03. Arte y literatura de China
Pintor de brocha bella
17 de Abril, 2013, 0:01
Ésta es la sala de estar de mi casa, con la perra Once -que está en celo estos días- de invitada en la imagen:

El póster pintado a mano que hay pegado a la pared se lo compré a un pintor de Panjiayuan, el célebre mercado de arte y antigüedades que hay en el sur de Pekín. Lo adquirí porque me pareció el único entre miles que se salía del típico estilo tradicional chino (paisajes de acuarela, montañas, tigres, etc) pero curiosamente no lo abandonaba del todo. Me pareció un estilo original y muy agradable a la vista.
Pocos días después, gracias a un artículo en ZaiChina, me enteré de que el póster es una copia de un cuadro de Wu Guanzhong, uno de los pintores chinos más excepcionales del siglo XX, y que falleció recientemente, en 2010, a los 90 años.
 Wu es uno de los pocos pintores chinos "clásicos" -con esto me refiero a los que no pertenecen a las vanguardias artísticas chinas surgidas tras la muerte de Mao- que intentó mezclar estilos tan complicados de mezclar como son el occidental y el oriental. En su caso, Wu era un gran admirador del modernismo, especialmente de sus pintores tardíos (Van Gogh, Gauguin, Cezanne). Él pudo incluso viajar a Francia para conocer ese arte en persona, y aunque lo hizo en unos años difíciles para Europa, a mediados de los 40 (con el continente recuperándose de la II Guerra Mundial) pudo empaparse de sus ídolos europeos.
Otros pintores chinos que hicieron ese viaje con él no regresaron a la nueva China maoísta que estaba naciendo, pero Wu sí lo hizo. De vuelta al país, creó un estilo que mezcló las pinceladas modernistas o los vivos colores de Van Gogh con el estilo chino tradicional, en el que la tinta negra sobre blanco reina y se busca con simplicidad taoísta que un trazo lo cuente todo.
A Wu, como a casi todo el mundo en China, especialmente los intelectuales, la Revolución Cultural le truncó su carrera. Se dice que pudo salvar su vida porque quemó o rompió públicamente sus cuadros "burgueses", obligado por las circunstancias, por lo que apenas queda nada de sus obras de juventud. Ya antes de la locura de los guardias rojos había tenido problemas con otros artistas chinos coetáneos, por tener un estilo rompedor y occidentalizado, algo difícil de aceptar para muchos en el arte chino, académico y poco amigo de innovar (sus variaciones a lo largo de los siglos han sido mucho más discretas que en el arte europeo).
Os dejo con algunas muestras de la obra de Wu, uno de los pocos pintores de los que puedo decir que, de momento, me gusta todo lo que veo de él. Y eso que posiblemente sus mejores obras, las que pintó en la frescura de su juventud, nunca las podremos admirar.


|
Enlace Permanente
Por ahora hay 16 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Fabricando tornillos, luego ideas, luego souvenirs
28 de Enero, 2013, 0:01
 Para los que vivan en Pekín, el distrito artístico de Dashanzi, también conocido como 798, es algo tan familiar como la plaza de Tiananmen o Sanlitun. Para los de fuera, puede que su historia les resulte interesante...
Dashanzi es una zona al noreste de Pekín, entre el aeropuerto y la ciudad, que en los años 50 fue elegida por el recien nacido régimen comunista para instalar allí fábricas, principalmente de alta tecnología, dirigidas sobre todo a abastecer al ejército. China entonces aún no estaba enfadada con la Unión Soviética, que le prestó ayuda para construir ese complejo industrial, y además recomendó a los chinos que solicitaran ayuda a Alemania Democrática, que como buenos alemanes, sabían mucho de tecnología.
Los alemanes del este no sólo llevaron al noreste de Pekín sus conocimientos en la tecnología de entonces, sino que además influyeron en la forma de construir muchas de las factorías, hasta tal punto que el entendido en arquitectura podría aun hoy encontrar restos de la Bauhaus en el lugar.
Dashanzi, que incluía viviendas para los obreros de las fábricas, fue durante décadas la envidia de la industria china (tenía equipos deportivos propios, bibliotecas con libros en alemán, era visitada por Mao, Deng Xiaoping, Kim Il-Sung...) pero en los 80, con la reconversión de la economía china y la retirada de la ayuda estatal, cayó en decadencia. A sus restos, atraídos por el ambiente "punk" de las fábricas abandonadas (que ofrecían además amplios espacios y estaban diseñadas con cierto gusto artístico), comenzaron a llegar los miembros de la naciente comunidad artística china, nacida precisamente en la China postmaoísta y que gustaba, y gusta, de vivir en comunidad. Antes habían estado concentrados en la zona de Yuanmingyuan (el antiguo Palacio de Verano), pero les habían ido echando de allí, como suele pasar cuando los artistas acaban dignificando una zona antes deprimida.
Los primeros estudios y galerías de relumbrón se fueron abriendo en los primeros años de este siglo, hace apenas una década, pero en sólo 10 años el lugar ha ido ganando fama, sobre todo por los aficionados extranjeros al arte, que empezaron a visitarlo y a comprar arte chino de vanguardia (dominado por la caricaturización y renuncia a los dos artes anteriores, el socialista-maoísta y el tradicional oriental).
El resto de la historia la sabe cualquiera que haya visitado el lugar... como siempre pasa con estos "ghettos artísticos", el lugar murió de éxito. Hoy en día el lugar está comercializado, y hay más cafeterías y tiendas de ropa y souvenirs que arte de verdad (aunque a mí me gustan mucho los souvenirs de 798, al menos son diferentes a los de cualquier otro lugar de China). Muchos artistas se hicieron ricos y se quedaron allí, algunos explotando todavía 30 años después la tontería ésa de pintar a Mao con orejas de Mickey Mouse. Muchos otros que no triunfaron se tuvieron que ir de allí, porque los precios de los estudios y galerías son hoy prohibitivos para quien no sea un Ai Weiwei de la vida.
El otro día me pasé por allí un rato y le hice unas cuantas fotos, incluida la que abría este post... coloco el resto a continuación, para que quienes no hayáis estado nunca en Pekín conozcáis nuestro particular "Montmartre". Invitados estáis a visitarlo: no os perdáis una visita a la galería Iberia, dedicada -a veces- al arte español.

