El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con
Enero del 2008
Sol en el norte, nieve en el sur
31 de Enero, 2008, 0:01
Hace un par de semanas mandé un post diciendo que teníamos nieve en Pekín. Curiosamente, en esta ciudad no hemos vuelto a tener un copo de nieve desde entonces, de hecho hace un sol buenísimo esta semana. Pero más al sur, donde se supone que debe hace rmenos frío y mejor tiempo, están teniendo las peores nevadas en 50 años. Nevadas que han colocado al centro y sur de China al borde del caos.
Este vídeo de Al Jazeera os puede dar una idea de la situación, y de la que se ha montado: aparte del frío reinante, la nieve impide la salida de muchos trenes, justo en los días en que más gente viaja en tren en China (para reunirse con su familia en las fiestas de Año Nuevo chino), por lo que en las estaciones hay todavía más caos del que hay otros años por estas fechas.
La cosa, por lo que se ve en la tele, es bastante grave. Cientos de miles de personas esperan medio congelados en las inmediaciones de las estaciones a que salga su tren. El Gobierno les dice que se rindan, que no va a haber ferrocarriles para todos, pero ellos no cejan en su empeño, quieren volver a casa por Navidad... quiero decir, por Festival de Primavera.
Entretanto, la gente que viaja por carretera no está en mucho mejor situación: la nieve bloquea calzadas poco acostumbradas al hielo, se suceden los accidentes y ha habido hasta gente que ha muerto esperando dentro de su coche -sin calefacción- a que se acabara el atasco. También han muerto varios electricistas intentando retirar el hielo y la nieve de postes eléctricos.
Los trenes no sólo son vitales para el transporte de pasajeros, también para el de carbón, fuente de buena parte de la electricidad y la calefacción en China, por lo que si no hay tren, en muchos sitios se quedan sin energía. Algunos hospitales se quedaron sin poder operar por falta de luz, hay centrales térmicas que han cerrado... La cosa está muy mal, al menos es lo que parece desde la distancia.
Y mientras, aquíen Pekín, nosotros disfrutando del sol, qué cosas, cuando a veces los pequineses pensamos "que frío hace aquí en invierno, voy a viajar al sur".
Esta ciudad a veces se antoja como un refugio de los muchos desastres naturales que hay en el país: las inundaciones están siempre mucho más al sur, los tifones al sureste, los terremotos al oeste... Siempre que un familiar en España te llama o te escribe preocupado porque ha visto en la tele una catástrofe en China, le puedes responder: "No, Pekín está muy lejos de eso". Es que ya ni cuando nieva nos toca...
No siempre ha sido así, empero. Recuerdo que cuando la epidemia de SARS, Pekín era uno de los epicentros, y lo seguro entonces era irse a provincias, al campo. Aunque, pasados cinco años de aquello, parece que todo aquel pánico fue más psicológico que real.
Algunas veces recibo emails de gente que me pide consejos sobre blogs que quieren empezar o están escribiendo, con temática china.
Por ello, voy a recolectar las ideas de esos emails y apuntar 7 ideas sobre el hobby/oficio/vicio de bloguear en China, que se me ocurren después de más de dos años de práctica.
Abierto estoy, como de costumbre, a que otros blogueros aportéis ideas, ya sea en los comentarios o en vuestro propio blog.
1- China es un tema de moda... relativamente. El interés por lo chino siempre está ahí, por lo que un blog sobre el tema tiene garantizadas visitas, pero es muy difícil que sean muchas. Los temas estrella de la blogosfera siguen siendo otros: tecnología, divulgación científica, política... Y por países, el Japón friqui sigue interesando más a los internautas que la China censora.
2- El público de los blogs sobre China suele ser especializado, gente que tiene un interés especial -permanente o temporal- sobre China. Gente que ha vivido en China, estudiantes de mandarín, padres adoptantes de niños chinos... En general, gente que tiene una visión positiva sobre China.
3- China es uno de los países que mayor censura ejerce sobre Internet, pero ello no suele afectar a los blogueros que escribimos en otros idiomas diferentes al chino. Yo he criticado velada o directamente a China muchas veces -también es verdad que otras veces hablo bien de ella- y no he tenido problemas.
4- Opino que cuando un extranjero bloguea sobre China (en general, sobre otros países que no son el suyo) tiene que hacerlo como un huésped en una casa extraña: de vez en cuando, elogia la decoración y a los anfitriones, y si alguna vez se los critica, que sea con educación y a ser posible humor.
5- La censura afecta a los blogs en el hecho de que algunas de las plataformas para bitácoras más populares en el mundo (Blogspot, Wordsome, Wordpress...) están bloqueadas en China, algunas permanentemente, y otras según la época. Es recomendable no usarlas, por tanto, y optar por servidores alternativos, o aquellos desarrollados sólo en español (idioma al que los censores chinos prestan poca atención, afortunadamente). El que yo uso (Zoomblog) no está mal, tiene de todo.
6- De todas formas, en el caso de servidores como Blogspot, el bloqueo no impide que el bloguero pueda actualizar su blog, y mediante trucos, se puede entrar en él también desde China. Si se escribe un blog sólo para la familia que está en el país de origen, puede dar igual hacerlo en Blogspot.
7- Los trolls parecen poco interesados en los blogs sobre China, algo que, imagino, se deriva del punto número 1. Como mucho, aparece algún HOYGAN pidiendo que le traduzcan al chino el nombre de toda su parentela.
Uno de los mitos vivientes de la comunidad española en Pekín, el ínclito e inclasificable David Cabrera, acaba de publicar su primera novela, "Darío sin Dios".
Conozco a David desde aquel día de otoño de 2003 en el que llegó, repeinado y formal -es decir, intentando metérnosla bien doblá-, a la oficina, donde iba a sustituirme en el puesto de trabajo que entonces tenía. Todo lo que este hombre experimentó en China es ya historia de la ciudad, y seguramente algo de ello se ha rescatado en este libro.
Como la portada bien nos muestra, Pekín es uno de los grandes protagonistas de la novela, pero que nadie espere sosegadas casas de té, descripciones de los aburridos salones de la Ciudad Prohibida ni costumbrismos semejantes.
La novela, que acabo de empezar -discúlpenme por hablar de un libro sin haberlo leído- parece ser que trata del descenso a los infiernos de un hombre... esos infiernos pueden estar en muchas partes, pero en su caso se encuentran en la capital china, tan apropiada como cualquier otra -o incluso más- para entrar en el averno.
Los que ya la han leído dicen que en la novela salimos retratados muchos de los que hemos acompañado a David en sus aventuras y desventuras por Pekín. Aunque, como se trata de un Pekín infernal, David ha tomado lo peor de cada uno. Todavía no he llegado a la parte en la que salgo yo -pues dicen que salgo- pero ya estoy temblando... Leáis lo que leáis, ¡yo no lo hice, nadie me ha visto, no pueden probarlo!
Le he pedido a David que cuente en un par de líneas algo de su libro para los lectores de este blog:
Darío sin Dios es la gran novela sobre el Beijing oculto, la otra ciudad, la que se mueve por la noche y donde todo lo prohibido es lo único en verdad real y fascinante de la capital china.
Si os interesa este libro sobre el Pekín de los bajos fondos -que a los extranjeros nos atrae como un imán- lo podéis encontrar en el Cortinglés más próximo, o puede encargarse directamente a la editorial canaria que lo ha publicado.
Dicen los historiadores que Napoleón Bonaparte, durante una partida de parchís especialmente reñida con Josefina y Pepe Botella, pronunció una de sus frases más célebres:
La Chine est un géant qui sommeille. Laissez-le dormir, car lorsqu'il s'éveillera, il étonnera le monde.
Luego dijo algo que no pasó a los libros de historia, pero no por ello menos emocionante:
Josephine, je te mange cette fiche rouge, et je me count vingt. Un, deux, trois, quatre...
