¿Donde se nace, o donde se pace?
6 de Septiembre, 2010, 0:01
 Recientemente asistí por razones de trabajo a una conferencia del Instituto Cervantes de Pekín que versaba sobre un interesante y aún no muy estudiado tema: los problemas de identidad que a veces afrontan los niños chinos -en su mayoría niñas- adoptados por padres de otros países. Un tema que concierne mucho a España, uno de los países que más niñas chinas ha adoptado en los últimos 20 años. Como muchos de los lectores sois padres adoptantes, he pensado que a lo mejor os podría interesar que comentara algunos apuntes de lo mucho que se comentó allí.
Por ejemplo, la conferencia sirvió para tratar una duda que algunos me habéis planteado en el consultorio veraniego, y también muchas veces antes a través de correos, pero que yo nunca he sabido responder muy bien: ¿Qué piensan en general los chinos del hecho de que padres extranjeros se lleven a algunas de "sus" niñas fuera del país?
En la conferencia, las preguntas de los asistentes y los comentarios de las conferenciantes fueron en la misma dirección al respecto: lo que más preocupa de ese hecho a los chinos es que las niñas que se van a otros países pierdan la cultura china. A ellos, como pueblo muy nacionalista que son, les gustaría mucho que esas chicas, a pesar de vivir en otros países, aprendieran chino y tuvieran cultura china.
Sin embargo, a decenas de miles de kilómetros, en una cultura tan diferente como la española, y donde lo chino es algo remoto y aún desconocido (por no mencionar la imagen negativa que se tiene muchas veces de China), no es fácil cumplir ese sueño de "culturizarse" de la civilización china, un sueño que comparten muchos padres adoptantes, y a veces también las propias niñas.
Una de las conferenciantes -Liao Yanping, que vive desde hace 20 años en España y estudia este problema de la identidad cultural de las niñas adoptadas- contó que no siempre las familias, y las niñas, afrontan la cuestión de la misma forma. Hay por ejemplo familias en las que la chica comienza a preguntarse por su origen chino y a interesarse por él cuando llega a la pubertad, cuando empieza a salir con chicos y las hormonas le piden saber más de su infancia (y es ahora cuando muchas de las chinas adoptadas están entrando en la adolescencia, así que es posible que esto vaya ocurriendo paulatinamente en muchas familias).
Pero en otros casos, la niña, por alguna razón u otra, rechaza la cultura china, quizá por la imagen negativa que le llega de ella (le cuentan que fue abandonada porque vivía en una zona pobre, ve malas noticias de China en el telediario, algún compañero de clase se mete con ella por su aspecto diferente, etc). También está el caso de chicas a las que sus padres ponen a estudiar chino desde pequeñas y que a veces, según Liao, acaban cansándose del idioma y lo rechazan, porque como contaba esta experta, la pedagogía que se usa en China para estudiar el idioma (repetir y memorizar a saco) choca con el sistema español (que prima la creatividad, el estudio con relajo). La chica, acostumbrada a la enseñanza española, no resiste mucho los métodos chinos (puedo entenderlo porque a mí también me ha pasado cuando estudié chino, y de hecho tengo la teoría de que los que han estudiado ciencias, más duras, valen más para el chino que los que estudiaron letras como yo).
Liao admitió en la conferencia que tampoco es una condición obligatoria que estas niñas se empapen de cultura china. Pueden ser felices con sólo la cultura del país que les acogió, si ellas no muestran interés tampoco hay que obligarlas. No obstante, ella, para aquellas familias y niñas que sí quieran conocer esa cultura china, tiene una editorial de libros para dar a conocer la cultura china a niños y adolescentes chinos adoptados.
En la conferencia también participó una española con muchos años de residencia en China, Jerònia Muntaner, que trabaja en la ONG La Mitad del Cielo ayudando a formar a niñeras para los orfanatos chinos. Una de las cosas interesantes que contó Jerònia es que quizá se tiene una visión excesivamente negativa de esos padres que abandonan a sus hijas en China. Según ella, los abandonos no se suelen basar en cruel desapego o en rechazo total a las niñas, sino en que los padres biológicos piensan que las niñas van a vivir mejor o a ser más felices en un orfanato, desde donde es posible que sean adoptadas por padres de un país más desarrollado. También hay que tener en cuenta, explicó, que muchos padres optan por el traumático abandono (sin que nadie les vea) en lugar de dar en adopción (dando la cara ante las autoridades y con los trámites adecuados) porque si dan en adopción se les prohíbe tener más niños, mientras que el abandono, aunque más duro psicológicamente para ellos y para las niñas, les permitirá en el futuro intentar tener otro vástago, quizá ese varón que muchas familias rurales desean.
En plan curiosidad, Jerónia comentó también cierta "tensión" que se vive cuando las familias adoptantes españolas van de visita a los orfanatos con sus niñas, ya entregadas en adopción, y las cuidadoras de estos centros se enfadan un poco con los padres y van corriendo a buscar mantas y jerseys para abrigar mejor a éstas (lo cual a su vez molesta a los padres, que piensan que las niñeras les culpan de no cuidar bien a las adoptadas). Esto, explicaba la española, se debe a una diferente mentalidad cultural sobre cómo hay que educar a los niños. En España se prefiere al niño activo, juguetón y movido, por lo que la ropa con la que se lo viste no es tan gruesa ni pesada como la que pondrían los padres de China, donde se quiere un niño tranquilo, quietecito y un poco sumiso. Algo que se puede conseguir poniéndole esos abrigos y jerseis acolchados tan típicos del campo chino. ¿Es mejor o peor? Es diferente, cada cultura lo ve a su manera.
 Bebés chinos abrigados e incluso atados para que no den guerra ´No suelo enlazar aquí a cosas que escribo para el trabajo, pero bueno, voy a hacerlo hoy por si me he dejado algo en el tintero. Mirad aquí a ver si hay algo más.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 44 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (1)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|