|
Enlace Permanente
Por ahora hay 12 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (1)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Oremus (esta vez a Allah)
17 de Enero, 2013, 0:01
Ya os debo de haber dicho 500 veces que vivo pegado a una mezquita pequinesa que hasta ahora desconocía, se llama Nandouya y ayer entré para hacerle unas fotillos.
 Qué raro el cartel de la entrada, parece un crucifijo en llamas...

Aprovechando la coyuntura, se me ha ocurrido a mí solo que podría usar estas fotos como excusa para colocar unas cuantas de mezquitas de diferentes ciudades chinas. Una versión islámica del post de las iglesias que hice hace unas semanas, y que tuvo una calurosa acogida. A ver si repito éxito.
Antes de las imágenes, en todo caso, me apetece explicar que el Islam llegó a China muy pronto, posiblemente en vida de Mahoma, en el siglo VII. Cuenta la leyenda, de hecho, que quien llevó la religión mahometana al imperio chino fue un tío materno del profeta, Saad Ibn Abi Waqqas, quien construyó la primera mezquita china (en Cantón, no en la Ruta de la Seda como todos nos imaginábamos) y está enterrado en sus proximidades.
Esta religión tiene por tanto más o menos los mismos siglos de historia en China que el cristianismo (que llegó también en esa época, con los "herejes" nestorianos). Ambos credos también comparten similar número de creyentes en el país (no hay cifras exactas, pero ambas estarán por entre 15 y 20 millones).
En China hay unas 30.000 mezquitas, y aproximadamente la tercera parte están en la zona de la Ruta de la Seda (Xinjiang, Gansu, Ningxia, etc). Veamos algunos ejemplos de mezquitas chinas, muchos de ellos encontrados en este fantástico compendio de templos islámicos en el país.
Empezaremos con las cuatro mezquitas que los musulmanes chinos (los hui, que son los musulmanes más asimilados a la cultura china) consideran las más importantes del país, por ser las más antiguas. Una es la de Huaisheng, en Cantón, donde descansa el tío de Mahoma.

La segunda es la mezquita de Qingjing, en Quanzhou, que está en ruinas pero vale la pena visitar por su diseño arábico, muy poco común en el este de China.

La tercera es la mezquita Fénix, en Hangzhou (las cuatro están en el este de China, señal de que los primeros musulmanes llegaron en barco, no en camello por la Ruta de la Seda).

La cuarta del cuarteto es la mezquita Xianhe, de Yangzhou.

Muchas de las mezquitas más bellas de China están en el noroeste, en la zona de la Ruta de la Seda. Su estilo es menos "chino" y más próximo al de países árabes o de Asia Central. Por ejemplo, la mezquita de Dong Kuruk, la principal de Urumqi, capital de Xinjiang.

O la mezquita de Idkah, en Kashgar, centro de la cultura uigur.

Otra mezquita de Kashgar. Me dice el lector Camilo en los comentarios que lo siguiente no es una mezquita, sino el mausoleo de Afaq Khoja, figura importante del islamismo. Pero lo de que está en Kashgar sí es cierto.

De imponente minarete es otra mezquita uigur: la de Emin, en Turpan.

Yendo más al este de la Ruta de la Seda, fuera de la zona cultural uigur, nos seguimos encontrando con mezquitas de aspecto árabe, incluso algunas que se han construido recientemente. Por ejemplo, la mezquita de Lanzhou.

O la mezquita Nanguan, en Yinchuan, la capital de Ningxia.

Mezquita de Xining, en Qinghai.

Mezquita de Dunhuang.

La Ruta de la Seda terminaba en Xian, cuya Gran Mezquita, una de las más importantes de China, ya no tiene rasgos arabescos.

En Pekín, además de la mezquita de mi vecindario, hay muchas otras. La más famosa es la de Niujie ("Calle de la Vaca"). Como muchas otras del este de China, podría pasar perfectamente por templo budista.

En verde pastel, está la Mezquita Nanxiapo, que "descubrí" en la época en que almorzaba en la bocadillería libia de al lado. (Desgraciadamente, aquel bendito establecimiento cerró).

Otra mezquita pequinesa, la de Huashi.

Otra más de Pekín, la de Dongsi.

Y una quinta pequinesa, la verdosa Mezquita Jinshifang.

Mezquita de Xiaotaoyuan, en Shanghai.

Otra mezquita shanghainesa, la de Songjiang.

Mezquita de Taiyuan.

Mezquita de Qingdao.

Mezquita de Najiahu, en Ningxia (está en la Ruta de la Seda, pero sus aires son más chinos que árabes).

Mezquita de Guilin.

Mezquita de Dalian.

Mezquita de Chongqing.

Mezquita de Haoyue, en Changchun.

Mezquita del Sur, de Jinan.

Bella portada la de la Mezquita de Hohhot, en Mongolia Interior.

Azulada Mezquita Daowai, de Harbin.

Mezquita de Beida, en Zhengzhou.