Pero en fin, centrémonos sobre todo en la primera fase, que traducida significa más o menos "China es un gigante que duerme. Dejémosle dormir, porque cuando despierte, sorprenderá al mundo".
Napoleón no sabía que su frase iba a convertirse en una de las más usadas de la historia mundial, superada sólo por otras dos: "Be water, my friend" y "No, si ya lo decía yo".
Doscientos años después, alrededor del 95 por ciento de los análisis sesudos sobre China, ésos que hablan de sus muchos cambios y su ascenso económico e internacional, se titulan "China: el gigante que despierta". O también "China: el dragón que despierta", una de las variaciones que más se llevan.
Algunas formas en que se usa este topicazo:
-Uso clásico, poniendo esas frases sin más, en reportajes sobre la creciente influencia económica y política de China. Por ejemplo, en este artículo de la gran BBC. Otros ejemplos son éste, éste, o éste. Y también en inglés, claro: aquí, por ejemplo.
-Uso regionalista, algo así como "El dragón chino despierta en...". Aunque lo lógico es que la bestia abra sus ojos en China, también puede ser que lo veamos en Baleares, en Lima o en las Quimbambas (que están en Cuba, por cierto).
-Uso disimulado. A veces, para evitar ser reiterativo, se pueden cambiar un poco las palabras. Por ejemplo, "El dragón que despega", aparecido la semana pasada en El País. O lo damos ya por levantado de la cama: "El gigante despierto". Aunque quizá es mejor no levantarlo todavía, ¿no?: "El gigante dormido" (otro ejemplo similar).
En fin, que el gigante/dragón despierta una, y otra, y otra vez, para mí que a este paso va a ser la siesta más larga de la historia. ¡Por dios, echadle un cubo de agua helada a ver si espabila ya!
Una de las páginas webs más fascinantes que se han hecho en China es Edushi, una especie de Google Maps en dibujos animados. Los medios en español y conocidos blogs como Alt1040 o Enrique Dans ya se han hecho eco de su existencia.
Edushi muestra mapas tridimensionales de unas 70 ciudades chinas, pero no con fotos vía satélite como Google, sino con dibujos digitales, por lo que recuerdan un poco a aquella mítica serie de juegos llamada SimCity (sólo faltan los tornados y Godzillas).
Las ciudades chinas quedan preciosas de esa forma (mejores que el original, para que nos vamos a engañar). A ver si otros países se animan y contratan los servicios de Edushi para tener mapas así de otras ciudades del mundo. Me encantaría ver los de ciudades españolas.
Edushi tiene el pequeño inconveniente de que es una web en chino, así que para los que no sepan el idioma será difícil manejarse por el menú del inicio (en el que aparecen las ciudades). Para intentar facilitar un poco, voy a poner aquí los enlaces a los mapas de las más conocidas:
Rememorando un poco el post de los instrumentos tradicionales chinos, retomo uno de ellos, aunque sea el que menos me gusta: la suona, esa estridente trompetilla china de sonido inolvidable, para bien o para mal.
Isidro Estrada, desde La Habana, nos explicó en los comentarios de aquel post que la suona, a través de los chinos emigrantes (los "culis" del siglo XIX), se introdujo en el folclore popular cubano, y hoy en día es un instrumento más de la isla, donde se le suele llamar "corneta china". Según Isidro, es el único instrumento chino que se ha transmitido a la rica música latinoamericana.
Por lo visto esta corneta es muy usada sobre todo en Santiago de Cuba y el resto de la provincia cubana de Oriente (con ese nombre, tiene su lógica).
La corneta china suele usarse para marcar el comienzo de la conga. En este vídeo (que en realidad sólo tiene música y no imágenes, ¡pero qué música!) se ve muy clara esta función.
Isidro también comenta que la suona se usa también en carnavales y para animar a los equipos en los partidos de béisbol. En el vídeo que muestro a continuación, de un grupo de artistas ambulantes en las calles de La Habana, se ve bien ese uso festivo de la corneta china.
Algunos apuntes más de la corneta china en Cuba también aparecen este enlace y este otro, los dos facilitados por Isidro.
Y creo que no sólo se debe a estar sentado en malas posturas, sino a que en China hay dos cosas que son demasiado bajas y requieren encorvarse demasiado...
-La fregadera. -La escoba, la fregona, el recogedor y otros artículos de limpieza.
Altura estándar de la escoba: más baja que una silla.
Altura estándar de la pila: lo suficiente para que te tengas que agachar al fregar.
¿Tenéis la misma sensación los que vivís en China? ¿No están la pila y la escoba demasiado bajas? ¿Es que sólo pueden limpiar los bajitos?
Para calmar un poco mi dolor de riñones voy a la piscina de un gimnasio. Me va bien para la espalda, aunque allí tengo que sufrir una de las costumbres chinas que menos me gustan: mira que siempre intento relativizar las cosas que veo en China lo más posible, pero eso de que los nadadores de este país escupan con flema en la orilla cada vez que acaban un largo, me pone bastante enfermo. ¿Cómo se puede escupir así en un sitio donde la gente va descalza y al lado hay agua en la que se baña todo el mundo?
De la misma forma que Pekín intenta erradicar lo de escupir en la calle, debería echarle un vistazo a lo que pasa dentro de las piscinas, porque si no el Cubo de Agua va a acabar siendo rebautizado "el Cubo de Saliva".
Los automóviles no son mi medio de transporte favorito, pero por mi talante friki-coleccionista, sí me gustan mucho sus detalles simbólicos: las matrículas y los logotipos de las marcas.
Sobre las matrículas chinas, ya os presenté hace mucho mi colección de placas provinciales, en la que sigue faltando una provincia (Guizhou).
En cuanto a los logos, hoy, al hablar de las diferentes marcas de coches que tiene China, podré poner otra buena colección, ya que en China -tercer productor mundial de coches- hay decenas de fabricantes. Para conseguir la lista -que es parcial, porque aún hay más- me he ayudado de la Wikipedia y también de una web de logos automovilísticos. Adelante con la colección:
BBDC
Beijing Auto
Byd
Changfeng
Changan
Changhe
Chery
Dadi
Dongfeng
FAW
GAIG
Geely
Great Wall
Hafei
Heibao
Huoyun
Jiangling
Jinbei
Kinglong
Nanjing Auto
SAIC
Shanghai Maple
Sinotruk
Soueast
Xiali
Yutong
Zhonghua
Zhongxing
Unos breves apuntes sobre cada una de las marcas chinas mencionadas:
FAW son las siglas de First Automobile Motor, una de las primeras marcas que tuvo China. Nació en 1953, con ayuda técnica rusa, y fue la gran apuesta de Mao Zedong para tener una compañía de automoción nacional. Ha sido durante muchas décadas la mayor empresa de automóviles china, pero hoy en día le pisan los talones otras, si es que no le han superado ya. En el futuro se va a montar una fábrica de FAW en México. Una de las series más famosas de FAW son sus limusinas, llamadas "Bandera Roja", en las que viajaron los líderes comunistas chinos durante años. Hoy en día prefieren Audis, Mercedes y BMWs, pero todavía hay muchos Banderas Rojas (el otro día fui de Pekín Tianjin en uno, aunque no era limusina).
Dongfeng ("Viento del Este") es otra de las más antiguas (creada en 1968), y una de las más grandes, aunque sobre todo hace camiones.
SAIC (siglas de Shanghai Automotive Industry Corporation) compite últimamente con FAW por ser la mayor conpañía de automóviles de China, aunque lo que fabrica principalmente son autos de General Motors y Volkswagen, en fábricas de capital mixto. Hace poco se fusionó con NAC, con lo que algunos ya la consideran la más grande del país. Uno de sus modelos más conocidos es el Roewe, copia con licencia de un modelo de Rover.
