Febrero del 2008
Sandías en febrero
29 de Febrero, 2008, 0:01
Pueba de que el cambio climático ha llegado para todos, y también en China, es que mientras en la isla tropical de Hainan (al sur de este país) están teniendo ahora mismo una ola de frío tremenda, aquí en el norte, en Pekín, hace un tiempo absolutamente primaveral y ya ha hecho acto de presencia uno de los personajes más estivales de esta nación: el ubicuo vendedor de sandías.


Ya puede la ciudad tener los rascacielos y los coches que quiera, que los carros tirados por burros con productos de la huerta siguen al pie del cañón. Ya no se ven tantos como antes, pero de vez en cuando te puedes encontrar uno como éste en la esquina de tu casa. Me decía un amigo que en los años 90 los puestos de sandías en Pekín eran cientos, casi uno en cada esquina. Hoy no se ven tantos, pero aún queda alguno que fotografiar.
APÉNDICE APROVECHANDO QUE EL PISUERGA PASA POR VALLADOLID: El fiel lector FJ Santos me escribió el otro día un email diciendo que sentía curiosidad por saber cuáles han sido hasta el momento los posts más comentados de este blog. Valdría la pena recordarlos esta semana, que ha sido parca en apostillas...
Satisfaciendo los deseos de Santos, ahí va la lista que he hecho después de dar un repaso al blog:
Y la pedrea del 58.594 viaja a... ¡Pekín!: Este post se convirtió involuntariamente en un foro de fans de telenovelas y encabeza la lista con 186 comentarios, casi triplicando al segundo.Viaje con nosotros a mil y un lugar: Post frecuentado por gente que quiere viajar a China, tiene 65 comentarios.Ponga una embajada china en su vida: Los posts de temas políticos son siempre muy comentados, y éste sobre las relaciones entre China, Costa Rica y Taiwán el que más, con 61 comentarios.El pueblo lo está pidiendo: CÓMO LIGAR EN CHINA: Un post largamente solicitado por los lectores, que agradecieron su publicación con 59 comentarios.Segundo chinochaño: A la gente le encanta felicitar cumpleaños, y también los de un blog: éste recibió en su segundo cumple 53 comentarios.Afrochina: Otro ejemplo de post político-polémico, que tuvo 52 comentarios.Galardonau: Tras recibir el premio 20Minutos (QEPD esos galardones), los amables felicitadores dejaron 49 comentarios.Gánate el arroz: El post sobre buscar trabajo en China es de los más visitados y tiene por ahora 47 comentarios.Otra lista tonta: bebidas sin: A veces de forma inexplicable salen posts con mucha participación, como éste sobre refrescos chinos que tuvo 47 comentarios.¿Quién es el Chino de la Historia?: Los concursos de Chinochano no suelen tener tantos comentarios como me gustaría, pero este llamamiento a la participación tuvo una buena respuesta, con 41 comentarios. Ayudó el hecho de que dentro se colara un troll.Ellas, las más bellas: La primera lista sobre chinas bellas tuvo 40 comentarios (muchos de ellos proponiéndome nombres nuevos, lo que generó una segunda lista).¿Revolución de azafrán? Será porque dan paella...: Post político, post polémico, 39 comentarios.Elecciones a antorchero: comienza la campaña: Mi petición de apoyo a ser portador de la antorcha, un proyecto fracasado, tuvo 39 comentarios.Ellas, las más bellas (II): La segunda lista de chinas bellas casi alcanza a la primera y se saldó con 39 comentarios.Feliz año guarro: le llegada del Año Porcino 2007, en la que también anuncié la concesión del Blasillo -qué nostalgia- tuvo 36 comentarios.Ago más que chaparrones: Otro post que no esperaba que fuera muy comentado, pero que ha llegado a 33 comentarios.La III Guerra Mundial va a durar una tarde: El único post que ha llegado a ser portada de Menéame, y quizá mi favorito, tiene de momento 33 comentarios.Honores y boinas: Seguía a vueltas con el Blasillo y tuve 32 comentarios.JJOO y Darfur: un asunto peliagudo: El más reciente de todos los aquí comentados, y con otro tema polémico de por medio, ha obtenido 31 comentarios.Mandarín escondido: Los post sobre idioma chino no suelen tener muchos comentarios, pero éste fue la excepción con 30 comentarios.Por si el GRAPO se te lleva: Un post que tampoco esperaba tener un alto nivel de participación y ahora va por los 30 comentarios.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 2 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Azañista sin saberlo
28 de Febrero, 2008, 0:01
Hoy estuve en el gimnasio donde se disputará el taekwondo durante los JJOO de Pekín. Donde Coral Bistuer le dará de yoyas a sus contrincantes, vaya... Bueno, o los sucesores de Coral, que ella creo que ya está algo retiradilla.