Mezquita de Lhasa, muy cerca del Monasterio Jokhang.
PD: Javier García E, fiel lector, pide en los comentarios que se incluya alguna mezquita de Yunnan, provincia en la que los musulmanes se rebelaron contra el imperio en varias ocasiones (y algunos de ellos tuvieron que refugiarse en la vecina Birmania, donde también hay muchas mezquitas). Pongo tres lugares de oración de esa provincia, las tres con similar aspecto y cúpula verde:
Mezquita de Kunming.
Mezquita de Dali. Mezquita de Yongping.

|
Enlace Permanente
Por ahora hay 8 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Mo y mamá
14 de Diciembre, 2012, 0:01

Para continuar las recientes discusiones sobre arte que se politiza, hoy podríamos, por ejemplo, hablar un poco del Nobel que esta semana recibió el escritor chino Mo Yan. Pocos días antes de recibirlo, en Estocolmo, pronunció un discurso magistral (lo podéis leer en español aquí, u oírlo en chino aquí) que se ha comentado mucho dentro y fuera de China, y del que a mí también me gustaría decir cuatro cosillas, porque simboliza bastante la manera de ser y escribir del nobel chino.
El discurso empieza con gran ternura: en el inicio Mo Yan cuenta historias que le ocurrieron cuando era niño y en las que la protagonista es su madre, a la que desde el primer párrafo muestra su gran amor y su admiración. Su madre era muy pobre y analfabeta, pero él la venera como una de las grandes influencias en su vida.
Con confuciana devoción por la señora que le trajo al mundo, Mo cuenta por ejemplo que una vez vio cómo a su madre le pegaba un bofetada un guardia cuando recogían, supongo que por desesperada hambre, unas espigas de trigo de un campo donde no debían hacerlo. Años después, Mo Yan se encontró con aquel guardia, ya anciano, y cuando intentó devolverle aquel bofetón, su madre le detuvo diciendo que "aquel señor que me pegó y este señor mayor no son el mismo". Para mi gusto es el mejor pasaje del discurso, es difícil no emocionarse al llegar a él.
El comienzo maternal del discurso es una auténtica delicia para los ojos, aunque debo matizar que yo estaba influido personalmente al leerlo, ya que el día en que lo hice -el mismo día en que Mo recibió el premio- se cumplían exactamente 25 años del fallecimiento de mi madre, quien también fue una señora con una dignidad a prueba de bombas, como la del laureado escritor chino.
Además de esas tiernas y tristes historias -en las que muestra la dura vida de la China de su infancia- Mo Yan cuenta que a su madre, fallecida en 1994 y enterrada en un huerto de melocotoneros (en la China rural es frecuente hacer esto, el padre de mi amigo el de las pasas yace en un huerto de piñas) la tuvieron que desenterrar hace poco debido a la construcción de una vía de tren. De manera sutil, Mo alude aquí al rápido desarrollo de China, y de cómo éste a veces pasa atropelladamente por encima de las personas. Mo nos habla aquí sin mencionarlas de las casas clavo, o incluso de la tumba clavo que estos últimos días también se ha hecho famosa en el país.
El discurso lleva por título "Cuentacuentos", porque en él Mo viene a decir que él, más que un escritor, es un contador de historias, alguien que "cuenta cuentos con el bolígrafo". Frente a otros galardonados o grandes escritores que aseguran haber comenzado a escribir tras leer tal o cual clásico, Mo, con modestia, asegura que lo que le movió a contar cosas fueron los cuentacuentos que llegaban a su pueblo en las fiestas, un oficio con siglos de historia (Mo recuerda a un cuentacuentos de su comarca que ya trabajaba en el siglo XIX). Después menciona a Faulkner o García Márquez, y asegura que "durante dos años segui los pasos de estos dos maestros, pero me di cuenta de que tenía que alejarme de ellos".
Me gusta mucho también esa afirmación de Mo, la modestia que demuestra al confesar que sus inspiradores fueron gente humilde y quizá analfabeta, en lugar de la casi obligada alusión que otros maestros hacen a los intocables de siempre (los novelistas rusos del XIX, por ejemplo, que si no has leído o "copiado" no puedes estar en el club de grandes escritores). No, para Mo los orígenes son esos cuentacuentos que su madre al principio veía como un buen pasatiempo para él, pero que con el tiempo, al descubrir que Mo era bueno relatando, se ablandó e indirectamente le dio permiso para ir a verlos siempre que llegaban al pueblo.
 El discurso está alejado de la política, pues Mo Yan siempre ha intentado separarse tanto de la propaganda comunista como de la retórica disidente (una elección que, en mi opinión personal, le ha ayudado a lograr el nobel, pues arte y política no suelen ser buenos compañeros). Sin embargo, hay que admitir que una línea de la alocución parece haberla escrito el responsable comunista de su provincia, una en la que habla de lo mucho que la reforma y apertura han hecho para mejorar China en los últimos 30 años. Sea verdad o no, es una frase que está prácticamente calcada de una nota oficial de Xinhua, o de Diario del Pueblo. No sé si Mo la escribió sin querer (al leerla en tantos sitios se le puede haber quedado en el subconsciente) o ha tenido que negociar su inclusión en el discurso, pero es un pequeño borrón en una por otra parte magnifica conferencia.
No se puede interpretar como una concesión al régimen, sin embargo, el que Mo leyera el discurso vestido con lo que en Occidente "traje Mao", pero que en China llaman "traje Sun Yat-sen". Es una indumentaria elegante para los chinos un poco "chapados a la antigua", anterior al comunismo, y de hecho le aleja de los permanentes trajes-corbata de los actuales líderes chinos. Ahora lo tendremos que llamar "traje Mo".
 Quizá compensado a la "frase-lema" antes mencionada, en el discurso aparecen frecuentes alusiones a la pobreza, los enfrentamientos sociales, la dura sociedad de la acusación colectiva durante el maoísmo... críticas muy solapadas, en verdad, pero algún guiño a los chinos "descontentos" encontrará cualquiera que entienda un poco a China. Nadie en su sano juicio podía pretender que Mo Yan llegara a Estocolmo y se pusiera una camiseta en la que dijera "free Liu Xiaobo", pero con leer un poco entre líneas el discurso, se puede conocer una China comunista a veces cruel, como aquel guardia que pegó a la madre de Mo.
En todo caso, el escritor aseguró en su discurso, tras esas leves concesiones a la China "pelota" y la China "crítica", que busca ser un escritor políticamente neutral, aunque a veces no es fácil: "el mayor problema (...) es cómo controlar la pasión ardiente y la furia para no desviarme hacia la política ni alejarme de la literatura", confiesa, asegurando que "la literatura puede nacer de la realidad e incluso superarla, puede preocuparse por la política pero estar por encima de ella". La falta de crítica social que algunos le lanzan él la convierte en una parábola del discurso, la del niño que no podía llorar.
Tras todo el revuelo que su premio ha montado, desde las alabanzas oficiales hasta las críticas y a veces insultos de la disidencia (le han llegado a llamar "prostituta"), Mo Yan ha intentado mantener la cabeza fría, parapetado en su pueblecito de Gaomi, del que casi no se ha movido desde que se anunciara el galardón en octubre.
"Me convertí en espectador de un drama mientras veía al resto actuando en el mismo escenario. Había visto que al protagonista, ganador de un premio, le ofrecían flores, pero además también le tiraban piedras y agua sucia. Temía que no pudiera aguantarlo. No obstante, huyó de las flores y las piedras, se limpió las manchas de agua sucia y salió tranquilamente a dar un discurso al público".
Un discurso humilde, maternal, lleno de bellas historias, con intentos de agradar a unos y otros de los dos bandos (aunque ninguno quedará contento) y muy humano. En él hay proverbios chinos, menciones a Lao Tse, momentos para reír ("soy genéticamente feo desde que nací", dice en él Mo) y para llorar. Os recomiendo su lectura.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 17 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Oremus
11 de Diciembre, 2012, 0:01
En el anterior post decía yo que llevamos dos grandes superproducciones en China que han tenido iglesias del país como destacadas "actrices" del reparto. Una de las pelis era "Las Flores de la Guerra", de Zhang Yimou, y la otra "Back to 1942", de Feng Xiaogang. Pregunté en los comentarios de ese anterior post si alguien sabía dónde estaba la iglesia que aparece en el filme (creo que lo contaban en la historia, pero no estuve atento). De momento no he obtenido respuesta, pero googleando un poco creo haberlo encontrado: se trata de la iglesia de Yuncheng, en la provincia de Shanxi (en la peli creo que está un poco trucada, pues aparece en lo alto de un típico pueblo de cuevas de la cuenca del Amarillo, y creo que en realidad no es así).
 En China, a diferencia de Europa, las iglesias no ocupan un lugar privilegiado en las ciudades, con alguna excepción (Santa Sofía de Harbin, o la iglesia católica del centro de Qingdao, por ejemplo), pero eso no significa que no haya iglesias. En el país, de hecho, hay decenas de miles de estos templos, algunos con varios siglos de historia.
Mientras buscaba la iglesia de Yuncheng, he encontrado por la web decenas de otras iglesias chinas, algunas que conocía y otras que no, y he pensado en dedicar un post a mostrarlas. Algunas son muy bellas, otras tienen una arquitectura un tanto estrambótica, alguna que otra sería difícil de distinguir de un templo budista...
Las iglesias las he "encontrado" en foros de internet chinos un tanto caóticos, así que es posible que no todas ellas pertenezcan al lugar que digo. Si alguno veis un error, decídmelo, será un favor impagable. Del mismo modo, si sabéis a qué santo o virgen está dedicada alguna de estas iglesias, avisad y se añadirá para mejorar la colección. Por último, si conocéis alguna iglesia en China que valga la pena de estar aquí, no os cortéis en indicarlo (con foto, a ser posible).
No aparece en la larga lista a continuación la iglesia de la película "Las Flores de la Guerra", pues ésa fue un decorado construido expresamente para el film.
Empiezo por la única iglesia de China en la que he asistido a una misa, la Catedral de la Inmaculada Concepción de Pekín. (Lo hice porque tenía una novia a la que le dio un tiempo por ser católica, no le duró mucho).