NAC -Nanijing Automobile Auto- es una de las marcas más antiguas de China, pues fue fundada en 1947, antes incluso que la República Popular. En 2007 dio mucho que hablar, primero porque compró la británica MG Rover (que estaba en la ruina) y después por fusionarse con SAIC, después de que las dos pelearan precisamente por Rover.
Great Wall Motors, o GWM, es una de las mayores empresas privadas del sector, en el que dominan por ahora las compañías estatales. La marca es una de las más internacionales: ya tiene fábricas en Kazajistán e Irán, y vende autos a Cuba (a Fidel Castro le ragalaron un Great Wall, aunque no sé si está con la salud suficiente como para conducirlo).
Chang'An Motors, con base en la ciudad de Chongqing, es otra de las grandes marcas chinas. Tiene empresas mixtas para fabricar Mazdas, Suzukis y Fords.
Chery - con un logotipo muy similar a la anterior- sale mucho en las noticias últimamente, porque es una de las empresas que tiene más interés en vender en el extranjero. Fue la primera marca que exportó sus autos (a Siria, en 2001) y ya está en mercados como Irán, Rusia, Malasia y Egipto. También quiere ir a Uruguay. En los últimos tiempos también fue noticia porque uno de sus modelos más populares, el QQ, era según General Motors una copia de diseño del Daewoo Matiz (Daewoo es de GM). No sé cómo terminó la cosa, pero imagino que en nada, porque se siguen viendo QQs por todas partes.
Geely es una extraña empresa, que empezó produciendo neveras, luego material de decoración, más tarde motocicletas, y ahora autos. Fue la primera compañía china que llevó sus autos a las ferias mundiales más famosas del sector, las de Detroit y Francfort. Mucho ojo con esta marca de neveras, porque quiere ser la primera en llegar al mercado español (de momento vende a países como Pakistán o Bangladesh).
GAIG son las siglas de Guangzhou Automobile Industry Group, con base en Cantón y empresas mixtas con tres niponas: Honda, Toyota e Isuzu.
Zhonghua y Jinbei son las dos propiedad de la empresa Brilliance, otra de las más importantes del país. Jinbei hace sólo minibuses, medio de transporte muy usado en todo el país, por ejemplo entre una ciudad grande y los lugares turísticos de las afueras.
Xiali, empresa que fue adquirida por FAW, tiene sus fábricas en Tianjin, y aunque es una marca pequeña, produjo durante años los taxis de ciudades como Pekín, por lo que era una marca que se veía continuamente en la capital. Los taxis Xiali eran más baratos que los Volkswagen o Citroen. Pero esta diferenciación entre taxi "chino" y taxi "importado" se acabó hace unos años, cuando se cambiaron los Xialis por Hyundais (coincidiendo con la llegada a la ciudad de una fábrica de la marca coreana).
King Long es la marca de autobuses más conocida, y vende algunos de ellos al extranjero (Irak, Bulgaria, Argentina...). Rival de King Long es la española Irizar, que fabrica autobuses en Tianjin desde hace muchos años.
Changhe, Hafei y Yutong son marcas que no me suenan mucho, pero las menciono porque la primera exporta ya a México y Venezuela, la segunda a Chile (además tiene un modelo con nombre español, el "Lobo") y Yutong, de autobuses, a Cuba y Uruguay.
Huoyun y Heibao merecen ser nombradas también en esta lista, ya que ambas están especializadas en coches eléctricos, el auto del futuro (y el que diga lo contrario están vendido a la industria petrolera).
Muchas marcas chinas, como se ha visto, tienen acuerdos con otras extranjeras para producir en China modelos de las multinacionales, a veces con el mismo nombre extranjero y otras con el de la marca china. Todas las grandes marcas japonesas (Toyota, Nissan, Honda, Suzuki, Mazda, Daihatsu, Mistubishi, Isuzu), alguna coreana (Hyundai) y otras occidentales (Fiat, Ford, GM, Peugeot-Citroen y Volkswagen) tienen fábricas en China, por lo que es muy habitual ver autos de estas marcas en el país (lo que más hay son Volkswagen), o sus modelos "copiados" por las chinas.
Como muchos de los lectores de este blog son padres adoptivos de niños chinos, o en lista de espera para serlo, es hora de retomar otra vez este tema, que hace días que no se ha mencionado por aquí.
Esta vez es para hablar del pasaje verde, un programa de adopción que muchos de mis lectores (entre ellos Susana, FJ Santos y Maria, a los que conocí en Pekín) me han pedido que mencione aquí, porque según ellos no es lo suficientemente conocido y es una alternativa a la adopción ordinaria.
El pasaje verde se refiere a la adopción de niños "con necesidades especiales", menores que en general tardan más tiempo en encontrar una familia. Estas "necesidades especiales" pueden ser de muchos tipos, aunque en el caso chino, según cuentan los padres, la mayoría son problemas físicos que no son graves y tratables con facilidad en España: labio leporino, cardiopatías, hepatitis B, nevos (lunares)...
El Pasaje Verde es, por una parte, un trámite más rápido que el ordinario (que cada vez se alarga más y ahora debe estar en torno a los dos años). Aunque, por otro lado, las autoridades chinas son más estrictas con los padres que pueden entrar en este programa, y por ejemplo piden una capacidad económica mayor.
Si alguien quiere más información sobre este Pasaje Verde, ahí van enlaces que pueden ser útiles:
Si alguien sabe más información del tema y la quiere compartir (por ejemplo, qué agencias de adopción pueden tramitarla), le invito a que lo haga en los comentarios.
Como complemento a este post, ahí va un vídeo youtubesco sobre una casa de acogida de niños en las afueras de Pekín, con fotos que tomó y me mandó Modesto, un español que va allí los fines de semana a ayudar. Algunos niños son huérfanos, otros son chicos cuyos padres están en prisión, o fueron maltratados... Ahí va el vídeo.
Ha nevado en Pekín. En años anteriores, por casualidades de la vida, nevaba en días que tenía libres, así que pude darme un paseo por la ciudad y hacer fotos de "Tiananmen con nieve", "el Palacio de Verano con nieve", "la Gran Muralla con nieve" y otros lugares archiconocidos de la ciudad pero con inusual aspecto nival.
Esta vez, sin embargo, no ha habido la misma suerte y me ha tocado la nevada en día de trabajo. así que sólo he podido hacer una foto de "lo que se ve desde mi oficina con nieve".
En mis siete inviernos sufridos en Pekín nunca había visto nevar en enero. Según el calendario chino, lo normal es que haya una pequeña nevada en noviembre y una gran nevada en diciembre. Sólo dos, ni más ni menos. En enero, el frío es ya tan intenso que no puede nevar.
Será el cambio climático, será el Niño, será la Niña o será que el cielo llora por la negra suerte de Gallardón. El caso es que en este invierno ha habido una nevada bastante considerable en diciembre y ésta más pequeña.
Aunque Pekín es un lugar bastante frío, no nieva demasiado, porque es una estación muy seca. Cuando nieva, se suele formar un pifostio en el tráfico bastante grande, porque si ya en días normales la cosa se atasca, con las nevadas ni te cuento. Hay más choques, los autobuses viejos petan y se quedan parados en medio de la calle parando todo el tráfico, en los accesos a la ciudad hacen falta cadenas y nadie las tiene...
En las afueras montañosas de Pekín hay alguna que otra estación de esquí, pequeñas y algunas de ellas con nieve artificial. Incluso hay pistas de esquí cubiertas, dentro de edificios. Alguna vez me ha picado la curiosidad por ir, pero en fin, si siendo de Huesca ya no fui a esquiar mucho a las estaciones pirenaicas, para qué meterse en una pista de risa cerca de la Gran Muralla.