El caso es que una de las periodistas que estaban hoy en el lugar llevaba un curioso bolso, así que le pedí permiso para tomarle una foto con él:
Ella me contó que se lo compró en la provincia de Shandong (donde está Qingdao, de la que hablé anteayer), pero que también se puede encontrar en Pekín. La chica no ha estado nunca en España ni tiene afición especial por nuestro país, dice que compró el bolso porque le gustaron los colores.
Es curioso que aunque se trata de un bolso muy patriótico, es al mismo tiempo muy republicano, ya que al escudo le han quitado la corona. Quizá es que era un poco complicada de bordar, o que el dueño de la fábrica de bolsos de Shandong es un acérrimo admirador de la figura de Manuel Azaña.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 8 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (1)
|
Cameo de Tony Soprano en Chinochano
27 de Febrero, 2008, 0:01
 El pasado fin de semana vi el capítulo final de Los Soprano, la madre de todas las series. Prison Break, Mujeres Desesperadas y LOST ya tuvieron su sitio en este blog, así que la saga de mafiosos de Nueva Jersey no podía ser menos.
Esta vez no va a hacer falta que ponga SPOILER-SPOILER-SPOILER, porque prometo no contar nada sobre el grand finale de esta serie. Al menos, nada que os vaya a chafar la emoción a los que aún no lo hayáis visto.
El caso es que, de manera muy sorprendente, el último capítulo de Los Soprano, con todo lo que hay que contar en él, aún tiene tiempo de hablar indirectamente de China. ¿Alguien se ha dado cuenta de ello?
El momento chino del capítulo más esperado de la historia televisiva se produce cuando un mafioso habla con otro que se encuentra en el barrio neoyorquino de Little Italy. El segundo mafioso habla distraído por el móvil, mientras camina, y cuando corta la comunicación se encuentra perdido entre chinos y otros orientales: sin querer ha acabado en Chinatown, el vecino barrio de Little Italy.
La escena muestra algo que comenté hace unos meses, cuando estuve en Nueva York: Little Italy hoy en día son apenas dos o tres calles con restaurantes de pasta y pizza, mientras que Chinatown se ha hecho más y más grande y ha ido "comiendo" calles del vecindario italiano.
 Como suele pasar en esta serie, la intención de los autores no queda clara y se presta a varias lecturas ¿Sienten nostalgia por el antiguo barrio italoamericano? ¿O querían expresar como China va aumentando su presencia en el mundo, ante el temor de Europa y EEUU? Seguramente ellos lo dejan a la interpretación de los espectadores, que, tras el final de esta serie, hemos quedado bastante traumatizados.
Menos mal que aún nos quedan LOST y Prison TetraBrik.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 2 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Ich bin ein Qingdaiser
26 de Febrero, 2008, 0:01
Hace unos días viajé por cuestiones de trabajo a la ciudad de Qingdao, un puerto del Mar Amarillo en el que ya había estado hace cosa de cinco años. Qingdao sigue siendo una de las ciudades más raras y hermosas de China: es una combinación, única en el planeta, de cultura alemana y china, ya que los germanos colonizaron esa ciudad entre 1898 y 1914 y ese tiempo les bastó para construir allí castillos, mansiones y demás edificios al más puro estilo de su país. Después lo colonizaron los japoneses y al final volvió a manos chinas, pero parece ser que el estilo alemán cuajó en todos los que la habitaron, así que la ciudad mantiene su sabor bávaro (o renano, o sajón).
Entre los extranjeros Qingdao no es muy popular, porque ¿quién viaja a China para ver arquitectura europea? Pero es un poco injusto, porque es una de las ciudades más espectaculares del país. Con sus playas, sus colinas en medio de la ciudad, sus rascacielos, sus puertos, su acorazado atracado como museo militar... Todo eso, y las casitas alemanas antes mencionadas. Lo tiene todo para triunfar, pero más entre los turistas chinos que entre los occidentales.
Podría hablar de muchos edificios monumentales de la ciudad, pero sólo mencionaré hoy uno, el Hotel de la Bienvenida (Ying Binguan). Primero fue la casa del gobernador alemán, y después un hotel en el que se llegó a alojar el mismísimo Mao Zedong:
 Hoy en día es un museo en el que se puede uno imaginar cómo era la Qingdao colonial alemana y lo bien que se lo pasaba Mao cuando iba de playa con sus cubos y palas (la habitación donde durmió dicen que está tal y como él la dejó, lo que implica que Mao se hizo la cama antes de marcharse).