Catedral de San José, en Pekín (en pleno Wangfujing). En Pekín hay varias iglesias bautizadas como "catedrales".

Iglesia del Salvador o de Xishiku, en Pekín.

Catedral del Sagrado Corazón de Cantón.

Original iglesia de Chengde.

Catedral ortodoxa de Santa Sofía, en Harbin (hoy es un museo).

Iglesia de la Virgen María, también ortodoxa y también en Harbin.

Y otra más de Harbin.

Similar a las iglesias "rusas" de Harbin, veréis templos "alemanes" en Qingdao, como éste, que es protestón, digo protestante.

Aunque la iglesia más famosa de Qingdao es ésta, en lo alto de una colina.

Iglesia muy cuca en Xian.

Iglesia en Jiaxing (Zhejiang).

Iglesia "camuflada" como templo budista en Dali (Yunnan).

Espectacular portada de la Catedral de Guiyang, recuerda la arquitectura de las minorías étnicas de la provincia.

Iglesia de Zhanjiang (Cantón).

Iglesia de Cristo Rey, en Xiamen.

Iglesia de Datong.

Iglesia de Jingcheng, en Mongolia Interior.

Iglesia de Fuzhou, en la provincia de Jiangxi.

Iglesia de Wenling, lugar donde estaba la "casa clavo" en medio de la carretera. La iglesia es igual de rara que aquella casa...

Iglesia de Tianjin, por lo que veo, tiene muchas iglesias interesantes. Ésta es una...

...otra...

...y una tercera.

Iglesia de Pingyao, con el mismo ladrillazo gris que el resto de esa bella localidad.