De todos modos, sí que esquié una vez en China, aunque no en Pekín sino en Heilongjiang, más al norte. Fui con una delegación de periodistas de todo el mundo, incluida gente de países tropicales que nunca había visto la nieve. Recuerdo que fue muy bizarra la llegada a la estación de esquí: desde el autobús hasta el edificio de la estación propiamente dicha, la gente del pueblo cercano se puso en fila para hacernos un pasillo de bienvenida, y mientras pasábamos, nos aplaudían y bailaban con abanicos de colores
.
Era un poco raro, porque ¿qué narices habíamos hecho nosotros para merecer un aplauso, si acabábamos de llegar y éramos unos desconocidos? Pero bueno, también fue emocionante.
También fue interesante el detalle del soldado que "vigilaba" el remonte, qué trabajo más desagradecido...
Esa zona donde esquié quiere organizar unos JJOO de Invierno en el futuro, con sede en Harbin, la capital provincial. Su problema, aparte de que las pistas están bastante lejos de la ciudad y no son muy grandes, es el frío, un tanto excesivo incluso para ser invierno (hasta 40 bajo cero).
De todas formas, Harbin fue candidata a los de 2010 (donde no pasó el primer corte, como le ocurrió a Jaca) y por lo menos consiguió la Universiada invernal de 2009. No se sabe si los harbineses lo intentarán nuevamente en los JJOO de 2018, pero por si acaso un coreano avispado ya ha comprado del dominio.
Fernandet contaba hace unos días en su blog que la cerveza española Mahou ya ha llegado a China. Él la disfrutó en el Día de la Hispanidad en Cantón, durante el fiestorro que mostró en fotos.
Yo la caté en la Nochebuena en Pekín, comprada, según me dijeron, en un restaurante portugués que hay por el barrio de Chaoyang. Aunque estoy acostumbrado al sabor suave de las cervezas chinas, la Mahou de aquel día -¿o fueron más de una?- me supo a gloria.
Como el propio Fernandet apuntaba, es gracioso que Mahou, con ese nombre que tiene, se haya lanzado a vender botellines en el mercado chino. Desde luego, a fácil de pronunciar para los chinos no le va a ganar ninguna otra birra, ni siquiera las chinas: "¡Una Mao, una Mao!"
Para más inri, hay un pueblo en China que se llama Mahou, concretamente aquí, en una zona montañosa de las montañas de Fujian, en el sureste del país. Aunque en ese caso el nombre del pueblo no se pronuncia "mao", sino algo así como "majou".
Me alegro de que Mahou se haya atrevido a venir a China, se le alaba la valentía porque es pionera en su sector, la primera cerveza española que llega a China. Sí, la primera, aunque a lo mejor hay alguien que no está de acuerdo con esta afirmación. ¿Por qué? Pues porque el que haya estado por China habrá visto desde hace muchos años en las tiendas cerveza San Miguel, por lo que me dirá que San Miguel llegó a China antes que Mahou.
Anuncio de San Miguel en la tele de Hong Kong
Sólo una parte de esa afimación es cierta, la de que San Miguel ("Sheng Li" para los chinos) llegó a China mucho antes que Mahou. Es más, los chinos pudieron beber cerveza San Miguel 40 años antes que los españoles. ¿Por qué? Pues porque San Miguel no es originalmente española, sino filipina, y la San Miguel que se vende en China procede de Filipinas.
San Miguel se fundó cuando Filipinas era aún española, en 1890, pero cuando esa cerveza llegó a China, durante la I Guerra Mundial, Filipinas ya llevaba unos 20 años independizada, y en España nadie había bebido cerveza San Miguel, como no fuera alguna que se trajeran de vuelta los últimos de Filipinas.
La San Miguel española nació en los años 50, cuando empresarios españoles viajaron a Filipinas y acordaron con la empresa matriz llevar la marca a España. La San Miguel española y la filipina, sin embargo, fueron desde el principio empresas independientes una de la otra, aunque actualmente sigan teniendo sabor muy parecido y una etiqueta casi idéntica, con las mismas letras de estilo así cómo gótico.
La foto, tomada de este blog, muestra con claridad la semejanza tipográfica de la Sanmi filipina (izq) y la española (dcha), y también la principal diferencia: la filipina lleva un escudo y la leyenda "since 1890", mientras que la española prefiere poner un barquito.
Cuando estuve en Manila, hace un par de años, pude comprobar lo que es San Miguel en Filipinas. Se puede decir que prácticamente toda la cerveza que se vende allí es de esa marca, pero también muchos de los refrescos, la carne... San Miguel posee clubes deportivos, sus anuncios aparecen constantemente en la tele y en los carteles de la calle ... Los sucesivos presidentes de la empresa siempre tuvieron mucha influencia, incluso política, y a veces fueron asesores del presidente o dictador de turno. En ocasiones hasta pusieron un familiar suyo en el Palacio de Malacañang, la sede del Gobierno filipino (junto a la cual, casualmente, se fundó la primera fábrica de San Miguel hace casi 120 años).
Para cerrar este post uniendo a las marcas nombradas, nada mejor que recordar que la San Miguel española y Mahou son la misma empresa desde 2000, año en que se fusionaron, aunque la compañía mantiene las dos etiquetas.
Y ahora me voy un momento a la cocina, que después de escribir de todo esto me apetece un buen jugo de cebada.
La semana pasada, por razones de trabajo, me tocó ir a la ciudad de Tianjin, a 150 kilómetros de Pekín. Tianjin es una ciudad que está demasiado cerca como para ir en avión y demasiado lejos como para ir en auto (cuesta dos horas y media ir y otras tantas volver, y es fácil que en el trayecto se vea algún que otro accidente de tráfico). Siempre que me toca ir allí, voy y vuelvo en el día y acabo molido.
Tianjin es universalmente conocida por ser la ciudad china donde se encuentra la fábrica de Cola Cao. No todas las urbes del mundo se pueden preciar de estar fabricando el alimento de los campeones.
Esta ciudad, apodada a veces "el puerto de Pekín" pese a que está a 20 kilómetros del mar, no es muy conocida por nosotros los pequineses, pese a ser, con 9 millones de habitantes, una de las más grandes del país. Reitero lo dicho, está demasiado cerca y a la vez demasiado lejos. La gente piensa "ya iré un fin de semana", pero al final acaba por no ir nunca.
Tianjin tiene algunas calles con edificios europeos, recordatorio de su pasado colonial, aunque no puedo hablar mucho de ellos, porque nunca los he visto y empiezo hasta a dudar de su existencia más allá de las postales. Sólo puedo contar que la ciudad tiene un estadio de fútbol tremendo -allí vi entrenar al Real Madrid-, un hotel que imita sin complejos al Palacio Ducal de Venecia, un museo de la ciudad ultramoderno y con forma de media luna (o de croissant) y un polígono industrial donde se hacen cámaras Samsung pero no regalan ninguna a los visitantes.
Lo más famoso de Tianjin para el resto de los chinos son sus especialidades gastronómicas. Sobre todo sus baozi, bollos rellenos de carne o verduras, que al parecer fueron inventados en un antiquísmo restaurante llamado Goubuli (que ahora tiene franquicias en todo el país). El nombre de ese restaurante, traducido, significa "no hagas caso al perro", porque su fundador, hace tropecientos años, tenía un perro muy pesado.
Otra comida famosa de Tianjin son los dulces y chucherías, y de ellos, lo más famoso son los "mahua", una especie de churros duros, enormes y trenzados, con una forma tal que así:
La forma de estos mahua (que se podrían traducir un poco cutremente como "flores de sésamo") es arte puro, aunque de sabor, para mi gusto, son un poco aceitosos, y algo duros de roer. Salvando las distancias, me recuerdan en su gran tamaño y complicado consumo a los Adoquines del Pilar (caramelos gigantes que se venden en Zaragoza).
Saludos, por cierto, a los zaragozanos lectores de este blog, ¡que son muchos!
