chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:


Ya tenemos grupo
de Feisbuk

¡Únete!


Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Idioma chino

04. Arte chino

05. Comer y beber en China

06. Viajes por China y alrededores

07. Política y actualidad en China

08. Pekín,
esa ciudad


09. Shanghai,
esa ciudad


10. Fútbol chino

11. Otros deportes en China

12. Bellezas chinas

13. Juegos
para los lectores


14. Asuntos personales

15. Nombres y apellidos chinos

16. Amor y sexo
en China


17. Historia
de China


18. China en mapas

19. Tíbet y Xinjiang

20. Taiwán

21. Cosas inclasificables

Archivos
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Mis posts
favoritos
El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

Gripe pekinar 

Alfabeto chino 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

¿Te quedas
o te vas?
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios



Publicidad

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting


El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con

descargar mozilla firefox

 


05. Comer y beber en China


Y la costumbre hainanesa era...

18 de Diciembre, 2009, 0:01

Mi sucia estrategia para lograr comentarios funcionó, conseguí los 20 que exigía en el post anterior a cambio de hablar hoy de una costumbre hainanesa. Visto el éxito de la extorsión, hablaré de tal tradición, que no es otra que la de mascar areca y betel (la avezada Marta, una de las comentaristas, ya lo adivinó).


En el sur y sureste de Asia, es muy extendido mascar hojas de betel, una planta estimulante, mezcladas con nueces de areca, igualmente estimulantes. Son la coca asiática (entendiendo por coca la hoja que mascan los indígenas andinos, no la sustancia que Amy Winehouse se pone en los sandwiches). A los que consumen esto se les localiza enseguida porque la sustancia tiñe la saliva de rojo y deja a los consumidores con unos dientes que da penica verlos.


Una consumidora de Betel en Tailandia
(o quizá Laos).


Yo había visto esta costumbre antes en países como Birmania, Vietnam o Filipinas, pero no sabía que en China también se daba en algunos lugares (aquí a este producto lo llaman binlang). Hainan en realidad está a un tiro de piedra de Vietnam, y tiene muchas cosas similares (uso extendido de motos, gorros cónicos de los campesinos, lenguaje muy sincopado y nasal...) así que de todas formas no me extrañó descubrir la presencia de betel, que descubrí nada más salir del aeropuerto al ver que la acera de la calle estaba llena de manchas rojizas (los consumidores de betel lo van escupiendo, una cosa no demasiado agradable a la vista). Por lo visto, también hay betel en otras provincias chinas como Guangxi o Yunnan, fronterizas con el sureste asiático.


Mapa wikipédico de los países donde se consume betel,
aunque no incluye las zonas de China mencionadas.


En Hainan el betel se vende en pequeños puestos callejeros, frecuentemente regentados por mujeres, que preparan la mezcla a la vista de todos. No sé en otros lugares, pero en Hainan a la hoja de betel la rebozan con una sustancia blanca que según me dijo un amigo chino era yeso (no sé si creérmelo, pero ahí queda). Grabé un pequeño vídeo de uno de esos puestos de preparación de betel, os lo muestro a aquellos que podáis entrar en YouTube:



Las hojas son el betel, y esa especie de fruta verde es la areca. Te compras la mezcla, la mascas, y a funcionar, destroy destroy destroy. Yo lo probé hace unos años en Birmania, y ya no lo haré más (me empezó a dar un terrible hipo, no sé por qué, y tuve que escupir la mezcla a la tercera mascada).

Aunque no sea Hainan, es interesante comentar que en Taiwán, otra zona de la órbita cultural china donde se consume betel, es por lo visto bastante popular que este producto sea vendido por chicas vestidas con ropa muy erótica, a veces incluso en lencería, a las que llaman "bellezas del betel" (binlang xishi). Por lo visto, esto ha causado algún equívoco entre foráneos, pues alguno ha pensado que eran prostitutas y les ha preguntado precios por servicios que ellas nunca ofrecen, con resultados algo bochornosos. En cualquier caso, el tema merece que ponga varias fotos explicativas de estas chicas (tomadas de aquí) y que lamente profundamente no haberlas visto -o no haberme fijado en ellas- cuando el pasado año visité tierras taiwanesas.