Iglesia de Jinan (capital de Shandong).

Iglesia de Suzhou.

Curiosa y multicolor iglesia de Shijiawan, en Sichuan.

Iglesia de Jilin, en la provincia homónima (de la que no es capital). Está al lado del río que cruza la ciudad, y desde el otro lado del cauce la vista es muy chula.

Iglesia de San Ignacio, en Shanghai.

Otra iglesia de Shanghai, aunque no tengo del todo claro si está allí, le veo más aires pequineses... Una comentarista, Regina, me confirma que es de Shanghai, y es conocida como la Iglesia Hongde.

Iglesia de la Virgen de Sheshan, junto al observatorio local, fundado por los jesuitas (gracias Kailing por la información).

Lo que queda de la Iglesia de San Pablo, en Macao, gran símbolo turístico de la ciudad otrora portuguesa. En Macao hay muchas iglesias de bella factura.

Una iglesia aún entera de Macao es la de San Lorenzo, a la que ya dediqué un post porque también es el patrón de mi Huesca querida.

Iglesia de Shenyang.

La provincia de Hebei, que rodea a Pekín, es uno de los lugares con más creyentes católicos de China. (Hay hasta lugares de supuestas apariciones marianas). Ésta es una iglesia de esa provincia.

Y ésta sería otra de Hebei.

En la vecina Shanxi también hay muchas iglesias. Aparte de la del comienzo, o las que hemos visto de Datong y Pingyao, tenemos ésta...

...o ésta (que a lo mejor es la del principio desde otra perspectiva).

Iglesia de Hong Kong.

Catedral de la Asunción, en Ningbo. (Gracias Fabiana por la pista).

Fabiana también me ha comentado que la iglesia más famosa de Ningbo es ésta dedicada al Sagrado Corazón, toda una joya:

Yulo cuenta en los comentarios que las iglesias del valle del Nujiang (Yunnan), al pie del Himalaya, son espectaculares, con una original mezcla de arte tibetano, cristiano y de minorías. Nos manda dos fotos de ellas:


|
Enlace Permanente
Por ahora hay 13 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
A buscarlo en la Cuesta de Mo-Yano
11 de Octubre, 2012, 0:01

Casi cada mes de octubre toca en este blog hablar de los Premios Nobel (ya pasó en 2009 y 2010), pero en esta ocasión creo que va a ser sin tantas polémicas, porque se trata del Nobel de Literatura, no el de la Paz, y ha recaído casi por sorpresa en el escritor chino Mo Yan, que ni es disidente ni está a sueldo de Moscú Pekín, es simplemente un escritor que, en la complicada China actual, intenta desarrollar una literatura original, comprometida y divertida. O eso dicen, porque he de reconocer que no he leído ninguno de sus libros, y ni siquiera he visto "Sorgo Rojo" de Zhang Yimou, la adaptación al cine de su obra más famosa. Sí he visto, del mismo director, "Happy Times", genial comedia basada en un relato de Mo.
Política y literatura aparte, me alegro mucho del premio, y me he emocionado con él. Como escribía hace cosa de tres años, cuando le dieron el Nobel a Obama, los más célebres -y polémicos- premios del planeta llevaban demasiado tiempo olvidando una literatura en un idioma, el chino, que es el más hablado del mundo y tiene la escritura más antigua de las que siguen vivas. Salvando el caso de Gao Xingjian, Nobel de Literatura en 2000 (pero exiliado en Francia y nacionalizado en ese país), el mundo cultural chino estaba olvidado y condenado al ostracismo por Estocolmo, y había que poner final a ello. El premio a Mo es un justo paso para que eso termine, y me alegro mucho que así sea.
Por lo demás, no creo que la Academia Nobel haya dictado este premio con una agenda política establecida, pero su cercanía con el que se llevó Liu Xiaobo hace dos años podría ser interpretado -quizá de forma simplista, pero simbólicamente atrayente- como "la de arena" para Pekín después de haberle dado "la de cal" con un premio a un escritor disidente encarcelado. Una forma escandinava de decir que Oslo no dio el Nobel a Liu porque aborrezca China, de la misma manera que Estocolmo no se lo da a Mo porque quiera rendir pleitesía a la creciente potencia oriental (el Nobel de la Paz se da en la capital noruega, los otros en la sueca). Las lecturas serán múltiples, y es lo que el Premio Nobel siempre quiere, dar que hablar.
En fin, es tarde y el día ha estado lleno de emoción, así que no diré más, si alguno de vosotros lectores ha leído algo de Mo y nos quiere contar lo que le parece, a comentar se ha dicho, aunque también se admiten valoraciones positivas y negativas del galardón. Sea como sea, seguramente China mirará ahora los Nobel con distintos ojos.
Postdata: si no conoces Madrid igual no entiendas el titular, en ese caso quizá veas mejor el triste chiste pinchando aquí.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 18 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Desnuda reflexión
26 de Marzo, 2012, 0:01
Hace dos años entrevisté para el curro a Ou Zhihang, un curioso "perionudista" que se dedica desde hace más de una década a visitar los lugares de China donde ha pasado algo importante (bueno o malo, desde los Juegos Olímpicos hasta las revueltas tibetanas y uigures) para retratarse a sí mismo en ellos desnudo mientras hace flexiones. De entrada suena un poco raro, pero ya sabéis, los artistas son así...
  Aunque empezó con retratos en lugares turísticos y pintorescos, Ou ha ido evoucionando y ahora visita con su pompis lugares del país donde se han producido hechos que han dado mucho que hablar, convirtiéndose en temas de debates encendidos, rumores y controversias (y que muchas veces no son las noticias que más llaman la atención desde China en el extranjero).
En aquel entonces pensé en citarlo en este blog también, porque me parecía curioso, pero lo fui dejando, pasó el tiempo y me fui olvidando de Ou... Pero al artista le ha dado igual, él ha seguido haciéndose fotos en más y más lugares de China, con el culo al aire y ejercitando los músculos, y mostrando una admirable rapidez por llegar a los sitios casi antes que los reporteros. La semana pasada el blog Shanghaiist mostró algunas fotos de los ultimos meses para demostrarlo...
Aparte del valor artístico de sus fotos que en eso yo no me meto pues soy bastante iletrado en arte contemporáneo, es de admirar su ojo periodístico, y, también, lo que viaja este hombre... Todos los meses viaja las veces que haga falta para poder ir a lugares que a vaces son de lo más anodino, sólo porque en ellos ha pasado algo unos días antes... que por cierto, me parece más interesante de sus fotos precisamente eso, ver lugares que han sido noticia pero ya sin el interés del momento, pasado un tiempo, cuando todo ha regresado la normalidad. Lugares donde estuvo la atención nacional, y a veces internacional, pero vacíos en la obra artística, puesto que Ou imagino que hace las fotos a primeras horas de la mañana para que nadie lo vea en bolangas.
Bueno, veamos algunas de las últimas fotos que ha hecho este original artista, lo que de paso nos ayudará a recordar algunos hechos de la historia reciente de China, porque al tío no se le escapa nada...
Estadio de Shenzhen (por la Universiada del año pasado, con mucha polémica por su organización).
 Este lugar a muchos os resultará familiar: es casi el sitio exacto, y con el mismo ángulo de cámara, donde se produjo el terrible doble atropello de la niña Yueyue, que conmocionó al país y dio la vuelta al mundo.
 Lugar de Wenzhou donde se accidentó el tren de alta velocidad en julio del año pasado (¡qué tío, llegó antes de que retiraran los vagones siniestrados!).
 Centro de la ciudad de Chongqing, donde "reinó" Bo Xilai antes de ser defenestrado hace un par de semanas.
 Aquí Ou se la jugó, ¡en pelotas en plena Ciudad Prohibida! (por el robo que sufrió su museo el año pasado, que dio mucho que hablar).
 Metro de Shanghái, donde el pasado año hubo un polémico accidente, cuando el país aún sacaba chispas por el siniestro ferroviario de Wenzhou.
 Sede de la Cruz Roja, por el escándalo de Guo Meimei, que puso en tela de juicio ésa y otras organizaciones benéficas en el país.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 11 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Vacaciones en el Mar (de la China Meridional)
8 de Agosto, 2011, 0:01
Como este año me toca trabajar en julio y en agosto -vacaciono en septiembre- casi no me estoy dando cuenta de que muchos me estaréis leyendo con una piña colada en la mano, tumbados en una hamaca de una playa paradisíaca. O bueno, directamente muchos no me estaréis leyendo.
Por ello, y para intentar darle al blog un aire más veraniego, se me ha ocurrido buscar por la red posters de viajes turísticos a China, pero anuncios de hace medio siglo, de la época de los cruceros y los vuelos con aviones de hélice de la Pan Am o la TWA...
Como durante mucho tiempo China no fue precisamente un destino turístico popular -la República Idem de China no debía permitirlo- muchos de estos anuncios se refieren a Hong Kong, por aquel entonces parte del Reino Unido y el mejor lugar de aquellas épocas para sumergirse en la cultura tradicional china.
Y como muchas veces los anuncios eran de cruceros, pues qué mejor forma de promocionarse que mostrando lo primero que iban a ver los viajeros, los sampanes...