Las dos veces que he estado en el Ying Binguan he experimentado un extraño fenómeno: su interior, con sus arcos, sus alfombras rojas, sus lámparas de cristal, sus relojes Siemens y su toque alemán de principios del siglo XX me recuerdan mucho, pero muchísimo, al Castillo de Brunwald, el que sale en Indiana Jones y la Última Cruzada. Pero más que al de la película, al del juego de ordenador homónimo, una de esas aventuras gráficas que nos sorbió los sesos en los años 90.
El Yin Binguan por dentro (izquierda) y el castillo de Brunwald por dentro (derecha)
El exterior del hotel también me recuerda al del castillo de 8 bits, aunque no tanto, más que nada porque uno lo conocí siempre de día y el otro siempre en noche cerrada...
Creo que la visita al Ying Binguan y sus paralelismos con Brunwald -que en realidad me parece que no existe- me acabaron de sorber los sesos en este reciente viaje a Qingdao, porque luego los nazis me perseguían (metafóricamente hablando).
Ved si no lo que vi en un parque de la ciudad china:
Es la primera vez, que yo recuerde, que veo una pintada nazi en China. ¿Será que los neonazis alemanes reclaman la vuelta de Qingdao a manos del Reich? Aunque la verdad es que durante la Alemania de Hitler ya se había perdido este puerto chino...
Pero no acabó ahí la cosa. Después, en una visita a la fábrica de cerveza Tsingtao (la primera que tuvo China, traída precisamente por los alemanes) descubrí otra swastika. Fue en un antiguo anuncio de esa cerveza mostrado en el museo:
 En esta ocasión, los nazis no tenían nada que ver. Esa cruz gamada se puso allí durante la época en que esa cervecera, como toda la ciudad, eran japonesas. Y para los nipones, como para los chinos y otros pueblos asiáticos, la cruz gamada es un símbolo budista, sin las connotaciones negativas que tiene en Occidente.
Que no os llame a engaño tampoco el eslogan del anuncio, "absolutely pure" (absolutamente puro). Se refiere a la cerveza Tsingtao, que usaba agua pura purísima de unos manantiales cercanos.
ACTUALIZACIÓN (28/4/2008): Madre mía, el tren en el que viajé hace unos meses a Qingdao ha descarrilado la pasada noche, causando la muerte de al menos 66 personas... Qué mal rollo.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 11 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (1)
|
Palabras chinas fáciles (sólo hay dieciseis de momento)
25 de Febrero, 2008, 0:01

El español tiene muchas palabras que, escribiéndose igual, significan lo mismo que las de otros idiomas, aunque luego se pronuncien de forma diferente. Por ejemplo: "banana" se escribe igual en inglés que en español, y en ambos casos significa más o menos lo mismo.
No sé exactamente cuántas comunes hay entre el español y cada idioma, pero da la impresión de que son muchas con el gallego y el portugués ("país", "economía", "monarca", "parlamento"...), algunas menos, pero también bastantes, con el italiano ("forma", "color", "oro"), y unas pocas menos con el francés ("musulmán", "civil") o el inglés ("nominal", "capital").
Obviamente, no hay ninguna palabra que se escriba igual en español que en chino, teniendo en cuenta que China tiene un sistema de escritura completamente diferente. No hay ningún caracter chino que tenga la forma de una letra.
Aunque conviene puntualizar que hay algunos que se parecen un poco...
se parece a nuestra O
se parece a nuestra Z (y además se pronuncia "zhi", que empieza con Z).
se parece a nuestra Y (y se pronuncia "ya", que empieza con Y).
Dejando estas semejanzas casuales aparte, si transformamos el idioma chino a nuestro alfabeto, usando el sistema pinyin (que, como nos contaba Zhenru hace unos días, en 2008 cumple 50 años) las posibilidades son mayores. Tampoco son muchas, la verdad, pero alguna que otra (y tenemos que olvidarnos de acentos y tonos, por que si no es más complicado aún).
Teniendo todo esto en cuenta, quizá alguno se sorprenda de que una de las pocas palabras que se escriben igual en chino y en español es...
MISA ( 弥撒 en chino) A mí al menos me sorprendió mucho cuando me enteré. Obviamente, como los chinos no tenían misas antes de la llegada de los misioneros europeos, importaron esta palabra, de ahí su parecido. Pero es curioso que lo hicieran del español, o que el resultado se pareciera tanto al español. ¿Por qué no suena más como el 'messa' italiano, si muchos de los primeros misioneros eran de ese país? Tampoco se parece al inglés 'mass', y eso que muchas palabras europeas los chinos las toman del idioma de Chespir. Aunque bien es cierto que los ingleses no se preocupaban tanto de la extensión de su religión por el mundo...
