubesco sobre una casa de acogida de niños en las afueras de Pekín, con fotos que tomó y me mandó Modesto, un español que va allí los fines de semana a ayudar. Algunos niños son huérfanos, otros son chicos cuyos padres están en prisión, o fueron maltratados... Ahí va el vídeo.


Enlace Permanente

Por ahora hay 24 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

El blanco manto

18 de Enero, 2008, 0:01

Ha nevado en Pekín. En años anteriores, por casualidades de la vida, nevaba en días que tenía libres, así que pude darme un paseo por la ciudad y hacer fotos de "Tiananmen con nieve", "el Palacio de Verano con nieve", "la Gran Muralla con nieve" y otros lugares archiconocidos de la ciudad pero con inusual aspecto nival.

Esta vez, sin embargo, no ha habido la misma suerte y me ha tocado la nevada en día de trabajo. así que sólo he podido hacer una foto de "lo que se ve desde mi oficina con nieve".





En mis siete inviernos sufridos en Pekín nunca había visto nevar en enero. Según el calendario chino, lo normal es que haya una pequeña nevada en noviembre y una gran nevada en diciembre. Sólo dos, ni más ni menos. En enero, el frío es ya tan intenso que no puede nevar.

Será el cambio climático, será el Niño, será la Niña o será que el cielo llora por la negra suerte de Gallardón. El caso es que en este invierno ha habido una nevada bastante considerable en diciembre y ésta más pequeña.

Aunque Pekín es un lugar bastante frío, no nieva demasiado, porque es una estación muy seca. Cuando nieva, se suele formar un pifostio en el tráfico bastante grande, porque si ya en días normales la cosa se atasca, con las nevadas ni te cuento. Hay más choques, los autobuses viejos petan y se quedan parados en medio de la calle parando todo el tráfico, en los accesos a la ciudad hacen falta cadenas y nadie las tiene...

En las afueras montañosas de Pekín hay alguna que otra estación de esquí, pequeñas y algunas de ellas con nieve artificial. Incluso hay pistas de esquí cubiertas, dentro de edificios. Alguna vez me ha picado la curiosidad por ir, pero en fin, si siendo de Huesca ya no fui a esquiar mucho a las estaciones pirenaicas, para qué meterse en una pista de risa cerca de la Gran Muralla.


De todos modos, sí que esquié una vez en China, aunque no en Pekín sino en Heilongjiang, más al norte. Fui con una delegación de periodistas de todo el mundo, incluida gente de países tropicales que nunca había visto la nieve. Recuerdo que fue muy bizarra la llegada a la estación de esquí: desde el autobús hasta el edificio de la estación propiamente dicha, la gente del pueblo cercano se puso en fila para hacernos un pasillo de bienvenida, y mientras pasábamos, nos aplaudían y bailaban con abanicos de colores

.

Era un poco raro, porque ¿qué narices habíamos hecho nosotros para merecer un aplauso, si acabábamos de llegar y éramos unos desconocidos? Pero bueno, también fue emocionante.

También fue interesante el detalle del soldado que "vigilaba" el remonte, qué trabajo más desagradecido...



Esa zona donde esquié quiere organizar unos JJOO de Invierno en el futuro, con sede en Harbin, la capital provincial. Su problema, aparte de que las pistas están bastante lejos de la ciudad y no son muy grandes, es el frío, un tanto excesivo incluso para ser invierno (hasta 40 bajo cero).

De todas formas, Harbin fue candidata a los de 2010 (donde no pasó el primer corte, como le ocurrió a Jaca) y por lo menos consiguió la Universiada invernal de 2009. No se sabe si los harbineses lo intentarán nuevamente en los JJOO de 2018, pero por si acaso un coreano avispado ya ha comprado del dominio.

Enlace Permanente

Por ahora hay 19 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Mahou Zedong

17 de Enero, 2008, 0:01




Fernandet contaba hace unos días en su blog que la cerveza española Mahou ya ha llegado a China. Él la disfrutó en el Día de la Hispanidad en Cantón, durante el fiestorro que mostró en fotos.

Yo la caté en la Nochebuena en Pekín, comprada, según me dijeron, en un restaurante portugués que hay por el barrio de Chaoyang. Aunque estoy acostumbrado al sabor suave de las cervezas chinas, la Mahou de aquel día -¿o fueron más de una?- me supo a gloria.

Como el propio Fernandet apuntaba, es gracioso que Mahou, con ese nombre que tiene, se haya lanzado a vender botellines en el mercado chino. Desde luego, a fácil de pronunciar para los chinos no le va a ganar ninguna otra birra, ni siquiera las chinas: "¡Una Mao, una Mao!"

Para más inri, hay un pueblo en China que se llama Mahou, concretamente aquí, en una zona montañosa de las montañas de Fujian, en el sureste del país. Aunque en ese caso el nombre del pueblo no se pronuncia "mao", sino algo así como "majou".

Me alegro de que Mahou se haya atrevido a venir a China, se le alaba la valentía porque es pionera en su sector, la primera cerveza española que llega a China. Sí, la primera, aunque a lo mejor hay alguien que no está de acuerdo con esta afirmación. ¿Por qué? Pues porque el que haya estado por China habrá visto desde hace muchos años en las tiendas cerveza San Miguel, por lo que me dirá que San Miguel llegó a China antes que Mahou.