Los tianjineses, no obstante, están muy orgullosos de sus mahua, y hasta hay algún que otro restaurante de la ciudad que los usa como elemento arquitectónico...
Otra cosa que comparten zaragozanos y tianjineses es cierto acento especial a la hora de hablar. Ambas poblaciones tienden a acabar las palabras con un acento muy agudo. Las dos ciudades deberían hermanarse pero ya.
Osca, uno de los más animados comentaristas de los últimos post, me ha pedido que comente hoy algo sobre las elecciones de Taiwán, celebradas el pasado sábado. Como yo no sé mucho del tema, porque sólo escribo cosas banales, he decidido llamar por teléfono al analista político sildavo Yurijslav Juhytrweskinskry, que me ha dicho lo siguiente:
Las elecciones legislativas del pasado 12 de enero fueron ganadas con rotundidad por el Partido Nacionalista o Kuomintang (KMT), partidario del diálogo con los comunistas de la República Popular China, los mismos contra los que ese partido luchó en los años 40, perdiendo la guerra y refugiándose en Taiwán. Las vueltas que da la vida...
Los grandes derrotados son el Partido Demócrata Progresista (PDP), que, pese a haber sido minoritario en dos legislaturas consecutivas, mantiene desde 2000 a su líder, Chen Shui-bian, como presidente de Taiwán. Todo apunta, sin embargo, a que tras las elecciones presidenciales de marzo podría haber un presidente del KMT.
Una de las cosas más alucinantes de la victoria del Kuomintang ha sido su rotundidad: se han llevado ¡más del 70 por ciento de los votos! En unas elecciones que se supone que son limpias -no tiene fama Taiwán de manipular sus urnas- eso es una barbaridad. Los nacionalistas tienen ahora dos tercios del Legislativo, pueden hasta modificar la constitución, si lo desean. Tremendo poder.
Muchos interpretan que la victoria del KMT y la derrota del PDP (partidario de la independencia total de China) significan que los taiwaneses han dicho que sí a la reunificación con China en un futuro cercano.
Pero yo diría que es pronto para afirmar eso: más bien, lo que los taiwaneses han votado es que sus políticos dejen de gastar su tiempo en nacionalismos, que sólo han servido en los últimos años para distanciar a Taiwán de China (su mayor socio comercial) y no han ido nada bien a las arcas del país.
En los últimos años ha habido muchos gestos hacia el independentismo, de la mano del PDP: retirada en la isla de estatuas del líder nacionalista Chiang Kai-shek, nuevos pasaportes con la palabra "Taiwán" en la portada, negativa a que la antorcha de Pekín 2008 pase por la isla, pasos para un referéndum pro independencia... Pero a los votantes taiwaneses esto les ha parecido una pérdida de energía, que ha repercutido en un empeoramiento de la economía y un mayor aislamiento internacional de Taiwán.
¿Significa eso que los taiwaneses quieren ser chinos? No. Significa que no quieren ser independentistas radicales. Prefieren ir a los aspectos prácticos (y en ese aspecto, comparten muchos puntos en común con los chinos) antes que entretenerse en los ideales taiwneses, aunque los tengan.
KMT PDP
No parecen temer el avance de China, ni que el régimen comunista aproveche la coyuntura para una anexión: ese país está ahora liado con los JJOO de Pekín, la Expo de Shanghai 2010, y no quiere lanzarse a invasiones de islas, más ahora que ve que en Taiwán el independentismo acaba perjudicándose él sólo. De momento, para Pekín la reunificación es un objetivo a largo plazo, y ahora la economía del país va bien, conviene no desestabilizarla con conflictos armados.
Tampoco parece que si en el futuro le fueran mal las cosas a China se pondría a invadir o atacar Taiwán (no se le pasó por la cabeza atacar la isla durante la Revolución Cultural, o tras la matanza de Tiananmen, por ejemplo). En este sentido, su política durante las crisis dista mucho de la de países como EEUU o Rusia.
Se dice que a lo mejor Taiwán podría acabar siendo parte de China pero con gran autonomía política y económica, al estilo de Hong Kong y Macao y la fórmula "un país, dos sistemas". Pero no debe olvidarse que en Taiwán, a diferencia de Hong Kong y Macao, hay gente que nunca se ha sentido china: en 1949 se sintieron invadidos por las tropas del KMT que allí se refugiaban, y sus descendientes siguen pensando que el país está ocupado por ellos. Hay que tener en cuenta a esa minoría -que es, supongo, la que aún vota al PDP- cuando Taiwán decida su futuro.
Respecto a EEUU y Japón, grandes aliados de Taiwán y partidarios de que se mantenga Taiwán como "china en el zapato" de Pekín... pues estoy seguro de que harán todo lo posible en sus manos para evitar que China y Taiwán se reunifiquen, aunque no creo que lleguen a una confrontación directa con Pekín por ese tema.
Aún quedan muchos años de larga diplomacia entre Pekín, Taipei, Washington y Tokio.
Bueno, eso es lo que me ha dicho el señor Juhytrweskinskry. Sólo una apostilla: seguro que, pase lo que pase, el parlamento de Taiwán seguirá siendo escenario de las ya tradicionales trifulcas entre sus parlamentarios. Porque hay cosas que no deben perderse...
Albania fue el único país europeo aliado de China en los años 60 y 70, y Pekín también uno de los pocos que apoyaron a Tirana, cuando ambos eran dos de los gobiernos más aislados del mundo.
Al obvio enfrentamiento de ambos con el Occidente capitalista, se unió el hecho de que tanto Mao Zedong como el líder comunista albanés, Enver Hoxha, eran acérrimos seguidores de Stalin, por lo que cuando éste murió (1953) y en el mundo comunista se inició la "desestalinización" de manos de Kruschev, ni Pekín ni Tirana quisieron unirse a esas políticas y rompieron vínculos con la URSS y sus satélites.
Mao Zedong y Enver Hoxha en un cartel chino.
En los 60 China ayudó económicamente a Albania, sustituyendo más o menos lo que hasta entonces mandaba Moscú: comida, tecnología industrial, ingenieros... A cambio, Albania hizo de portavoz de China en la ONU, cuando Pekín aún no estaba admitida en las Naciones Unidas (hasta 1971, la representación china oficial la ocupaba el Gobierno de Taipei). Albania fue uno de los pocos países que alabó el maoísmo chino, por lo que muchos eurocomunistas de Francia, Italia, España, etc que soñaban con la Revolución Cultural, pensaban: "Si no puedo viajar al paraíso chino, por lo menos iré a Albania". En fin, todo estaba idealizado y bastante distorsionado, pero ellos lo veían así.
A los albaneses les cayeron bien los chinos que iban a su país a ayudarles, porque en vez de vivir en hoteles como reyes (cosa que hacían los rusos) eran gente frugal que dormía en los mismos barracones que el resto de trabajadores. Sin embargo, ironías de la vida, se tenían que comunicar con ellos en ruso, idioma del "enemigo común" pero que era el único con el que se podían entender los albaneses y chinos que trabajaban juntos.
Un obrero chino y otro albanés bailando un pasodoble.
La lejanía entre ambos países dificultó esta colaboración, y la Revolución Cultural china, en la que había que sembrar el caos por orden de Mao, tampoco ayudó mucho. Para colmo, después de la muerte de Mao y la "desmaoízación" de China (este término me lo acabo de sacar de la manga, pero el fenómeno es comprarable a la desestalinización) Hoxha no quiso saber nada de la China de la reforma y apertura. Así, Hoxha condenó el establecimiento de relaciones de China con EEUU, en 1978, mismo año en que Pekín y Tirana suspendieron sus lazos diplomáticos.
Albania y China vuelven a tener esos lazos, aunque ya no son muy importantes para ninguno de ambos: China ya tiene muchos más socios comerciales que elegir, y me imagino que los albaneses también, aunque sean todavía uno de los países más pobres de Europa.