'Misa' es una rara excepción, muy pocas palabras más nos pueden servir de ejemplo. Aunque hay una que sí, ya que es una de las que de forma más parecida se pronuncian en todos los idiomas del mundo:
MAMÁ (妈妈 en chino) Entre "misa" y "mama" esto parece la cartilla de lectura de primero de guardería, pero es que es la única forma de encontrar palabras similares en ambos idiomas: usando sonidos fáciles. Si complicamos un poco los sonidos, cada uno de los dos idiomas se va por su cuenta. Ni siquiera "papá" ("baba" en chino) nos sirve.
Alguien podría pensar que a lo mejor las ciudades españolas se escriben igual en castellano que en chino... Pues no, la mayoría, por no decir todas, cambian. Almería es "Aermeiliya", Lugo es "Luge", Cáceres es "Kaseileisi", etc. Sólo la grafía Salamanca ("Salamanka" en chino) es casi casi respetada al irse al chino mandarín, como ya comenté en su momento.
Hay que pensar otra vez en sonidos facilones, y así, por ejemplo, podemos encontrar que la capital peruana se escribe igual en español y en pinyin:
LIMA ( 利马 en chino) Y, cambiando las sílabas de orden, el país africano del jugador madridista Mahamadou Diarra se escribe también igual en ambos idiomas:
MALI (马里 en chino) Aunque, cosas de la vida, los caracteres de "Lima" en chino no son los mismos de "Mali" cambiados de sitio. ¿Quién dijo que el mandarín era fácil?
Estos cuatro ejemplos tengo, la verdad es que no me fue fácil encontrarlos. ¿A alguien se le ocurre alguno más?
ACTUALIZACIÓN (26/2/2008): Nuestro particular catedrático de la lengua china, Zhenru, aporta unas cuantas más:
ALÁ (阿拉) MANÁ (马哪) MULÁ (穆拉) TALIBÁN (塔利班) ZULÚ ( 祖鲁) Además, a mí se me ha ocurrido otra mientras dormía:
LAMA (喇嘛) Es curioso que la mayoría de estas palabras tengan que ver con las religiones.
ACTUALIZACIÓN (27/2/2008): Zhenru contraataca con seis palabras más:
MAYA 玛雅 (civilización americana)
MILÁN 米兰 (ciudad italiana)
SUDÁN 苏丹 (el país donde se va a ir a vivir Spielberg)
YEMEN 也门 (país de la Península Arábiga) TIPI 提披 (tienda donde viven los indios americanos)
AMÉN 阿门 (lo que se dice en la MISA)
Al paso que vamos el título de este post se va a acabar llamando "Palabras chinas fáciles (sólo hay ochocientas cuarenta y dos de momento)".
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 20 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
El Arte (es morirse de frío)
22 de Febrero, 2008, 0:01
Para terminar la semana, os informó de que desde hoy, y hasta el 22 de marzo, el paisano Jorge Usán, un pintor que se ha venido a vivir y trabajar a Pekín, expone algunas de sus obras en la Galería Fernando Alcolea de Barcelona.
Usán, zaragozano y "aragonés por el mundo" (también salió en el programa que nos dedicaron hace un par de meses en Aragón Televisión) es uno de los artistas españoles que ha decidido venir a Pekín para desarrollar su obra. El vasco Judas Arrieta y el valenciano Ramón Roig son otros dos ejemplos (si alguien conoce más que lo comente, no quiero dejar a nadie olvidado). Tienen montados estudios en Pekín, se codean con el artisteo más bohemio de esta ciudad, y, para ellos, esta caótica ciudad es el nuevo Montmartre, el nuevo New York, la fuente de inspiración para los artistas del futuro.
Arrieta y Roig parecen más influidos por el arte chino que Usán, aunque en esto del arte yo soy un poco analfaburro. Imagino que a todos ellos les ha influido China a la hora de hacer sus cosas, aunque luego cada uno es muy suyo.
Los tres también han expuesto en Pekín, por ejemplo en esa ocasión (ojo que el pie de foto está equivocado, son, de izquierda a derecha, Arrieta, Usán y Roig). En esa muestra también había trabajos de Matías Krahn, un chileno que también vive en Pekín, aunque a él no le conozco personalmente.
Tampoco debe olvidarse que actualmente se exponen muestras bastante importantes de arte chino en el IVAM valenciano y en el barcelonés Palacio de la Virreina. Amantes del arte, id en fila y cantando alegres hacia ellas si queréis saber lo que se cuece en el arte chinesco actual.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 2 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
"Lo bailan en la China, también en Alcorcón..."