  
 

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Pera limooooommmmera

17 de Septiembre, 2009, 0:01

No se le ha ocurrido a un agricultor chino otra cosa que desarrollar unas peras con forma de Buda, mediante moldes de plástico y mucha paciencia. El resultado es una cosecha de lo más bizarro:





No sé qué sensación tendrán los clientes budistas a la hora de morder una fruta con la forma de Buda, la verdad. En los países católicos, dudo que tuviera salida una sandía con la forma del niño Jesús o un plátano representando la crucifixión. Pero si alguien se anima que se lo encargue a los agricultores chinos, que para ellos todo es posible. No se sabe muy bien por qué, pero siempre hay alguno de ellos en la prensa inventando algo, o consiguiendo lo imposible (bueno, también hay que tener en cuenta la ventaja de que son 600 millones).

Tenéis más fotos de las peras "sagradas" en una web que he encontrado hoy llamada Imagine China, que en su sección "bizarre and unusual" ofrece fotos de lo más insólito: pies con 12 dedos, una mandioca con forma de ser humano (¡!) o un señor que se clava 2008 agujas de colores en la cara. Ojo, que algunas veces los contenidos de esa sección son algo duros (malformaciones en personas y animales, por ejemplo), pero las que os he enlazado no son especialmente complicadas de ver (el de las agujas da cosica pero es soportable).

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Alianza de Consumiciones

15 de Julio, 2009, 0:01

Ahora que los tristes devenires de los últimos días en Urumqi han puesto un poco feas las cosas entre China y el mundo musulmán, creo que es el mejor momento para recomendar a todos los pequineses que se lleven bien con los muchos musulmanes que hay en la ciudad de la forma más suculenta posible: visitando el mejor restaurante de bocadillos de la ciudad, que es propiedad de un libio y sirve comida Halal (nada de cerdo y carne sacrificada con los rituales islámicos preceptivos).

El restaurante se llama "Simbad", por tópico que suene, y se encuentra en una pequeña callejuela que surge de la calle Yabaolu, cerca de la parada de metro de Jianguomen, en la zona donde los rusos van a comprar y todos los letreros están en cirílico.


Fachada del Simbad


Tanto la calle como el restaurante son pequeños, no sé si será fácil que lo encontréis: es un callejón que va hacia el norte desde Yabaolu, y al lado del restaurante se encuentra una pequeña mezquita de deslumbrante color verde:


Fachada de la mezquita


El restaurante no es bonito por su decoración, ni porque los platos sean cuadrados, ni porque los camareros vistan de negro, es en realidad una tasca de lo más anodino. Pero tiene varias características que lo convierten, sin ninguna discusión, en la mejor bocadillería a este lado de los Urales:

- El pan de los bocadillos es pan pan, no son rebanadas de Bimbo ni mariconadas otros sucedáneos poco agradables al tacto y el paladar.

- Además de bocadillos, hay una sopa con tomate, verduras y pasta que te caes de espaldas de lo buena que está.

- Para beber, tienen zumos naturales de piña, mango, manzana y alguna otra fruta más. Recién hechos en la licuadora de la barra.

- El bar tiene una tele en la que, aparte de ofrecer los canales por satélite de cualquier país musulmán (Sudán TV, Qatar TV, Omán TV...) tiene la Televisión Española Internacional (el mando a distancia de la tele está en las mesas, disponible para cualquier cliente). Debido a la diferencia horaria, ayer mientras comía allí vi en directo (2 de la tarde en China, 8 de la mañana en España) el último encierro de los Sanfermines de este año, encierro que los chinos y musulmanes que comían allí también siguieron con gran atención.

Enlace Permanente

Por ahora hay 12 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Vainas vellosas

29 de Junio, 2009, 0:01

Con la llegada del verano, tambien llegan a China las terrazas, quizá no tantas ni tan sofisticadas como en España pero igual de socorridas para descansar de los sofocos que da andar en estos días de calor. En ellas se bebe más o menos lo mismo que en España (una cerveza o un refresco), pero a la hora de picar algo, no se acuden a las olivas o a las almendritas, como solemos hacer los hispanos.

No significa eso que los chinos no tengan aperitivos: en los meses de verano, se estila mucho tomarse un cangrejo de río en estas terrazas, o unos caracoles, o unos cacahuetes hervidos. Aunque yo creo que el aperitivo rey de las terrazas es la judía peluda (maodou).


Los maodou (毛豆, con el mismo caracter "mao" que el de Mao Zedong) son en realidad un tipo de soja, pero su aspecto es similar al de las judías verdes españolas, por eso me he permitido la licencia poetica de denominarlas "judías peludas". Por dentro, estas legumbres son verdes, y la verdad es que son un aperitivo fantastico y entretenidísimo de comer.