De la extraña amistad entre la aislada China y la aislada Albania no quedan muchos restos en Pekín. Pero alguna vez sale alguno de las catacumbas: en la biblioteca de la Universidad de Lengua y Cultura, por ejemplo, la sección de libros en español (para los estudiantes chinos de esta lengua) contiene tropecientos tomos con las obras completas de Enver Hoxha traducidas al español en aquella época, imagino que por chinos que hablaban el idioma de Cervantes ayudados por expertos cubanos.
Y alguna vez, en los canales chinos de televisión que ponen películas antiguas o los cines al aire libre, todavía existe la posibilidad de que pongan una película albanesa con subtítulos en mandarín, sobre las milicias antinazis o las grandezas de Enver Hoxha.
Este blog no recibe muchas visitas de Albania, a ver si con un post como éste llega alguna... Cada vez que me llega una visita de un país nuevo, mi cuenta en la web NeoWorx hace que se encienda la banderita de dicho país. Mi panel de momento está así:
También me gustaría que algún día se encendieran las banderas de Croacia, Bielorrusia, Bosnia, Chipre, Estonia, Islandia, Mongolia, Kazajistán... Si conocéis gente allí recomendadles este blog, por favor.
ACTUALIZACIÓN (15/1/2008): Sigo de momento sin tener visitas albanesas, pero de algo parece que ha servido el post, pues en pocas horas han llegado las banderas de Kuwait, Islandia y Georgia:
Después de haber dedicado dosposts a la cerveza china y uno a las bebidas espirituosas en este país, creo que ha llegado el turno de las bebidas no alcohólicas, porque los abstemios también son nuestros hermanos. Ahí van las bebidas, con algunos comentarios totalmente subjetivos sobre cada una. Quizá notéis cierta negatividad en mis comentarios, y es porque la verdad es que no me gustan muchas de ellas: da la impresión de que los chinos gastaron toda su energía en inventar una gran bebida -el té- y ya no han podido repetir ese éxito.
AGUA
Bebida incolora, inodora e insabora (resumiendo, una pena de bebida) que en China se suele beber embotellada, porque la del grifo no es de fiar, a menos que se hierva. Los chinos así lo hacen, y se la beben sin esperar a que se enfríe, con o sin hojas de té. Porque que me perdonen el sacrilegio, pero ¿qué es el té sino una planta para quitarle el mal sabor al agua caliente? El agua embotellada suele ofrecerse en tres formatos: botellín, botella de litro, o bidón de 15 litros transportado a domicilio por sufridos triciclistas. Mi agua preferida es la marca Nongfu (la de la foto), pero últimamente se publicita mucho la marca 5.100, llamada así porque ésa es la altura del manantial tibetano donde nace. Cuando estuve en el Tíbet me llevaron a la planta embotelladora (un poco más baja que el manantial, pero no mucho) y me dieron botellines de regalo, aunque también algo de cerveza "Lhasa" para compensar.
ZUMO
Exprimido sin piedad de las frutas, el zumo en China tiene una amplia variedad de sabores. Algunos pueden ser "raros" para un español (kiwi, manzana silvestre, toronja...), pero la mayoría son familiares (naranja, melocotón, piña, manzana...). En los banquetes de alto copete se sirve zumo a niños y enemigos del alcohol, para que acompañen la comilona en todo momento. Una pega de los zumos chinos -en realidad de muchas bebidas chinas, como repetiré más adelante- es que son demasiado dulzones.
REFRESCOS MULTINACIONALES
Coca Cola, Pepsi, Fanta, Mirinda, Nestea, Sprite o 7Up son habituales en las tiendas de toda China. Pero ojo, que no saben igual: estas multinacionales suelen adaptar un poco sus bebidas al gusto local, así que la Coca, por ejemplo, es más dulce que la española (no digamos ya la Pepsi, aquello es un disparo de sacarosa directo a la aorta). Un detalle curioso de las latas chinas es que la gran mayoría todavía se abren con el sistema "antiguo", es decir, una lengüeta que se separa totalmente de la lata tras tirar de ella. Ignoro por qué se usa todavía este sistema, que llena el mundo de basura lengüetera, aunque imagino que porque es más barato y los chinos creen que da lo mismo uno que otro.
LECHE
La PUra LEche de VAca china, ordeñada sobre todo en las granjas de Mongolia Interior, es considerada en este país una bebida para niños de chupete, aunque poco a poco se va consumiendo más entre los mayores, gracias sobre todo a campañas publicitarias (en las que participan famosetes chinos). Hay dos grandes marcas, Mengniu y Yili, que prefieren vender la leche en bolsas, como la que se ve en la foto, o en tetra briks de bolsillo. También está el típico tetra brik de un litro, pero muchos supermercados pasan completamente de ofrecerlo, para desgracia de los extranjeros que vivimos aquí.
LULU
C'est moi? En China, Lulu es uno de los refrescos más populares, omnipresente en todas las tiendas. No es otra cosa que leche de almendras, con no demasiado sabor, pero dado el nivel de empalagosidad del resto de refrescos, es uno de los más recomendables, en mi parcial opinión. Además, la publicidad dice que no sólo está bueno, sino que también es sano. En la lata de Lulu hay, desde hace años, una chica que no sé ahora mismo quién es, de momento la llamaremos Lulú a ella también.
REFRESCOS DE TÉ
Una suerte de versión china del Nestea, aunque no sólo hay de té rojo, sino también de té verde, como el de la foto de la izquierda. Son muy populares entre los chinos, yo diría que en un día de verano se ven más tés que cocacolas. Yo no los soporto, especialmente el verde, y si encima están calenturrios, eso no hay quien se lo beba.
- ¿Quieres un poco de refresco de té verde? - Mmmm, espera, ¿no tendrás mejor orín de mono?
CAFÉ COLA
Lo que parecía imposible, unir Coca Cola y café, fue logrado en Oriente, un lugar donde Juan Valdés todavía no acaba de convencer. Esta es una bebida que llegó a las tiendas chinas hace pocos años, silenciosa pero con ilusión. El Café Cola sabe sorprendentemente bien, aunque es difícil que algo así triunfe en Occidente. Demasiada cafeína junta.
MINUTE MAID
Podrían ir en el apartado de "refrescos multinacionales" citado anteriormente, pero por tener pulpa se han ganado un espacio propio. Llegaron hace relativamente poco a las tiendas de Pekín, cosa de unos tres años, y hubo una época en la que estuve enganchado al de pomelo (foto izquierda). Pero ya lo dejé, acabé con esas épocas de vicio, doctor, solamente me pongo de vez en cuando. El de naranja es, una vez más, demasiado dulzón para el rarito gusto occidental de gente como yo.
WANGLAOJI
Esta bebida también lleva pocos años en las tiendas -al menos yo no la veía cuando llegué a China en 2001-, pero ahora está bastante omnipresente. Es una extraña pócima con sabor a hierbas, dulzona como no podía ser de otra forma, y al parecer con virtudes curativas y medicinales. De hecho, la compañía que lo produce es una farmacéutica. Otra bebida de la que mi nevera prescinde sin remordimientos.
TÉS CON LECHE
Los más famosos "naicha" enlatados -también se venden a granel- son los de la marca japonesa Kirin, que creo que tiene fábricas en China. Visto el nivel de los refrescos anteriores, estos tés con leche son de lo mejor que hay en las secciones de bebidas de los supermercados chinos, aunque no todos los ofrecen todavía. Antes de mi adicción al zumo de pomelo tuve otra con estos Kirin, también superada. (Una pregunta: ¿"tés" lleva acento?)