20 de Febrero, 2008, 0:01
Si hay justicia en este mundo, el Chiki Chiki, esa sinfonía pluscuamperfecta, ha de ser la canción que nos represente en el próximo festival de Eurovisión. Los españoles pedimos a gritos un fenómeno eurovisivo similar al Lordi finlandés, o la Dana International israelí, y gritamos "basta ya" al envío de cantantes ligeros con poca gracia y aún menos gancho. Además, el Chiki Chiki es ya mundialmente conocido: como nos dice la propia canción en su primera estrofa, es un baile que ya ha llegado hasta aquí, hasta la China. A las pruebas me remito:
Mi más sincero apoyo a la candidatura de Roberto Chikilicuatre, a quien espero ver subido a los escenarios de Belgrado. ¡Apóyale tú también! Vota aquí a su canción (no hace falta ser usuario de MySpace para hacerlo, y creo que se puede votar varias veces en un mismo día).
Las imágenes que he usado para hacer una versión china del Chiki Chiki -a veces hasta coincide el ritmo con el de la canción, ¿verdad?- las he sacado de tres vídeos de YouTube sobre bailes callejeros en Pekín. Bailar en la calle es algo muy frecuente en China, sobre todo en los parques y plazas, y lo hacen sobre todo personas de mediana edad que se reúnen con sus vecinos y sin embargo amigos para hacer un poco de ejercicio y divertirse. Los bailes en la calle son una de las pequeñas grandezas de China. Te lo pasas muy bien viéndoles bailar, ¡y luego nadie pasa el platillo!
Por cierto, en el tercer vídeo (en el que los bailarines portan abanicos, algo muy frecuente en este tipo de espectáculos amateurs) es muy curiosa la canción que bailan en realidad (pues no es el Chiki Chiki, al menos por ahora). ¿Adivináis cuál es? Echad un vistazo a la versión original.

|
Enlace Permanente
Por ahora hay 11 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
JJOO y Darfur: un asunto peliagudo
19 de Febrero, 2008, 0:01

La semana pasada, Steven Spielberg decidía renunciar a su cargo como asesor artístico de los JJOO de Pekín 2008. El cargo era prácticamente simbólico, para que los chinos pudieran decir que Hollywood les había ayudado, pero el tiro les ha salido por la culata.
A la retirada de Spielberg se unieron numerosas condenas internacionales, incluyendo las de premios Nobel, por el apoyo de China al Gobierno de Sudán, donde entre 200.000 y 400.000 personas han muerto en la región de Darfur, debido al conflicto armado entre milicias apoyadas por el gobierno -musulmán- y rebeldes no musulmanes.
China, junto con Rusia -que, misteriosamente, no está sufriendo las mismas presiones internacionales- frenó a la ONU para que interviniera en Darfur. De todas formas, habría que ver si la intervención de los cascos azules habría servido de algo: ¿Sirvió a Ruanda? ¿Sirvió en Bosnia? La ONU siempre llega tarde, y se va cuando las cosas se ponen feas. Entendedme, no estoy en contra de la intervención, pero es un poco inocente pensar que China "impidió que Darfur fuera salvado", ya que probablemente los cascos azules habrían podido hacer muy poco allí.
Otra cuestión es que China le vende armas a Sudán. Malo, muy malo, en efecto. Tan malo como todo el tráfico de armas internacional, que debería ser prohibido, no sólo a China. O que EEUU le venda -y a veces regale- armas de última tecnología a Israel, que comete sus masacres particulares desde hace 60 años en Palestina.
Las llamadas al boicot de los JJOO que las ONG de ayuda a Darfur están llevando a cabo, son, por tanto, muy extrañas. Se dirigen expresamente contra China, olvidando a Rusia. Llegan con bastante retraso, cuando lo peor del conflicto en Sudán ya ha ocurrido y ha muerto, terriblemente, mucha gente. Y llegan principalmente desde EEUU, un país que considera a Sudán desde hace años un sitio "problemático" (recordemos que Bill Clinton ordenó bombardeos en ese país, y que Osama Bin Laden tuvo su base de operaciones en ese lugar en los años 90).
Hay motivos, por tanto, para tener dudas acerca de esta agresiva campaña. Pero es delicado expresar esas dudas: a lo mejor a uno le pueden acusar de estar a favor del Gobierno de Sudán, o de "genocida", o alguna barbaridad similar. Por tanto, creo que tendré que poner bien grande lo siguiente:
El Gobierno de Sudán ha apoyado milicias que han masacrado cerca de 400.000 personas en Darfur. Es un gobierno execrable, al que le deseo lo peor, y todos aquellos que le han apoyado merecen ser juzgados por tribunales internacionales. China y Rusia deberían perder su derecho de veto en la ONU, para evitar que bloqueen intervenciones en conflictos internacionales por el mero hecho de que quieran llevar a cabo contra países tan poco democráticos como ellos. (Para lograr eso, lo mejor es quitar el derecho de veto de todos los cinco miembros permanentes: también EEUU, Francia y Reino Unido).