 (Este último muy antiguo no será, pues ya salen rascacielos modernos, pero la estética es vintage).
Buscando estos anuncios he encontrado dos muy peculiares. Uno, éste que anuncia la ciudad de Harbin cuando estaba ocupada por los japoneses, en los años 30, esos tiempos en los que el noreste de China era llamado Manchukuo y lo gobernaba el Último Emperador...

Otro, un anuncio de promoción de Taiwán, en los años 50, donde su principal lema era que se trataba de una provincia de China. Vamos, lo que ahora repite la propaganda del régimen comunista día sí y día también...

En fin, anuncios de una época en la que sólo podían viajar los que tenían todo el tiempo y el dinero del mundo para pasarse meses en un barco, parando en todos los puertos que hiciera falta. Imitando a Phileas Fogg, o mejor, a Willy Fog (los dos pasaron por Hong Kong).
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 2 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Mi amor, eres mi flor, tu color es el de mi dolor, coliflor, alcanfor, Terminator
12 de Enero, 2011, 0:01

Intentemos acercarnos hoy aunque sea un poco a la poesía china de la dinastía Tang, aunque reconozco que así a bote pronto el tema da un poco de respeto. No tengáis miedo, que no muerde.
Dicen que la poesía china, como otras expresiones artísticas de esta cultura oriental (también la porcelana por ejemplo) alcanzó su periodo clásico, su cumbre formal, en esa época, hace más de mil años (la dinastía empezó en el siglo VII y acabó el X). Para los más puristas, por tanto, muchas artes chinas llevan un milenio de decadencia, ahí es nada.
Los poemas de esa dinastía son a veces bastante difíciles de entender, porque hablan de reinos y personas de esa época, pero no todos son así, algunos todavía nos pueden contar muchas cosas. De hecho, es sorprendente que poemas de hace mil años, escritos por gente que vivía en un lugar tan lejano al nuestro y con unas estructuras de pensamiento tan diferentes a la nuestra, escribieran cosas con las que ahora podemos conectar, a mí me parece algo asombroso.
Sorprende su simplicidad, son lineales pero bellos, como las acuarelas en tinta china, y al oírlos a uno le viene a la mente la manida "armonía" que los chinos pregonan tanto (ahora también los líderes comunistas). En todo caso, y huyendo de los usos propagandísticos, sí, inspiran esa armonía, además de calma y sosiego. Aunque algunos de sus autores, como el famoso Li Bai, fueran unos calaveras de cuidado, o por lo menos unos defensores del vinacho como inspirador del arte.
Dicho lo cual, os dejo con unos poemillas de aquella época. Son una breve selección de otra selección que he encontrado en esta web, aunque también tenéis muchos en esta otra.
Si me preguntasen por qué habito entre las verdes montañas, Reiría silenciosamente; mi alma está en la calma. El capullo del melocotonero sigue el movimiento del agua; Hay otro cielo y otra tierra más allá del mundo de los hombres.
Li Bai
_______________
A lo largo del camino cubierto de musgo, En dirección a tu choza, descubro las huellas de tus pasos. Blancas nubes yacen ocultas sobre tu silenciosa isla; Fragantes hierbas crecen hasta la altura de tu inútil puerta. Un chubasco pasajero revela el color de los pinos. Vagando por los cerros hallé el nacimiento de un arroyo. Arroyo, flores, meditación: todo es uno y no sienten la necesidad de hablar.
Liu Changqing
_______________
Un centenar de colinas y ningún pájaro; Un millar de sendas sin una huella; Una barca solitaria; una cobertura de bambú. En el frío río nevado un viejecito pescando.
Liu Zhongyuan
_______________
Sentado en un verde bosque, con la camisa abierta, Agito suavemente su abanico de blancas plumas. Me quieto el sombrero y lo suspendo de una roca que sobresale; Desde los pinos la brisa se desliza sobre mi cabeza desnuda.
Li Bai
_______________
Durmiendo en primavera no se advierte el alba Hasta que por doquier resuena el reclamo de las aves. Pero anoche oí el estruendo del viento y la lluvia Y me pregunté: ¿cuántos capullos se habrán dañado?
Meng Huhan
_______________
En el ocaso de la vida la tranquilidad es mi única alegría. Los diez mil asuntos cesan de turbar mi corazón. Reflexionando, creo que no existe mejor determinación Que despedirme del saber y regresar a los bosques de mi antiguo hogar, donde el viento suspira en los pinos y me despojo de la banda. Cuando la luna brilla en los cerros taño el laúd. Si me preguntas por qué no me ocupo de mi hacienda, Te invito a escuchar, mientras desde el estuario llega hasta mí, el canto del pescador.
Wang Wei
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 10 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Un mono viajero que no se llama Amedio
13 de Septiembre, 2010, 0:01
Muchas civilizaciones han tenido sus epopeyas, relatos largos cual día sin pan en los que los protagonistas, héroes que encarnan el orgullo nacional, luchan contra todos los obstáculos que se cruzan en su camino y terminan victoriosos. Los griegos tuvieron su Odisea y su Iliada, los romanos la Eneida, los indios el Majabharata y el Ramayana, los españoles el Cantar del Mío Cid (o la antiepopeya del Quijote), los franceses el Cantar de Roldán, los alemanes la historia de los Nibelungos, los frikis el Señor de los Anillos...