BEBIDAS COREANAS
Otras bebidas que se pueden salvar de la quema son las que llegan a China procedentes de Corea del Sur, y que tienen dos características especiales: las encierran en latas más bajas o más estrechas de lo normal, y en su interior tienen tropezones. La de uva que se muestra en la foto -y que contiene granillos de uva pelados y sin hueso- no está nada mal, y su dulzor es inferior a la media china, cosa nada difícil de lograr, por otra parte. No todas las tiendas las ofrecen, pero son fáciles de encontrar en Pekín, gracias a la alta presencia de estudiantes surcoreanos que iniciaron la demanda.
CAFÉ CON LECHE EN LATA
Nescafé y otras multinacionales del sector cafetero han decidido entrar en el complicado mercado chino de forma suave, ofreciendo poco cafe solo y optando más por el café con leche, tanto en polvo como en lata. Estas latas te las calientan en algunas tiendas, algo que ocurre también con el Lulu antes mencionado.
JIANLIBAO
Aunque no he probado mucho los refrescos de la marca Jianlibao, les dedico un punto aparte, por aquello de que son la marca más vendida de China. Parece ser que tienen bebidas de muchas variedades, incluida una que es picante y efervescente a la vez (una bomba para la traquea, vamos). El presidente de la compañía fue juzgado hace un tiempo por corrupción.
COPIAS CHINAS DE LA COCA COLA
Hay muchas, aunque la más famosa es la de la foto, Feichang Cola (que se podría traducir como "Cola Extraordinaria"). Como veis, no se corta un pelo en mostrar a quién homenajea: mismo color, mismas olas ondeando por la lata... El sabor no es muy allá.
YOGURES LÍQUIDOS
Me he dejado para el final el peor de todos los bebedizos de esta lista: una serie de yogures líquidos de muchas marcas diferentes, con un sabor químico que no entiendo cómo puede triunfar en China, y -una vez más- unos niveles de azúcar que deberían estar prohibidos por la OMS. Además, sus envases son a veces tan similares a los de los tetra briks de leche que en más de una ocasión me he confundido, los he comprado para desayunar rápido en medio de un viaje y casi fenezco. En fin, que cuando se habla de "insalvables diferencias culturales Oriente-Occidente" se trata de cosas como ésta.
Estos yogures no deben confundirse con otros mucho mejores que se venden en vasos de barro, menos líquidos y con más textura de yogur. Se suelen ver en puestos callejeros y son más baratos si tras acabarlos devuelves al tendero el envase.
Desde hace unas semanas, circulan por Pekín unos pósters sobre los Juegos Olímpicos, en los que se citan 10 cosas que los pequineses deben hacer y otras diez que no deben hacer.
Os hago una traducción -regulera, como de costumbre- de estos 20 "mandamientos", que no hay que explicar mucho, por sí mismos ya reflejan cómo quiere el Ayuntamiento que se porten los ciudadanos cuando lleguen los Juegos, y cuáles son algunos de los problemas en la ciudad. Cada mandamiento positivo de la izquierda se corresponde con el negativo de su derecha.
Protegerás el derecho intelectual.
No comprarás productos pirata.
Protegerás los símbolos olímpicos.
No los falsificarás.
Respetarás las leyes de tráfico.
No cruzarás en sitios donde no haya semáforo.
Guardarás cola.
No te colarás.
Protegerás el medio ambiente.
No escupirás ni venderás en la calle.
Respetarás los monumentos.
No los pintarrajearás ni colgarás carteles en ellos.
Ya parezco un abuelete, todo el día mirando las obras. Volví a pasar el otro día por el lugar donde se construye la nueva sede de la televisión china, del arquitecto Rem Koolhaas, aunque como era de noche la foto que hice no me salió muy católica:
Perdonad los colores, tuve que usar un poco de Photoshop.
Por lo menos se ve en ella que las dos torres inclinadas ya se han unido por arriba, y que ahora la cuestión es seguir construyendo esa esquina y cubrir las paredes de paneles de cristal. He aquí el seguimiento que este blog ha hecho de la obra, por el momento:
Abril 2007 Noviembre 2007 Enero 2008 Aspecto final
Y ya que esa noche me dio por hacer fotos nocturnas del Pekín moderno (la zona de Guomao y alrededores) os paso otras que tomé:
Hace casi un año que tengo el encargo de hacer un post sobre los instrumentos tradicionales chinos. Me ha costado mucho comenzarlo, pues la lista de Wikipedia sobre el tema es kilométrica (además, teniendo ya esa lista me daba pereza hacer un post, era algo así como redundante).
He pensado, de todas formas, que esa lista wikipédica se puede complementar mostrando una foto de los instrumentos chinos más conocidos, y enlazando a vídeos en los que se tocan para que podáis ver y escuchar cada uno de ellos. Así que allá voy con la lista:
Guqin (古琴): Es una cítara de siete cuerdas. Suena muy pausado y refinado, como a música religiosa milenaria, y muchos extranjeros culturetas intentan aprender a tocarlo cuando vienen a China.
Guzheng (古箏): Cítara más grande que el Guqin, de entre 15 y 25 cuerdas y con unas clavijas en el centro de la tabla. Un instrumento muy popular hoy en día en China, o eso parece, porque cuando entras en una tienda de música lo primero que sueles encontrarte es un montón de guzhengs colgados en las paredes. Este instrumento también es muy apreciado por extranjeros culturetas.
Konghou (箜篌): Lo que en español conocemos como arpa. Instrumento usado hace siglos en China, aunque las arpas chinas actuales son diferentes a las antiguas, tomando su aspecto de las occidentales.
Pipa (琵琶): Una especie de laúd chino que no tiene que ver nada con el tabaco. Se toca con uñas postizas, con el laúd en posición vertical, y es un instrumento omnipresente en la música tradicional que hoy en día se escucha en China.
Sanxian (三弦): Laúd con la caja tapada por una piel de serpiente. Su sonido es un poco "sucio", similar al del banjo americano, pero es bastante agradable de oír. Como otros instrumentos antes mencionados, tiene un primo japonés muy parecido: en este caso es el shamisen, que se diferencia, entre otras cosas, porque no usa piel de serpiente, sino de gato o de perro.
Dentro vídeo (la canción está muy chula, por cierto).
Liuqin (柳琴): Otro laúd, muy gracioso en este caso porque tiene "cara", no se si la veis en la foto. Su sonido punteado es similar al de la mandolina italiana o la bandurria española.
Erhu (二胡): El violín más famoso de los chinos, con dos cuerdas, una caja diminuta también tapada con piel de serpiente, y un sonido muy característico. No se apoya en el hombro, sino en la pierna, por lo que se ha de tocar sentado y con el instrumento en posición vertical. No mucha gente en el extranjero conoce el nombre del erhu, pero al oír su sonido, enseguida identifican la música como china. Muchas veces se ve a mendigos que lo tocan para pedir la voluntad. En la lista de Wikipedia hay decenas de violines de dos cuerdas, con distinto nombre según la región (hay hasta uno cuya caja está hecha con medio coco). El erhu, no obstante, es el más famoso de todos ellos.
Dentro vídeo (una de las obras para erhu más populares, en la que el violín imita a un caballo relinchando).
Matouqin (马头琴): Este instrumento no es en realidad chino sino mongol, pero lo cito porque también se ve bastante en China. Literalmente se traduce como "violín de cabeza de caballo", pero no hay que asustarse, ningún caballo ha salido herido al fabricarlo: se llama así porque en la punta del mástil suele haber una cabeza equina como adorno.
Yangqin (揚琴): Otro instrumento de sonido muy característico. Es parecido al salterio europeo, una mesa trapezoidal con cuerdas tensadas que se golpean con baquetas.
Dizi (笛子): Flauta travesera de bambú, de sonido agudo y vibrante también muy oriental, es decir, que a nada que oyes unas notas ya sabes de qué país viene la música.
Xiao (箫): Otra flauta de bambú, pero que se toca por su extremo. A veces se ponen varias juntas, de varias longitudes, formando una flauta de pan (paixiao).