Bien, como creo que ha quedado bien clara mi posición, continuaré criticando la campaña sobre Darfur. Porque aún hay otra cosa que no me gusta nada: que use los Juegos Olímpicos.
Los Juegos Olímpicos no son de China. Son una celebración internacional, nacida en la antigua Grecia como una tregua olímpica (εκεχειρία) cada cuatro años, en la que se olvidaban las rencillas políticas. Así debe seguir siendo. Se trata de un acontecimiento deportivo, en el que no deben mezclarse otras cosas. Ni China debe introducir en ellos propaganda comunista (es inevitable que algo haya, pero creo que están siendo bastante comedidos en este asunto) ni otros países han de usarlos como arma, ni siquiera para las causas más humanitarias.
China, un país no democrático y con una cuenta de derechos humanos en números rojos, fue escogida para celebrar los JJOO de 2008. Fue una decisión polémica, en efecto. Pero el COI es así. En él votan los miembros de todos los países del mundo, entre ellos muchos no democráticos. Puede ocurrir algo así. ¿Quién se ofrece a hacer de árbitro sobre qué país puede votar y cuál no? China alberga la quinta parte de la población mundial, recibe cada semana a presidentes y primeros ministros de todo el mundo, y su influencia es imparable, no se puede luchar contra los elementos.
En fin, superado el disgusto de la elección china, intentemos sacar algo positivo de estos JJOO. ¿No podrían servir para que China se abra más al mundo? En estos años, China probablemente ha aprendido que si es menos agresiva y más diplomática, si va mejorando su sistema político, tendrá mayor aceptación internacional. El país se ha abierto más al mundo, y con ello llegan más ideas del exterior, ideas que puden cristalizar en una democratización del país, o la reducción de las penas de muerte, o la eliminación de la brutalidad policial. En efecto, eso no va a ser mañana, pero ¿no es mejor la China actual que la de 1995, cuando la gente moría de sida en Henan y nadie decía nada? Ahora para China es difícil hasta ocultar las muertes de pollos en granjas, ¿o no? Quizá no son los JJOO que todos hubiéramos querido, pero pueden, al final, ayudar a traer cambios a China.
Si todo esto no basta para convencer a la gente de que no boicotee los JJOO de Pekín, sólo me queda un as en la manga:
¿No queréis ver como éste se cuelga el oro olímpico?
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 31 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (1)
|
Polemizando a pecho descubierto
18 de Febrero, 2008, 0:01
Hoy en día cualquiera puede tener los quince minutos de fama que defendía Andy Warhol, gracias a Internet. Es más: hoy en día es posible ser casi un completo desconocido en tu país, y en cambio ser un personaje famoso y mediático en el otro lado del mundo.
Es el caso, por ejemplo, de Hong Laowai, un muchacho neoyorquino que en China es toda una personalidad, admirada por algunos y criticada por otros.
Hong Laowai ("El Extranjero Rojo") comenzó su fama colgando en un portal de vídeos chino llamado YouKu una canción de los tiempos de la Revolución Cultural, titulada "Si no hay Partido Comunista, no hay una Nueva China".
La polémica surgió por el hecho de que Hong Laowai aparecía desnudo (al menos de cintura para arriba) y se reía un poco, pese a que la canción es bastante poco graciosa. Se formaron entonces dos bandos: los que pensaban que el Extranjero Rojo era un amante de la cultura china, capaz de saber una canción bien poco conocida fuera del país, y los que pensaban que el chico se burlaba de China.
La polémica arreció cuando el chaval colgó un segundo vídeo, en el que cantaba el clásico maoísta por excelencia: "El Este es Rojo". Una estampilla de Mao, como en el primer vídeo, era la parca decoración de su habitación. Lo mismo pasó con su tercer hit, "Mi corazón chino". La polémica seguía, aunque muchos le felicitaban por su trabajo y le pedían que mandara más canciones.
En respuesta a las felicitaciones, y a las críticas por la falta de atuendo, Hong Laowai sorprendió en su cuarto éxito, una canción del Ejército Popular de Liberación, en la que se puso una camiseta.