Más cerca de China, los tibetanos tienen el Rey Gesar, muy curioso éste porque no sólo es todavía más largo que los anteriores (es el más antiguo y prolongado de todos, dicen que ocupa 120 tomos) y porque aún se transmite oralmente entre los pueblos del Himalaya. A veces salen en la prensa noticias de prodigiosos juglares tibetanos que pueden recitar toda o parte de esta gigantesca obra de memoria. A los que puedan ver YouTube, les enlazo un vídeo de un monje recitando este cantar (sólo un poco, tranquilos).
No sé si se puede afirmar que la civilización china tiene una gran epopeya nacional de este estilo, aunque quizá podría considerarse que tiene una historia que comparte ciertos aspectos con las anteriores: un largo viaje con muchas aventuras, héroes, villanos, algo de fantasía heroica y una misión. Se trata del Viaje al Oeste, una de las grandes obras literarias de la literatura clásica china.
Escrito en el siglo XVI, este largo relato cuenta el viaje de un monje budista, Xuanzang, por los caminos de la Ruta de la Seda para obtener unos sutras (libros sagrados del budismo) de la India y llevarlos a China, sorteando muchos peligros en una obra que es mitad relato de aventuras, mitad escrito religioso.
En su viaje le acompañan tres discípulos: un cerdo que habla, un humano llamado Sha Wujing, y el más famoso de todos, el Rey Mono (Sun Wukong), que probablemente es el personaje de ficción más popular de China y acaba robando protagonismo al resto de los personajes de la novela, incluido el monje Xuanzang.
 El Rey Mono es muy querido por los chinos de cualquier generación: aparece en cuentos para niños, en óperas chinas para mayores, en caretas, juguetes, dibujos animados... Curioso que su popularidad sea tan grande, ya que es un personaje muy complejo.
Por ejemplo, no está claro que el Rey Mono sea bueno, de hecho en el principio de la novela es todo un Lucifer (se rebela contra los dioses del cielo y por ello es duramente castigado).
Después, cuando comienza el viaje junto al monje y sus otros peculiares discípulos, el Rey Mono parece decidido a ir por la senda del bien, pero en muchas ocasiones comete errores, es violento o desobedece a sus amigos. Es un personaje algo caótico y contradictorio... ¿Será por eso que gusta a los chinos, porque no es el típico héroe que siempre acierta y lo hace todo bien?
 Los de mi generación seguramente recordarán una célebre serie de dibujos animados que se inspira, aunque sólo en los primeros capítulos, en el Viaje al Oeste chino. Se trata de Bola de Dragón, en la que el protagonista, Son Goku, no es otro que Sun Wukong (Son Goku es una adaptación japonesa del nombre chino).
Son Goku sólo tiene de mono la cola (salvo en las noches de Luna llena), pero sigue manteniendo ese carácter travieso y alocado, y hereda de su original chino la nube con la que puede volar a todas partes.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 7 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcome)
Referencias (0)
Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame y otros lugares pulsando aqui:
|
Artículos anteriores en 03. Arte y literatura de China
- La arruga es bella (9 de Abril, 2010)
- Bruce, lee (5 de Abril, 2010)
- Si Warhol levantara la cabeza... (15 de Marzo, 2010)
- Vírgenes chinas (18 de Febrero, 2010)
- China en marfil (8 de Febrero, 2010)
- Fotos de famiglia (9 de Diciembre, 2009)
- Don Dong (31 de Agosto, 2009)
- Buscando a Wo Li
en las fiestas de Kaifeng (21 de Agosto, 2009)
- Lost in transleishion (10 de Agosto, 2009)
- Para porteros y columnistas (25 de Junio, 2009)
- Quesito marrón de Trivial (8 de Junio, 2009)
- ¿Quién tiene la rata y el conejo? (27 de Febrero, 2009)
- Arte para las masas (turísticas) (23 de Enero, 2009)
- ¿Dónde hay que alistarse? (28 de Noviembre, 2008)
- Ante la crisis, leones estreñidos (3 de Octubre, 2008)
- China kafkiana (9 de Junio, 2008)
- El Arte (es morirse de frío) (22 de Febrero, 2008)
- Por qué en China y Japón
triunfaría OBK (2 de Enero, 2008)
- Mil manos en silencio (1 de Enero, 2008)
- Y mientras, allí abajo,
la Expo 2010 (26 de Diciembre, 2007)
- El arte de Juan Wen (13 de Noviembre, 2007)
- Arte lenguopteráneo chino en Barcelona (24 de Septiembre, 2007)
- De bolsa humilde a bolso de lujo (19 de Septiembre, 2007)
- Mao is nothing (23 de Julio, 2007)
- Es cultura (5 de Julio, 2007)
- Más cara que espalda (3 de Julio, 2007)
- Historia escayolada (apéndice monstruoso) (14 de Junio, 2007)
- Historia escayolada (1 de Junio, 2007)
- Recordando a Dingding (22 de Mayo, 2007)
- Fureros en Pekín (1 de Mayo, 2007)
- ¡Que ojos más grandes tienes!
-son para verte mejor- (24 de Noviembre, 2006)
- Una buena ración de folclore (14 de Noviembre, 2006)
- Realismo Socialista
(¿O Socialismo Realista?) (9 de Septiembre, 2006)
- Alta literatura (28 de Abril, 2006)
- Peazo artista (30 de Marzo, 2006)
|
Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet
Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado
Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español