Guan (管): Una especie de oboe chino (flauta que en su extremo lleva una lengüeta).
Dentro vídeo (es de una orquesta, pero el instrumento principal es el guan).
Suona (唢呐): Otro famoso instrumento chino: se trata de una especie de trompeta con un sonido estridente, alto y agudo. Vamos, que no veas como "suona" la condenada trompeta ésa. Se usa mucho en las bodas, o en la fiesta de Año Nuevo, y da grandes dolores de cabeza.
Dentro vídeo (es el primer instrumento que se ve, el principal de la pieza).
Zhupan (竹板): Una especie de castañuelas chinas que son muy usadas en Pekín. El que las toca a la vez recita rítmicamente una historia, como una especie de antiguo rap. También se usan en la ópera de Pekín, junto a otros pequeños instrumentos de madera (palos, cajas...). Para entender mejor lo del antiguo rap, dentro vídeo.
Bianzhong (编钟): El más grande de los instrumentos aquí mencionados: es un armazón de madera del que cuelgan varias campanas de bronce con diferentes tamaños, una especie de carillón. Este instrumento es antiquísimo, y no se usa mucho actualmente en los conciertos de música tradicional, quizá por su gran tamaño o porque su sonido tiene cierto aire milenario y ritual que no queda bien con otros instrumentos. También está el bianqing, que en vez de campanas de bronce está hecho de losas de piedra.
Luo (锣): El luo no es otra cosa que lo que en el resto del mundo conocemos como gong (palabra que, aunque lo parezca, no es china). No necesita demasiada presentación, es conocido en todas partes, así que no hace falta que ponga un vídeo (además, no es fácil encontrar un gong en YouTube, no sé por qué). El luo se usa en la ópera de Pekín, o en los partidos de fútbol para animar al equipo local.
Sheng (笙): Para mi gusto, el más espectacular instrumento tradicional chino: es como un órgano de iglesia, pero en miniatura y se toca soplando en él por la boca. Se dice que inspiró a los creadores en Europa de la armónica, el acordeón y el órgano, ahí es nada. Su sonido, también muy característico en la música china, es bastante agradable, metálico pero suave.
En fin, viendo la larga lista de Wikipedia me dejo muchos, pero con los anteriores creo que ya hay ya una buena representación. Oídlos pero con moderación, que la música tradicional china empacha un poco.
Hace medio año hablé de una campaña publicitaria de Adidas en China, que mezclaba la estética de la Revolución Cultural y el deporte, aprovechando que Pekín en breve acogerá los Juegos Olímpicos.
Bueno, pues parece que Adidas sigue apostando por este tipo de estéticas "políticas" y ha decidido hacer nuevos carteles con una idea muy acorde con el comunismo: la de que son los Juegos del Pueblo, en los que los deportistas son llevados a la victoria gracias al empuje de las masas proletarias. Vamos, una especie de maoísmo revisado.
En la parada de metro de mi calle hay cuatro de estos carteles, y les he hecho estos retratos:
Ideas políticas aparte, e mí me parecen obras fantásticas, llenas de fuerza y épica homérica. Los protagonistas de los carteles son Sui Feifei (capitana de la selección de baloncesto femenino), las chicas del voleibol (oro en Atenas), el saltador de trampolín Hu Jia, y Zheng Zhi (capitán de la selección de fútbol).
También está muy bien que hayan sido elegidas estas figuras, porque aunque se espera mucho de ellas no se trata de la pareja de pesados que siempre salen en los anuncios chinos (el baloncestista Yao Ming y el vallista Liu Xiang). Creo que Yao Ming tiene contrato con Reebook, y Liu Xiang con Nike, así que eso explica también el porqué de su ausencia.
Por otra parte, me gusta el tono grisaceo de las fotos... con la contaminación que hay en Pekín, me temo que algún día de los JJOO será exactamente con esos tonos.
Para terminar, no está de más recordar que España en Pekín 2008 no vestirá ni la marca de las tres rayas, ni la de la ceja, ni la que suena a rana croando (¡reebook, reebook!). Los atletas españoles llevarán ropa de la marca china Li Ning.
ACTUALIZACIÓN (8/1/2008): Ivonne cuenta en los comentarios de este post que por YouTube ya está colgado el vídeo de esta misma campaña. También muy épico...
Hace unos días, en este post, os preguntaba si sabíais a quién pertenecían estos ojos:
Bueno, os tengo que decir que he perdido la foto original de la que recorté esa mirada, así que apelo a vuestra mucha o poca fe en mí para deciros que esos ojos son de Furong Jiejie, una de las personas de China a las que Internet ha hecho más famosas.
Furong Jiejie, que se puede traducir como "La Hermana Hibisco", es una chica que en los años 2004 y 2005 se dedicó a publicar en Internet fotos suyas en extrañas poses:
Furong colocó estas fotos sobre todo en los foros web (BBS) de las dos universidades más famosas de esta ciudad: la Universidad de Pekín y la Universidad Qinghua. Al parecer, ella había intentado acceder a las dos sin éxito, y sus fotos quizá fueron una especie de venganza.
Junto a las fotos, escribía textos en los que por lo visto decía que era la mujer más bella del mundo, y que buscaba un novio que la mereciera. Esto la convirtió en el hazmerreír/hazmellorar de todos los estudiantes de la universidad, a los que las fotos de esta chica les producían una sensación similar a la que en España nos causaba escuchar esto.
Furong se hizo tan famosa como Tamara y su troupe en España, volviose una especie de icono lumpen que logró en 2005 alcanzar el primer lugar en la lista de mujeres más odiadas de China. Ese mismo año, además, se topó con la censura china, que prohibió a muchos blogs y foros poner los escritos y retratos de Furong en lugares destacados de sus webs.
Pese a todo, Furong sigue siendo famosa -quizá no tanto como hace un par de años, pero más "profesional", con pases de modelos, películas, etc- y sigue muy activa en su blog.
Aprovechando el post, hablaré de otra china que se hizo muy polémica en la misma época en que Furong alcanzaba sus mayores momentos de fama: Muzimei, cuyo blog tengo enlazado en mi lista de favoritos, pero al parecer ya no funciona.
Muzimei se hizo famosa por hablar abiertamente de sus experiencias sexuales, que al parecer eran muchas. Cuando llegó a la cumbre de la fama, dijo que antes de conceder una entrevista a un periodista, se acostaría con él y le daría de tiempo para entrevistarle el mismo que él durara en la cama. Dicen que alguno sólo le pudo preguntar la hora...
Aquí tenemos un histórico momento: una rueda de prensa que dieron conjuntamente Muzimei y Furong, con saludo de las dos famosillas.
Otra mujer controvertida en China, ya que estoy en este plan, es Namu, una chica que comparte el narcisismo de Furong y la liberalidad de Muzimei. Famosa en China ya en años posteriores, se hizo conocida internacionalmente hace unas semanas, cuando dijo en su blog que quería casarse con el brasas de Nicolas Sarkozy, y que ella era la mejor esposa posible que él podría jamás soñar.
Pocos días después se conocía que el presidente francés había optado más bien por Carla Bruni... Namu es de la etnia Mosuo, donde las mujeres pueden tener los esposos que quieran, así que quizá fue eso lo que movió a Sarkozy a irse con la Bruni.
La vida de Yang Erche Namu -su nombre completo- ha sido bastante movida: se escapó de su casa de niña y no volvió, ha escrito libros, ha hecho películas, fue jurado de la versión china de Operación Triunfo, ha estado casada con un americano y con un noruego (no a la vez), fue cantante hasta que quedó sorda de un oído... En fin, un poema de señora.
Y con este post y el de ayer, creo que ya hemos cumplido la cuota de cotilleos para por lo menos un mes, así que cambiaré el registro en el próximo post, a menos que se descubra que Hu Jintao tiene 45 amantes, o alguna noticia similar.