El ligero cambio aumentó la fama de Hong Laowai, que quintúplico sus visitas, aunque la locura llegó poco después, cuando el neoyorquino decidió dejar las canciones revolucionarias e interpretó un rap de uno de los cantantes más famosos de China, Jay Zhou. Además, salió de su habitación y rodó un vídeo-clip por diversos lugares de Nueva York (incluyendo la Zona Cero). El resultado fueron 4 millones de visitas.
La siguiente canción fue un regreso a la música de la época en que a los chinos les gobernaba un señor con verruga: Hong Laowai entonó "Aprended de Lei Feng", canción sobre el héroe comunista por antoniomasia, que murió muy joven no sin antes haber hecho miles de buenas acciones. En el vídeo, nuestro amigo americano hace también buenas obras como recoger la basura, cocinar, pegar una estampilla de Mao en el pasillo...
Pero a los internautas chinos parece que les gusta más el Hong Laowai que interpreta a los ídolos pop modernos, porque las visitas al vídeo de Lei Feng bajaron estrepitosamente. La tendencia a la baja se mantuvo en el siguiente vídeo, y en el siguiente... Ni simulando que viajaba a su amada China, ni vistiéndose de pamplonica/joven pionero ha logrado Hong Laowai levantar cabeza en visitas... Pero aún tiene muchos fans.
En fin, los vídeos de Hong Laowai son muchos, así que mejor os enlazo directamente al lugar donde están todos y ved los que queráis. Aunque no me resisto a colgar aquí también el siguiente vídeo...
...por la simple razón de que yo tengo una camiseta coreana exactamente igual que la de Hong Laowai. A mí me la regaló mi ex, quien ahora vive en Nueva York, la ciudad del Extranjero Rojo. Sospechoso, sospechoso...
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 7 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Hay otros mundos, pero se llaman igual
15 de Febrero, 2008, 0:01
 Hay webs muy entretenidas en las que podéis probar qué ciudades, regiones, montañas o ríos hay en el mundo que se llaman de la misma forma. Con ellas se puede conocer, por ejemplo, la de lugares del mundo que se llaman "Zaragoza" (en Filipinas hay varios de ellos, y también en Guinea Ecuatorial).
Esas webs nos recuerdan que, de resultas de la expansión española por el mundo en siglos pasados, ha quedado una buena colección de ciudades en todo el mundo que se llaman igual que las españolas. A veces acabaron siendo urbes más grandes que sus originiarias, como la Guadalajara mexicana, la Cartagena (de Indias) colombiana o la Valencia venezolana.
Otros países europeos que también exploraron, conquistaron y colonizaron otros mundos tienen, en menor medida, ejemplos de ciudades así, normalmente con el adjetivo "nuevo/a" por delante. Es el caso de Nueva York o Nueva Orleans. América, el Nuevo Mundo, es el lugar donde más ejemplos hay de estas ciudades que tomaron su nombre de otras, fundamentalmente europeas.
China no fue un país tan expansivo como los europeos, pese a que su potencial en materia de navegación era tan bueno o mejor. Como consecuencia de ello, no hay en el mundo muchos Nuevos Pekines, ni Nuevos Shanghais.
Pero ello no impide que haya lugares llamados igual que ciudades chinas en otros países. Gracias a la web comentada al principio y otras similares, se pueden descubrir muchas.
Yo he jugado un rato a buscar ciudades "chinas" en el mundo, y lo que más me ha sorprendido es encontrar un pueblo llamado Xian (en realidad Xián, con acento) ¡en la provincia española de Lugo!
Subiéndose un rato al satélite de Google se ve que son como 20 casas en a mesma ribeira do Miño. Parece ser que el topónimo viene del nombre de un Santo, San Xián, que no sé si es lo mismo que San Xoán (San Juan) o no. (CORRECCIÓN: FDans nos cuenta en los comentarios que Xián es una forma abreviada de Xulián, o Julián).
 Foto de Xian, tomada de la web del municipio (Taboada). ¿Estará la iglesia hecha de terracota?
Xianes no habrá muchos más en el mundo, pero pequines y shanghaises sí.
Buscando Pekín y sus variantes (Pequín, Beijing, Beijin, etc) se pueden encontrar también cosas curiosas. Por ejemplo, que en el estado estadounidense de Illinois hay tres pekines: Pekín (32.000 habitantes), Pekín del Norte (1.500 habitantes) y Pekín del Sur (1.300). También hay un Nuevo Pekín en EEUU, en el estado de Indiana (de donde era Jones). Y "Pekín" a secas los hay en muchos estados de EEUU, país en el que, por haber sido receptor de inmigrantes de todo el mundo durante décadas, se pueden encontrar nombres copiados de todo tipo.