La vaina, que como veis está cubierta de una especie de vello ("mao") que le da nombre, no se come, pero no es demasiado problema deshacerse de ella. Con una sola mano presionando las vainas, que han sido hervidas antes de servirse, se abren con facilidad soltando su tesoro.

Este aperitivo te mantiene entretenido toda una tarde, es muy sano (tiene más proteínas y vitaminas que la nevera de José Coronado) y es muy barato. ¿Qué més se puede pedir? Camarero, tráigame una jarra de cerveza del tamaño de una piscina y un platito de maodou para acompañar, que así adelgazo.

PD: más usos curiosos de las leguminosas en China aquí, por si no lo visteis en su día.

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Judías, Danone,
listas para gustar

20 de Mayo, 2009, 0:01

El mundo de los alimentos con sabores raros en China nunca se acaba, como ya demostré aquí, aquí, aquí, aquí, aquí...

Hoy os presento un producto alimenticio chino que, aunque parezca raro de buenas a primeras, se ha acabado convirtiendo en un alimento básico en la pirámide alimenticia de mi organismo: los yogures de judías (o yogures de frijoles, para mis amigos los lectores latinoamericanos).

Judías pintas...



...y judías verdes.



Estos yogures no sólo saben a judía, sino que guardan en su interior un buen puñado de estas legumbres, crujientes pero blandas al mismo tiempo (mmmm...). No se asusten, estos yogures no tienen un sabor demasiado parecido al de una fabada asturiana: de las judías más bien lo que tienen es la textura.

Siempre ansioso por probar sabores nuevos, un día me compré uno de éstos, a pesar de que el uso de esas mismas judías en el 70 por ciento de los rellenos de la repostería china me habia hecho escupir en más de una ocasión un bollo o cruasán chino. Temeroso al principio, acabé disfrutando estos productos lacteoleguminosos, y ahora rara es la semana en la que no haya uno en mi nevera.

He de decir que las judías rojas y verdes que sirven de ingrediente a estos yogures, y a otros dulces chinos, no son exactamente iguales a las que usamos en los potajes hispanos. Yo diría que son más pequeñas y redondas, y los chinos rara vez las usan como ingrediente principal de un plato.

El mundo de las legumbres chinas es todavía algo oscuro para mí, que no he cocido demasiados garbanzos ni lentejas en este país. Yo diría que los primeros en China no existen, pero no podría estar cien por cien seguro de esta afirmación, y que las lentejas, judías, habas y otras leguminosas sí existen pero en colores, formas y tamaños más variados que en Occidente, hasta el punto de que en los supermercados chinos suele haber decenas de ellas en la sección de áridos y no hay quien se aclare sobre cómo hacer algo parecido a un cocido.

Enlace Permanente

Por ahora hay 13 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (1)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Tragando spam

23 de Abril, 2009, 0:01

Hoy iba a recomendaros una película birmano-srilanquesa que vi ayer y me gustó mucho, una versión del Ricardo III de Shakespeare sólo con perros como actores, en tamil y sin subtítulos, pero visto el éxito del post de ayer sobre la peli china del Vietnam -cero comentarios, y espera que no tenga números negativos mañana- creo que voy a tirar por otros derroteros.

En lugar de eso, os voy a hablar del spam. Spam es una palabra que todos identificamos con el correo basura, un correo del que China es uno de los principales emisores (pero tampoco critiquemos, que España es otro de los grandes en el ránking).

La palabra spam proviene de una marca de carne enlatada fabricada en la fría Minesotta, y su identificación con algo molesto y repetitivo proviene de un conocido gag de los geniales Monty Python que os enlazo aquí (seguimos sin YouTube en China, pero tengo mis truquillos).

El caso es que el otro día, en el Seven Eleven, descubrí que en China también se vende spam, y me llevé una latica para casa:



Es de la marca estadounidense Hormel, la creadora de este alimento, y que en China está bastante presente en los supermercados, aunque hasta ahora no había visto en ellos su producto "estrella". Alguna vez había comprado algún embutido de la marca, y aunque son un poco sosos -es que como los españoles no hay ninguno- son algo mejores que los embutidos chinos, que suelen tener sabor dulce (¡the horror, the horror!).