Translate this page into English
Mis adorados (en español)
A un clic de China
Acupuntura China
Andamios de Bambú
Aorijia
Aprende chino blog
Aprender chino en Las Palmas
Aquí, en la China
Arroz con cristales
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Cultural Amigos de China
Asociación Familias Adoptantes
Beijing Doll
Bitácora Sino-Cubana
Búsqueda de orígenes
Casa de España en Shanghai
China actual
China en su tinta
China es así
China es un Planeta
China Viva
China, por descubrir
Chinablog
Chinaempleo
Chino Ahora
Chino-China
Chinoesfera
Cocina China
Corazón chino
Corresponsal TVE en China
Dimsum Cinema
El amigo Pei
Emigrante retornada
En Beijing
Escala Pekín
Estos chinos
Expatriadas en China
Farolillos chinos
Foro Chino
Fútbol en China
Global Asia
Guangzhou, mi casa
Humitas con Arroz
Importar productos de China
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
Kangxilaila
La ruta de La Rotta
La sabiduría del I-Ching
Laowai en Shanghai
Latinoamericanos en China
Living in Pekín
Luna de Zhanjiang
Maikel Nait en Shanghai
Man Zai Er Gui
Mandarina Blog
Mi vida y China
Ni Hao, Ni Daniel
No me cuentes cuentos chinos
Nordeste Asiático
Observatorio de la política china
Otras miradas
Pásame esa China
Pasión por China
Payolimon
Persiguiendo una ilusión
Podcast China
Retorno a Cambaluc
Revista de Oriente
River World
Rogeradas
Rumbo a Pekín
Shanghai Express
Sobre China
Sprachcaffe Chino
Toda China
Toro y dragón
Trabajo en China
Viamedius
Visiones
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Yuan Dong
Zai China
Zhenru
Mis enchufados (en inglés)
China Car Times
China Digital Times
China Herald
China Hush
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
Danwei
ESWN
Fotos China 1910-39
Frog in a Well
Global Voice
Hanzi Smatter
Layabozi
Life on the Tibetan Plateau
My Beijing
New Dynasty
Shanghaiist
Sinalunya
Sinosplice
Sueños de Mosaicos Blancos
The Beijinger
The Opposite End of China
Tibetan Altar
Transpacifica
Mis favoritos (en chino)
Acramelo (escrito por un español)
Backdorm Boys
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Cai
eXinxin
February Girl
Hong Huang (la empresaria que estuvo en España)
Li Yuchun
Miss Mundo 2007 (Zhang Zilin)
Sweet Rosalía (en España)
Xici Hutong (BBS)
Xu Jinglei, el blog más visitado del mundo
Zeng Jinyan
¡Blog personal de Jackie Chan!
Mis idolatrados (en francés)
Un oeil sur la Chine
Mis predilectos (en portugués)
Associaçao dos Macaenses
China em Reportagem
Huolongguo
Macaulogia
O Sínico
Peneirar
Mis queridos (en catalán, valenciano y balear)
Amics de Xina
Sergi Vicente (corresponsal de TV3 en China)
|
|
|