El escándalo de la leche china ha hecho tristemente famosa una empresa de leche en polvo del país asiático que se llama Sanlu, pues fueron sus productos los que enfermaron a muchos de los bebés afectados. En mandarín se escribe así:
El nombre de esa empresa significa "Tres Ciervos", y en su logotipo se pueden ver en efecto tres rumiantes saltando alegremente, aunque dos de ellos están algo escondidos.
Mientras la marca Sanlu, hasta hace un mes una de las 500 mayores empresas de China, se va poco a poco al garete, otra marca lechera china, llamada Sanyuan, ha salido ganando del escándalo. Resulta que Sanyuan ha sido una de las pocas grandes marcas chinas de leche en las que no se encontró melamina en ninguno de sus productos, por lo que al final se ha ganado la confianza que sus rivales (Yili, Mengniu, Guangming, Sanlu) han perdido. Sanyuan en mandarín se escribe de la siguiente forma:
No sé muy bien cómo se podría traducir el nombre de la empresa. "Yuan" en teoría es el nombre de la moneda china, pero también puede significar otras cosas. En cualquier caso, está claro que esta marca, como la antes nombrada, está presidida también por el número tres, como se ve en su logotipo, una especie de trébol:
 Recapitulando: tanto la empresa ganadora como la perdedora tienen en su nombre el número tres ("san"), que como habéis visto se escribe con tres simples rayitas horizontales. El tres es un número de la suerte para los chinos (en realidad, a los chinos les gustan casi todos los números menos el cuatro), así que a lo mejor los dueños de esas empresas decidieron usar el tres para atraer a la buena fortuna en los negocios. A uno tal vez le sirvió, al otro no, aunque claro, si te pones a envenenar leche, no confíes luego en tu suerte...
No son éstas las únicas marcas chinas que usan el número tres en su nombre. Fuera del ingrato sector lácteo está, por ejemplo, Sanqiang ("Tres Pistolas"), una marca de ropa bastante conocida en el país y que muestra con orgullo tres fusiles en los letreros de sus tiendas. Desde lejos esos establecimientos parecen armerías, pero no, son tiendas de trapos.
  Buscando con Baidu, se pueden encontrar otras marcas chinas con el tres por delante, aunque no sé muy bien a qué se dedican: Sanli, otra Sanli, Sanda, Sansong... y Dalila...
La pasión empresarial por el tres traspasa fronteras en Asia, y así lo muestra, por ejemplo, la marca de electrodomésticos surcoreana Samsung, ésa que lo mismo te vende una calculadora que un barco mercante. "Sam" al parecer es "tres" en coreano (el sonido es muy parecido, como veis, al chino "san"), y el nombre de la marca significa, tanto en chino como en coreano, "Tres Estrellas". Hay que decir que en esta ocasión el origen del nombre da lugar a poca literatura: al parecer Samsung nació de la fusión de tres empresas, y de ahí lo de "Tres Estrellas". En chino, Samsung se dice "Sanxing", y se escribe tal que así:
 En Japón también hay importantes marcas que empiezan por "San" significando "tres", ya que aunque el idioma chino y el japonés no se parecen mucho, sí tienen en común que los dos usan el sonido "san" al contar tres.
Una de las empresas japonesas más famosas que empiezan con el número tres es la firma de electrónica Sanyo, que significa "Tres Océanos" y se escribe igual en japonés que en chino (aunque los chinos pronuncian "Sanyang"):
 Otra empresa nipona famosa y dominada por el tres es la multinacional de artículos de papelería y juguetes Sanrio, un nombre que a lo mejor a bote pronto no os dice nada pero que es nada más y nada menos que la que vende por medio mundo todo el merchandising de Hello Kitty.
Sanrio es un nombre curioso: la primera sílaba ya sabemos que significa, y la segunda... también, pues es lo que parece, "río". Resulta que el fundador de la empresa decidió usar una palabra española para bautizar la mitad de su empresa, así que la marca significa "Tres Ríos". En mandarín a la marca se la conoce como Sanliou:
Para terminar, la famosa marca de automóviles y motocicletas Mitsubishi. En japonés, "mitsubishi" significa "Tres Rombos", los que aparecen en el conocido logotipo de la marca.
Ya sé que antes he dicho que "tres" en japonés se decía "san", pero al parecer el idioma nipón tiene esas cosas, una misma palabra se pronuncia de forma diferente dependiendo de las que tenga alrededor o de su posición en la frase. En cualquier caso, tanto en chino como en japonés "Mitsubishi" se escribe de la misma forma, con las tres rayitas que tan familiares se os habrán hecho ya al leer este artículo:
Pero eso sí, en China de "Mitsubishi" nada, ellos la conocen como "Sanling", que es la palabra que ellos ven al mirar los caracteres anteriores.
|