No hace falta decir que si compré la lata de Spam fue por mero interés científico-antropológico, y os muestro los resultados de la investigación:







El sabor, como el del resto de los embutidos Hormel que he probado en China, es inferior al de la mortadela marca DIA de un supermercado de Alcorcón, pero bueno, teniendo en cuenta el nivel en el país asiático, está pasable. Era una especie de fuagrás pero algo más duro, de manera que se podía manejar en lonchas, y tenía un olor algo excesivo, que me atufó la nevera aun días después de consumido. En cualquier caso, el saber no ocupa lugar, y había que conocer la carne que dio nombre a esos correos tan bonitos que nos aconsejan cada día un alargamiento de

Enlace Permanente

Por ahora hay 25 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Encajando berenjenas

2 de Abril, 2009, 0:01

Muchas veces en este blog he hablado de suculentos platos de la gastronomía china, pero nunca he nombrado el que a día de hoy es mi favorito: las "cajas de berenjena" o qiehe (茄盒).


Este plato no es demasiado prestigioso en la gastronomía china, y no porque sea malo (que no lo es en absoluto), sino porque es un plato casero y muy pocas veces lo sirven en los restaurantes. Si quieres probar unos buenos qiehe, tienes que ir a una casa china y que te los hagan. Te vas a enterar de lo que es bueno...

Aunque yo no sé freír ni un huevo frito y hay orden de alejamiento contra mí en varias cocinas del mundo, tengo entendido que hacer las qiehe es fácil y divertido:

Basta con cortar un "libro" de berenjena (dos rodajas unidas por uno de sus lados), colocar en su interior una mezcla de carne picada, cebolla y jengibre, reborzar el emparedado y freírlo, repitiendo la operación las veces que haga falta. Falta saber qué especias y cosas exrañas les ponen los chinos a la carne picada para que adquiera el sabor perfecto, pero eso ya escapa a mi entendimiento.

En la Baidupedia (Wikipedia china) tenéis la receta de las qiehe, aunque está en chino. En ella se dice que una variación de este plato son las "cajas de loto", usando el tallo del loto en lugar de la berenjena.

P.D: No sé si lo he dicho ya alguna vez en el blog, pero los chinos, al hacerse una foto, no dicen "patata" como los españoles, ni "cheese" como los ingleses, sino "qiezi", es decir, berenjena. El caso es que a todos nos da por decir nombres de alimentos...

Enlace Permanente

Por ahora hay 18 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Vuelve el conejo blanco
(y sus sucedáneos)

17 de Marzo, 2009, 0:01

No sé si os acordáis de los caramelos "Conejo Blanco" (Dabaitu). Sufrieron bastantes daños colaterales por el escándalo de la leche adulterada con melamina, el año pasado: como eran uno de los principales productos chinos con leche que se venden en el extranjero, se decomisaron miles de paquetes de estos caramelos en medio mundo, pese a que muchos de ellos -por no decir todos- no estaban contaminados. En China, todo hay que decirlo, alguna muestra sí que salió contaminada, pero en pequeñas dosis (hacía falta comerse 57 seguidos para superar el nivel de melamina consumido que considera peligroso la OMS).

Creo que esos caramelos sufrieron injustamente los efectos del escándalo, e incluso hubo diarios que titulaban "Decomisados caramelos chinos tóxicos en tal o cual sitio", cuando en realidad se estaban decomisando antes de hacer análisis, y esos análisis luego darían negativo.

En fin, tras tantas vicisitudes me congratula saber que los caramelos en cuestión ya están en las tiendas chinas nuevamente, como pude ver en una que hay al lado de mi casa:


Curiosamente, al lado del paquete de caramelos había otros, de otras marcas, que imitan bastante el aspecto de los Dabaitu, e incluso utilizan la imagen del conejo para ofertarse. En otros países a lo mejor los habrían retirado por plagio, pero en China, bueno, ya sabemos que el tema de los derechos de marca aún chirría un poco.

Están, por ejemplo, los caramelos "Baitu", donde "bai" no significa "blanco" como en el anterior, sino "cien". Es decir, los caramelos "Cien Conejos".


También están los caramelos "Conejo de Jade" ("Yutu").


Y como el tema de los conejos ya está un poco sobreutilizado, hay marcas que recurren a otros animales del horóscopo chino, como por ejemplo, el "Mono de Oro" ("Jinhou").


O vacas, teniendo en cuenta el origen lácteo de estos dulces, como en este paquete que se llama simplemente "Niunaitang", es decir, "Caramelos de Leche".
En estos la vaca no ríe, sino que se relame:

Enlace Permanente

Por ahora hay 13 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Más leche chocolateada

25 de Febrero, 2009, 0:01


A raíz del post de ayer, sobre el Cola Cao en China, me preguntan algunos de los lectores si en China tienen Nesquik, el archienemigo de Cola Cao. En lugar de contestar con un triste y escueto comentario, voy a hacerlo con un alegre y extenso post, si os parece.