También hay pekines venezolanos y pekines colombianos, así que si algún lector de esos países los conoce y nos quiere hablar de ellos, que lo haga ahora o calle para siempre. Estaría bien conocer el origen de sus nombres, si viene de China o por el contrario es una mera casualidad.
Casualidad, creo, es el hecho de que una localidad polaca se llame también Pekin. No creo que ningún chino la fundara, la verdad.
Con Shanghai pasa más o menos lo mismo que con Pekín. En EEUU, país con una de las comunidades chinas más antiguas, hay casi una decena de pequeñas localidades con este nombre, incluyendo en los estados de Illinois e Indiana, donde antes hemos visto que había varios pekines. Vamos, que puedes viajar de Pekín a Shanghai sin salir de Illinois.
En Latinoamérica parece ser que hay un Shanghai en Puerto Rico (del que no he encontrado nada más que la referencia en Geonames), y un Shangai, sin la segunda hache, en el estado venezolano de Zulia.
Y ya rizando el rizo, se puede contar que hay un Shanghai en Corea del Norte, del que os puedo decir hasta el tiempo que hace.
Otra cosa que se puede hacer es buscar lugares en el mundo que se llamen "China". Hay muchos, y uno de ellos, en el estado mexicano de Nuevo León, salió el otro día en las noticias (de hecho me dio la inspiración para el bizarro post de hoy).
Ésta es la web del pueblo, cuyos habitantes no se llaman chinos, sino chinenses.
 Una foto de la China nuevoleonesa, sacada de su web.
Sin salir de n México se puede encontrar otra China, en Campeche (sur de Yucatán). Y por América hay muchos más pueblos llamados China... Uno de los más grandes (20.000 habitantes) está en Cuba, pero también los hay en Bolivia, EEUU, Colombia, Perú, República Dominicana, Brasil...
Una cosa curiosa es que hay también muchos sitios llamados "China" en África: en Angola, Mozambique, Malawi, Tanzania...
En fin, aquí tenéis una larga lista de Chinas donde podéis ver su población, latitud y longitud.
Un último dato, para no agobiar con tanto topónimo: en México hay una localidad llamada Chinitas y otra llamada Chinitos.
¿Y vosotros? ¿Sabéis algún ejemplo más? ¿Hay una aldea al lado de vuestro pueblo que se llama Hong Kong? ¿En Chongqing de Abajo tiran a la gente al pilón para las fiestas? Hacedme llegar todo lo que sepáis.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 13 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Paredes sinuosas
14 de Febrero, 2008, 0:01
Cerca de mi curro, en el cruce de la calle Chaoyangmen con el Segundo Anillo de Circunvalación, hay una curiosa concentración de edificios de formas curvas. En una ciudad como Pekín, tan cuadriculada, resulta curioso.
El edificio marcado con la A es el centro de prensa del Ayuntamiento de Pekín, que en los últimos tiempos también hace las funciones de centro de prensa del Comité Organizador de los JJOO. Tiene aspecto de tostadora gigante.

El edificio B antes destacaba mucho desde la ventana de mi oficina, pero como han construido uno también muy grande en la esquina nororiental de ese cruce, ya no se ve. Es la sede central de una de las mayores petroleras chinas, CNOOC, y da la impresión de ser más grande por arriba que por abajo, como si fuera un cubo de agua para fregar. Pero no lo podemos llamar el Cubo de Agua, porque ese nombre ya se lo han pedido en otro barrio de Pekín.
Con la letra C está el más antiguo de los tres edificios y el menos "atrevido" arquitectónicamente. Es la sede del Ministerio de Asuntos Exteriores, y la verdad es que sí, que tiene pinta de ministerio.

Aunque el edificio curvado de Pekín por antonomasia, desde que se inauguró el pasado año, está algo lejos de ese cruce. Es el "Huevo", apodo con el que se conoce al Gran Teatro Nacional. Una maravilla concebida por el arquitecto francés Paul Andreu.

Lo impresionante del edificio no es sólo su aspecto exterior, sino también el lugar donde está. Le rodea el Pekín más cuadriculado: justo al norte tiene Zhongnanhai, donde se reúne el Gobierno. Al este, el Gran Palacio del Pueblo, sede del Legislativo. Y un poco más allá, la Ciudad Prohibida, la Plaza de Tiananmen... arquitecturas cuadrangulares, serias y severas. Al lado de ellas, este edificio parece como un ovni que ha aterrizado allí procedente de Marte.
El tremendo contraste del edificio con respecto a su alrededor no gustó a todo el mundo. Dicen que al anterior presidente chino, Jiang Zemin, no le gustaba nada el proyecto, pero que al actual, Hu Jintao, sí. Al final, ganaron las curvas.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 5 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
 |
| |