Anuncio de San Miguel en la tele de Hong Kong


Sólo una parte de esa afimación es cierta, la de que San Miguel ("Sheng Li" para los chinos) llegó a China mucho antes que Mahou. Es más, los chinos pudieron beber cerveza San Miguel 40 años antes que los españoles. ¿Por qué? Pues porque San Miguel no es originalmente española, sino filipina, y la San Miguel que se vende en China procede de Filipinas.

San Miguel se fundó cuando Filipinas era aún española, en 1890, pero cuando esa cerveza llegó a China, durante la I Guerra Mundial, Filipinas ya llevaba unos 20 años independizada, y en España nadie había bebido cerveza San Miguel, como no fuera alguna que se trajeran de vuelta los últimos de Filipinas.

La San Miguel española nació en los años 50, cuando empresarios españoles viajaron a Filipinas y acordaron con la empresa matriz llevar la marca a España. La San Miguel española y la filipina, sin embargo, fueron desde el principio empresas independientes una de la otra, aunque actualmente sigan teniendo sabor muy parecido y una etiqueta casi idéntica, con las mismas letras de estilo así cómo gótico.


La foto, tomada de este blog, muestra con claridad
la semejanza tipográfica  de la Sanmi filipina (izq)
y la española (dcha),
y también la principal diferencia:
la filipina lleva un escudo
y la leyenda "since 1890",
mientras que la española
prefiere poner un barquito.



Cuando estuve en Manila, hace un par de años, pude comprobar lo que es San Miguel en Filipinas. Se puede decir que prácticamente toda la cerveza que se vende allí es de esa marca, pero también muchos de los refrescos, la carne... San Miguel posee clubes deportivos, sus anuncios aparecen constantemente en la tele y en los carteles de la calle ... Los sucesivos presidentes de la empresa siempre tuvieron mucha influencia, incluso política, y a veces fueron asesores del presidente o dictador de turno. En ocasiones hasta pusieron un familiar suyo en el Palacio de Malacañang, la sede del Gobierno filipino (junto a la cual, casualmente, se fundó la primera fábrica de San Miguel hace casi 120 años).

Para cerrar este post uniendo a las marcas nombradas, nada mejor que recordar que la San Miguel española y Mahou son la misma empresa desde 2000, año en que se fusionaron, aunque la compañía mantiene las dos etiquetas.

Y ahora me voy un momento a la cocina, que después de escribir de todo esto me apetece un buen jugo de cebada.

Enlace Permanente

Por ahora hay 15 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

La ciudad del Cola Cao

16 de Enero, 2008, 0:01

La semana pasada, por razones de trabajo, me tocó ir a la ciudad de Tianjin, a 150 kilómetros de Pekín. Tianjin es una ciudad que está demasiado cerca como para ir en avión y demasiado lejos como para ir en auto (cuesta dos horas y media ir y otras tantas volver, y es fácil que en el trayecto se vea algún que otro accidente de tráfico). Siempre que me toca ir allí, voy y vuelvo en el día y acabo molido.



Tianjin es universalmente conocida por ser la ciudad china donde se encuentra la fábrica de Cola Cao. No todas las urbes del mundo se pueden preciar de estar fabricando el alimento de los campeones.

Esta ciudad, apodada a veces "el puerto de Pekín" pese a que está a 20 kilómetros del mar, no es muy conocida por nosotros los pequineses, pese a ser, con 9 millones de habitantes, una de las más grandes del país. Reitero lo dicho, está demasiado cerca y a la vez demasiado lejos. La gente piensa "ya iré un fin de semana", pero al final acaba por no ir nunca.

Tianjin tiene algunas calles con edificios europeos, recordatorio de su pasado colonial, aunque no puedo hablar mucho de ellos, porque nunca los he visto y empiezo hasta a dudar de su existencia más allá de las postales. Sólo puedo contar que la ciudad tiene un estadio de fútbol tremendo -allí vi entrenar al Real Madrid-, un hotel que imita sin complejos al Palacio Ducal de Venecia, un museo de la ciudad ultramoderno y con forma de media luna (o de croissant) y un polígono industrial donde se hacen cámaras Samsung pero no regalan ninguna a los visitantes.

Lo más famoso de Tianjin para el resto de los chinos son sus especialidades gastronómicas. Sobre todo sus
baozi, bollos rellenos de carne o verduras, que al parecer fueron inventados en un antiquísmo restaurante llamado Goubuli (que ahora tiene franquicias en todo el país). El nombre de ese restaurante, traducido, significa "no hagas caso al perro", porque su fundador, hace tropecientos años, tenía un perro muy pesado.

Otra comida famosa de Tianjin son los dulces y chucherías, y de ellos, lo más famoso son los "mahua", una especie de churros duros, enormes y trenzados, con una forma tal que así:



La forma de estos mahua (que se podrían traducir un poco cutremente como "flores de sésamo") es arte puro, aunque de sabor, para mi gusto, son un poco aceitosos, y algo duros de roer. Salvando las distancias, me recuerdan en su gran tamaño y complicado c