Pues sí, en China hay Nesquik. La eterna lucha entre el bien y el mal, entre alfa y omega, entre el yin y el yang, se extiende tambien a China: Cola Cao y Nesquik compiten por ser los favoritos entre los niños y no tan niños. De hecho, son las dos principales marcas de chocolate en polvo que hay en el país (aunque también hay algo de Milo, que también es de Nestlé, y de Ovaltine). Por tanto, imagino que también en China se producirán los intensos debates que hay en España cuando intentamos dilucidar si es mejor el español Cola Cao nutrexpero o el suizo Nesquik nestlero.

En China el Nesquik se llama "Qiaobanban", que si se traduce con un poco de creatividad podría significar algo así como "el chococompañero". A mí, lo que más me llama la atención del Nesquik chino es el envase en que se suele vender, a ver si a vosotros os pasa igual:


¿Notáis algo raro? A mí me da la impresión de que Nesquik en China ha copiado el envase de Cola Cao en España, sólo que sin pintar la tapa con ese característico color rojo.


Cola Cao chino:
la forma y el tamaño de ambos
es prácticamente igual.


En otros países, entre ellos España, el Nesquik no tiene un aspecto tan parecido a Cola Cao, suele ir en una característica lata o bien en un envase de plástico cuadrado:


No he tenido tiempo de contactar al señor Nestlé para el artículo de hoy, pero a mí me da que Nesquik, ante el éxito de la marca española en China, decidió "colacaizar" un poco su envase en este país para competir mejor con el desayuno y merienda ideal. Pérfido Nesquik...

No sé si será que me tiran los colores, pero creo que pese a todo Cola Cao es más popular en China que la marca del insufrible conejo. En los supermercados chinos me da la impresión de que o bien venden sólo Cola Cao o bien Cola Cao y Nesquik, pero rara vez sólo Nesquik.

Supongo que los de Nestlé no están demasiado preocupados por ello, dado el éxito de otros de sus productos en el país. Por ejemplo, el Nescafé: en China, como ocurre en España, una gran parte del café instantáneo que se bebe en el país es Nescafé. Y no os creáis que porque los chinos sean más teteros que cafeteros hay poco mercado: hay más té, en efecto, pero en una cafetería o bar se va a beber café, nada de té (que es más un acompañamiento para la comida). Además, como en China prácticamente todo el café que hay es instantáneo, cuando pides un café en un bar es prácticamente seguro que te van a dar un Nescafé, así que los de Nestlé deben estar forrándose en el país.



Por otro lado, no les fue nada mal a los de Nestlé que el principal estadio de Pekín 2008 tuviera forma de nido, igual que el logotipo de esta empresa suiza. Ya os conté hace tiempo que esa coincidencia dio incluso a equívocos, y que alguno llamó al recinto deportivo "Nestlé Stadium".



Nestlé Stadium, pone en la caja de este cenicero.


No todo ha sido un camino de rosas para Nestlé en China, desde luego. En 2007, con ocasión del Año del Cerdo en el calendario chino, habían preparado unos anuncios televisivos de felicitación de las fiestas en los que salía un cochino, pero justo entonces hubo una campaña de retirada de todo lo porcino en las televisiones
del país -pues se pensó que la excesiva presencia de esos animales podía ofender a los musulmanes chinos- y Nestlé se vio obligada a cambiar el comercial. Cosas que pasan en este impredecible país.

Enlace Permanente

Por ahora hay 13 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (1)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Si lo toma el ciclista, es el amo de la pista

24 de Febrero, 2009, 0:01

Extraño fenómeno el del súper de al lado de mi casa: en la sección de desayunos, están siempre todos los sabores exóticos de Cola Cao que la empresa española Nutrexpa produce en China (plátano, naranja, fresa, melocotón y vainilla), pero resulta que nunca tienen Cola Cao de cacao.


Este inconveniente, que me deja por ahora sin poder tomar leche con polvos -ya probé una vez el colacao de banana, y con ésa me vale- no me impide reconocer lo que ha conseguido esta marca catalana en China: en los 20 años que lleva en este país, se ha convertido en un producto casi obligatorio en las baldas de todos los supermercados, y su presencia aquí es la de un producto normal y corriente, no la de una cosa "exótica" para los extranjeros. Y lo ha conseguido además en un país donde hace 20 años se bebía poca leche (ahora un poco más, pero tampoco demasiada) y mucho menos con cosas añadidas en ella.


Wen Jiabao
se toma un Colacao



Cola Cao, me puedo imaginar, es el ejemplo que le deben dar a todos los empresarios españoles cuando llegan a China: "Tenéis que hacer como hizo Cola Cao, que mirad ahora dónde está". Deben estar todos hartitos de oír las hazañas de su hermano mayor el Colacao. Sin embargo, hay que decir que ese producto ha logrado en China lo que muy pocas empresas, e incluso muy pocos españoles: integrarse en este mundo, ser uno más, hasta el punto de que los chinos seguramente creen que Cola Cao es una marca de ellos (o, a lo mucho, norteamericana).

A modo de prueba de la integración de Cola Cao en la sociedad china os pongo estos vídeos grabados por chinos de toda condición, en los que el alimento de la juventud está presente:

En
este vídeo, un chaval improvisa un anuncio asegurando que tomarse un Cola Cao es lo mejor para pasar el invierno calentico.

En este otro, dos niñas cantan y bailan una canción sobre el Cola Cao:



Y en el siguiente (que al principio da un poco de mal rollito, pero bueno) se improvisa una especie de Ópera de Pekín en el que una diosa logra derrotar a dos malvados con ayuda de los polvos mágicos de Nutrexpa.



Por supuesto, en China tenéis imágenes más profesionales de Cola Cao, en forma de anuncios televisivos. Aquí tenéis uno de los muchos que se han emitido últimamente:



Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

Referencias (1)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui:
Bookmark and Share



Artículos anteriores en 05. Comer y beber en China




<<   Febrero 2010    
LMMiJVSD
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28


Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado




  
Translate
this page
into English


Mis adorados
(en español)

Acupuntura China
Andamios de Bambú
Aorijia
Aprende chino blog
Aprender chino en Las Palmas
Arroz frito
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Familias Adoptantes
Bitácora Sino-Cubana
Casa China
Casa de España en Shanghai
China actual
China con mis ojos
China Sociedad
China Viva
China, por descubrir
Chineando
Chino-China
Chinoesfera
Cocina China
Corazón chino
Cristina china
Cuent0s Chin0s
Daniel Méndez
Diario de Pekín
Dimsum Cinema
El cielo sobre Beijing
El Príncipe Chino
Elechina
Estos chinos
Farolillos chinos
Guangzhou, mi casa
Huellas del sendero
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
Kangxilaila
La ruta de La Rotta
La sabiduría del I-Ching
Laowai en Shanghai
Luna de Zhanjiang
Maikel Nait en Shanghai
Mandarina Blog
Mi vida y China
Observatorio de la política china
Oh! China
Otras miradas
Pasión por China
Payolimon
Persiguiendo una ilusión
Podcast China
River World
Shanghai Express
Shilochi
Sombras chinas
T'ai
Toda China
Viamedius
Vídeos de adoptantes
Visiones
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Yuan Dong
Zhenru


Mis enchufados
(en inglés)

Absurdity, allegory and China
Angry Chinese Blogger
Appetite for China
Beijing or Bust
China Blog List
China Car Times
China Digital Times
China Herald
China Insights Today
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
Cute History
Danwei
ESWN
Fotos China 1910-39
Frog in a Well
Global Voice
Hanzi Smatter
Imagethief
Layabozi
Life on the Tibetan Plateau
New Dynasty
Shanghaiist
Sinosplice
Sueños de Mosaicos Blancos
Talk China (BBS)
The Beijinger
The Opposite End of China
Tibetan Altar
Transpacifica
Wanjianshuo, decano de los blogs chinos


Mis favoritos
(en chino)

Acramelo (escrito por un español)
Backdorm Boys
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Cai
eXinxin
Familia de Hao Wu
February Girl
Hong Huang (la empresaria que estuvo en España)
Li Yuchun
Miss Mundo 2007 (Zhang Zilin)
Ou Ning
Sweet Rosalía (en España)
Xici Hutong (BBS)
Xu Jinglei, el blog más visitado del mundo
Zeng Jinyan
¡Blog personal de Jackie Chan!


Mis idolatrados
(en francés)

Un oeil sur la Chine


Mis predilectos
(en portugués)

Associaçao dos Macaenses
China em Reportagem
Macaulogia
O Sínico
Peneirar


Mis queridos
(en catalán, valenciano y balear)

Amics de Xina
Fil Vermell


Mis reverenciados
(bi, tri y cuatrilingües)

Calizoe's world
Interlocución con la vida
Xian Expat



Locations of visitors to this page

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré