chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:


Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. Fútbol chino

17. Otros deportes en China

18. Bellezas chinas

19. Amor y sexo
en China


20. Asuntos personales

21. China en mapas

22. Consultorio
para los lectores


23. Juegos
para los lectores


24. Cosas inclasificables

Archivos
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Mis posts
favoritos
Principios fundacionales de Chinochano 

El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

Gracias a la China 

Gripe pekinar 

Alfabeto chino 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

¿Te quedas
o te vas?
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Der Untergang
aus Kochinnen
 

Triciclos de China 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios



Publicidad

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting

 


03. Arte y literatura de China


China y los Fisac

5 de Septiembre, 2014, 0:01









Desde hace unos meses escucho compulsivamente documentales de Radio Nacional de España, unos excepcionales programas que, en ocasiones usando documentos sonoros con muchas décadas de antigüedad, cuentan de forma fantástica desde grandes biografías de personajes a veces olvidados (espectacular, por ejemplo, el de Urtain, o el de la Bella Dorita) a grandes y pequeños hechos de la Historia, sobre todo ocurridos en la España del siglo XX.

Escuchando sin parar estos documentos, he conocido la figura de Miguel Fisac, uno de los arquitectos fundamentales de la España del pasado siglo. El documental lo presenta como un arquitecto que supo llevar las ideas contemporáneas de la arquitectura europea a una España franquista en la que lo que se quería imponer era una vuelta a los estilos de la España "imperial", algo así como copiar el Monasterio del Escorial una y otra vez. Además Fisac tuvo el valor de llevar los estilos más rompedores a un mundo a veces tan conservador como el católico, edificando las nuevas iglesias de la segunda mitad del siglo XX, las de los nuevos barrios de inmigrantes a las grandes ciudades españolas. He de confesar que personalmente no me gustan las iglesias contemporáneas, ni las de Fisac ni las de otros arquitectos, pero bueno, ese es mi problema. Fisac, por cierto, era un hombre muy religioso, y hasta fue miembro numerario del Opus Dei (y amigo personal de Escrivá de Balaguer), pero se salió de la orden por sus desacuerdos con ella, y se sumó al espíritu reformista del Concilio Vaticano II, lo que en su obra se traducía en unas iglesias menos opulentas, usando más ladrillo que mármol, más cercanas al pueblo.

Otra cosa que me ha interesado de Fisac al escuchar el documental radiofónico, y que justifica así su presencia en este blog, es su interés por Oriente. Por ejemplo, él contaba en una entrevista (que aparece parcialmente en el documental) que una de las bases de su estilo descansaba en una cita atribuida a Lao Tse, el fundador del taoísmo, en la que se dice que "la arquitectura no son cuatro paredes y un tejado, sino el espacio que queda entre ellos". En definitiva, sencillez y menos barroquismos.

También parece que influyó mucho en la obra de Fisac un viaje que en los años 50 realizó a Japón y otros países de Asia Oriental, en el que quedó impresionado por la arquitectura tradicional asiática y seguramente tomó ideas para una de sus obras más famosas, los laboratorios JORBA (más conocidos por el apodo popular de uno de sus edificios, "La Pagoda"), que ilustran el comienzo de este post. Esta obra, que se encontraba en la Avenida América de Madrid, fue inexplicablemente demolida en 1999. Se encontraba en la salida por carretera a Zaragoza, por lo que yo la veía cuando estudiaba en la Universidad Complutense y viajaba los puentes y vacaciones a Huesca en autobús (junto a otros famosos edificios como las Torres Blancas, que ésas sí que aún siguen allí).


Demolición de "La Pagoda", hace 15 años.


Otro hecho que resalta el interés de Fisac por Oriente es que fue uno de los primeros intelectuales españoles que, ya en los años 50, empezó a decir lo que ahora se dice tanto: que China "era el futuro" (y ojo, él lo decía cuando China estaba en uno de sus momentos más calamitosos). Esto llevó al arquitecto a contratar a una institutriz china para educar y enseñar mandarín a su hija, Taciana Fisac, que actualmente es una de las principales sinólogas de España. Antes de escuchar el documental yo pensaba que Taciana Fisac tenía ascendencia rumana (quizá porque el apellido me sonaba a los Cárpatos) pero bueno, ya me he librado de ese craso error.

Taciana Fisac, para quien no la conozca, fue de jovencita la traductora de los Reyes de España cuando viajaron a China a finales de los años 70, en la primera visita destacada de unas autoridades españolas al gigante asiático. También fue ella, o al menos ella en colaboración con una encuesta popular, quien bautizó con el nombre de "Chulín" al oso panda que pocos años después, en 1982, nació en el Zoo de Madrid, y que era hijo de una de las osas que los chinos regalaron precisamente a los Reyes en el mencionado viaje al país asiático.

Esto ya lo he comentado en posts anteriores, pero volveré a decir que aquel nombre estaba muy bien traído porque por una parte sonaba a chino (y suena muy parecido a "zhu lin" 竹林, que significa "bosque de bambú", el hábitat de los pandas) pero además jugaba con el hecho de que el panda era "chulo" tanto en el sentido de "guapo" como en el de "madrileño" (chulapo). Un nombre lleno de dobles sentidos, como les gusta a los chinos.

Chulín, por cierto, fue el primer oso panda nacido en Europa, aunque no el primero nacido fuera de China: ese honor recae en "Tohui", nacido en 1981 en el zoo mexicano de Chapultepec. Los dos fueron celebrados con canciones infantiles, y en ambas se recalcaba que los pandas "aún no andan". Un post que empezó con un arquitecto ligado en sus orígenes al Opus acabará con Yuri y Enrique y Ana, así de extraños son los desvíos que a veces toma mi mente.
 



Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



La muchedumbre del tanque

5 de Junio, 2014, 0:01

Si ayer se cumplía el 25 aniversario de la matanza de Tiananmen, hoy podemos decir que ha pasado exactamente un cuarto de siglo desde la archifamosa escena del Hombre del Tanque (Tank Man), ese señor aún desconocido que el 5 de junio de 1989 se colocó delante de una hilera de vehículos blindados sin otra arma que dos bolsas conteniendo quién sabe el qué.

La más célebre foto de aquel asombroso instante la tomó un periodista de Associated Press, Jeff Widener, desde un balcón del sexto piso del Beijing Hotel, a cosa de uno o dos kilómetros de la plaza de Tiananmen. En realidad fueron cuatro los fotógrafos que consiguieron inmortalizar aquel casi mágico momento, aunque fue la foto de AP la que se hizo más famosa, quizá porque tenía un ángulo ligeramente mejor.


De izquierda a derecha y de arriba abajo, fotos de
Jeff Widener (AP)
Charlie Cole (Newsweek, ganadora ese año del World Press Photo)

Stuart Franklin (Magnum)
Arthur Tsang (Reuters).
Franklin tiene otra imagen espectacular que contextualiza muy bien el suceso.
Y la BBC lo grabó todo en vídeo.


Para muchos, la escena es el perfecto símbolo de la rebeldía ante la injusticia, las dictaduras, los abusos... pero puede tener muchas otras lecturas. A mí, por ejemplo, me inspira la idea de que tras el 4 de junio los chinos ya no pudieron luchar juntos, como una sociedad, y desde entonces han tenido que enfrentarse individualmente, cada uno por su lado, a lo que creían malo. La sociedad china se ha vuelto más individualista y egoísta, pero al mismo tiempo los activistas han sido más valientes y heroicos, porque estaban todo este tiempo prácticamente solos frente a la gigantesca máquina del Estado.

La foto del Hombre del Tanque -fotos- es una de las más famosas de la historia del fotoperiodismo, una imagen que casi todo el mundo reconoce (siempre que no haya vivido toda su vida en China, claro está). Su fama ha provocado cientos, miles de versiones de esa imagen. Aquí os pongo algunas:

CULTURA POPULAR

Lego Tank Man




Angry Birds


Pank Man (Pac Man + Tank Man)

Kukutxumutxu
(quién si no iba a versionear el asunto desde España...)


Los Simpsons



Star Wars


Padre de Familia


Pixar


8 Bits


Minecraft


Teletexto


Sailor Moon


Mi Pequeño Pony


Propuesta de Doodle (no usada de momento, que yo sepa)



REIVINDICACIONES DE OTRAS COSAS

Promoción de la bicicleta frente al automóvil


Tea Party (los tanques, no os lo perdáis, simbolizan a Obama)


Del otro lado de la política estadounidense,
el movimiento "Ocupa Wall Street"


Durante las protestas de los indignados estadounidenses,
se hizo famoso un policía que roció con pimienta a los manifestantes,
al que convirtieron en carne de Photoshop:


Campaña contra Pekín 2008
(a la que me opuse con todas mis fuerzas, dicho sea de paso)


Causas ecologistas
(esta portada de cómic la vi en Pekín)



SÁTIRAS SOBRE OTROS TEMAS POLÍTICOS

Primavera árabe de 2011,
Bahrain acoge un Gran Premio de Formula 1
pese a su represión de las protestas


Crisis política en Egipto


Por cierto, Egipto tuvo su propia versión del Hombre del Tanque,
aunque fuera algo menos espectacular


Aunque también los ha habido en Palestina


Y mucho antes de 1989, en Praga 68



Snowden se refugia en China en 2013


Otra del caso Snowden pero con una ligera variación:
los tanques son EEUU


Voces en EEUU piden no consumir productos made in China


Nobel a Liu Xiaobo


Ocupa Wall Street


Obama visita China en 2009


Conflicto entre Rusia y Alemania por el gas


Protestas en Irán, extendidas por las redes sociales


Protestas tibetanas en el año de Pekín 2008


Google confiesa que se autocensura en China
(años antes de salir de ese mercado)


Tensiones en Hong Kong por la llegada masiva de turistas chinos
(que algunos, muy desafortunadamente, apodan como "langostas")


Conflictos agrícolas en EEUU



VERSIONES ARTÍSTICAS















HUMOR (NO SIEMPRE POLÍTICAMENTE CORRECTO)


TATUAJES





TAZAS DE DESAYUNO



ACTUALIZACIÓN (A las pocas horas): Ya que todo el mundo ha hecho su propia versión del Hombre del Tanque, ¿por qué no hacer yo la mía propia? Y de paso que lo hago, aprovecho para quejarme de lo ocurrido hoy en España, donde la principal revista de humor del país, El Jueves, no ha podido hablar de la noticia del año en España (la abdicación del Rey) por presiones de "arriba", no se sabe aún hasta qué nivel. Varios dibujantes de la revista han anunciado que se largan de ella, y el futuro de El Jueves peligra tras casi 40 años de historia. Ésta es mi aportación, ante semejante vergüenza:

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



De Goya a Yue,
de Madrid a Pekín

16 de Mayo, 2014, 0:01

Mi paisano más universal es probablemente Francisco de Goya y Lucientes, gran pintor y mejor sordo, que hace exactamente 200 años, en 1814, pintó uno de sus cuadros más famosos, el que conocemos popularmente como Los fusilamientos del 3 de mayo (aunque yo lo confundo con su cuadro del 2 de mayo, siempre tengo que pararme a pensar unos segundos qué día es cada uno).


Esta obra de Goya ha sido "fusilada", y nunca mejor dicho, por algunos de los mejores pintores de épocas posteriores. A finales del siglo XIX, Edouard Manet, quien sería luego casi por accidente uno de los padres del impresionismo francés, pintó La ejecución del emperador Maximiliano, claramente inspirada en la obra anterior, aunque llevaba el drama de la montaña madrileña de Príncipe Pío al México de Benito Juárez. Comenzaba la universalización del modelo goyesco...


Ya en el siglo XX, nos encontramos con otro genio que homenajea con uno de sus cuadros a los fusilamientos de Goya, su compatriota Pablo Picasso, quien además con su pintura hablará de un tema relacionado con Asia Oriental, con lo que este post ya se va acercando a la temática principal del blog. Me refiero al cuadro Masacre en Corea, que el malagueño pintó en 1951 para condenar la matanza de Sinchon, en la que al parecer murieron 40.000 personas a manos de tropas anticomunistas surcoreanas y estadounidenses (Sinchon, ciudad que actualmente está en Corea del Norte, perdió la cuarta parte de su población).


El río del medio evoca la división de Corea, dicen los entendidos.


Finalmente, en 1995 uno de los más famosos artistas contemporáneos chinos, Yue Minjun (para los que ya hayan visto algo de arte chino: el de las risitas insoportables) pintaba otra obra claramente inspirada en el cuadro de Goya. Se titula Ejecución y en 2007 se subastó por 2,9 millones de libras en Londres, lo que la convierte, si no me he olvidado de alguna puja posterior, en la obra de arte contemporáneo chino más cara de la historia (hay otros cuadros chinos que se vendieron más caros, pero pertenecen al arte clásico, incluso obras realizadas en el siglo XX).


¿Alguien sabe qué lleva el personaje de la derecha en la camiseta?


Yue siempre se ha negado a relacionar su obra con algún hecho histórico determinado, incluyendo la masacre de Tiananmen, ocurrida pocos años antes de que pintara el cuadro (y de la que este año se cumplirá el 25 aniversario, recordémoslo otra vez). Sin embargo, esos muros rojos que aparecen en el fondo de la obra recuerdan a las puertas de la Ciudad Prohibida, en el norte de la plaza.

Enlace Permanente

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Cóctel cultural

1 de Mayo, 2014, 0:01








La cultura moderna de China -la actual, no la preservada en el formol de los museos- es todavía algo muy lejano para España o Latinoamérica, y probablemente lo seguirá siendo siempre, pero es cierto que en los últimos 10 o 15 años ha dejado de ser una gran desconocida y ha despertado interés en mucha gente. Multitud de cosas pueden haber influido en ello, desde el nobel a Mo Yan hasta la internacionalización de China en lo político o en lo económico, la organización de los JJOO de Pekín, las películas de Zhang Yimou o hasta las trapisondas de Ai Weiwei.

Junto a esta progresiva salida al exterior de la cultura china, y quizá como consecuencia de ella, nos estamos encontrando con algunos curiosos casos de "mestizaje" entre ambos mundos, el chino y el hispano. Veamos tres casos que no ocurren en suelo chino, sino en España o Latinoamérica:



EN MÚSICA: GAS, EL GRUPO BARCELONÉS QUE CANTA EN MANDARÍN

Gas es un grupo formado en 2009 que desde 2012 decidió dedicarse casi exclusivamente a cantar en chino para buscar originalidad en el panorama musical español y de paso intentar darse a conocer en el mercado oriental. Con un sonido eminentemente indie y un acento chino de su solista bastante decente (desde luego, bastante mejor que el de Avril Lavigne) el grupo ha sacado un disco en mandarín y prepara otro.



Gas es además responsable de la versión en mandarín del himno del Barça, club que tiene muchos seguidores en China, aunque ahora que el equipo está de "cambio de ciclo" me da que muchos chinos se van a pasar al Real Madrid o incluso al Atleti (los fans de este país son bastante chaqueteros y siempre van con el ganador).





EN CÓMIC: GAZPACHO AGRIDULCE, VIÑETAS CHINO-ANDALUZAS

El webcómic Gazpacho Agridulce surgió en octubre del pasado año y en pocos meses se ha convertido en un gran bombazo, hasta el punto de que su autora, la chino-algecireña Quan Zhou Wu, lo ha conseguido colar como sección fija en las webs de El País y del canal de televisión Divinity. El título del cómic ya avisa: en él la autora, que se define como una china con carácter muy andaluz, cuenta con humor irreverente su vida, y el choque cultural al que se enfrenta en el día a día (sobre todo con su muy tradicional madre, dueña de un restaurante chino y gran protagonista de las historietas).





Quan cuenta cosas en el fondo parecidas a las que los españoles "sufrimos" en China, quizá desde el otro lado del espejo, siempre con un toque de gracia gaditana. Con un tono aparentemente ligero, cuenta en un par de viñetas cosas sobre las diferencias culturales entre Occidente y Oriente que a un sociólogo le costaría varios tomos explicar.


Su caso es muy intrépido, porque por una parte no son muchas las mujeres que se meten en el mundo del cómic (su estilo recuerda un poco al de Maitena, aunque supongo que ella estará harta de que le comparen) y por otra parte porque prácticamente nadie había llevado al cómic en español el tema de los inmigrantes chinos (y menos alguien de dentro del propio colectivo)
.



EN LITERATURA: SANTIAGO GAMBOA, PÁGINAS EN PEKÍN

Usar China como escenario de un libro o novela no es tan raro, ya en el siglo XIX lo hizo Julio Verne con sus Tribulaciones de un Chino en China. Pero no son muchos los autores en español que lo han hecho, y más raros aún son los que repiten la experiencia. En esto, el colombiano Santiago Gamboa, uno de los autores con mayor proyección actual en ese país, es una interesante excepción.


Gamboa, quien ha viajado varias veces a China, tiene tres libros ambientados en este país, concretamente en Pekín: Los Impostores (2001), Octubre en Pekín (2002) y Hotel Pekín (2008). Ojo, no confundan la segunda de las obras con El otoño en Pekín, que es de Boris Vian y poco tiene que ver con la capital china.


La última de las obras mencionadas surgió de un viaje a China que Gamboa hizo con su amigo, el director colombiano Sergio Cabrera, para intentar poner en marcha un proyecto conematográfico en el país asiático que al final no resultó. (Cabrera, entusiasta del maoísmo en sus años de juventud, vivió en China durante los 60 y 70, incluso durante los años de la Revolución Cultural).

Enlace Permanente

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



La quinta de Indiana Jones
debería ser sobre esto

1 de Julio, 2013, 0:01

La semana pasada regresaron a China dos cabezas de bronce que representan a una rata y a un conejo. Se las recibió con una solemne ceremonia, en la que asistió hasta una viceprimera ministra china, Liu Yandong. (En la foto, la de la izquierda).


¿Por qué tanto alboroto por dos estatuas? Bueno, no son dos obras cualquiera, porque hace cuatro años protagonizaron una rocambolesca historia, que en realidad tiene siglo y medio detrás. En este blog ya se habló dos veces de aquello, pero como ha llovido mucho desde entonces lo recordaré de nuevo, para que este post sirva además de colofón a aquellos dos (o de continuación, porque quién sabe si la historia no terminará aquí).

Las cabezas pertenecían a una lujosa fuente del versallesco Antiguo Palacio de Verano de Pekín (Yuanmingyuan), en la que estaban presentes los 12 animales del zodiaco chino, y de cada uno salía un chorrillo de agua. Se cree que la fuente, como otros detalles de aquella residencia veraniega de los emperadores, fue diseñada por el jesuita italiano Giuseppe Castiglione.


El Antiguo Palacio de Verano (que no debe confundirse con el Palacio de Verano a secas, aunque los dos estén en el noroeste de Pekín) fue destruido y saqueado por tropas francesas e inglesas en 1860, durante la Segunda Guerra del Opio. Los europeos querían dar un golpe moral a los emperadores, y barajaron hasta quemar la Ciudad Prohibida, pero finalmente se decantaron por otro símbolo de los soberanos chinos, más en las afueras. Así dejaron, por ejemplo, la famosa fuente:


Las cabezas, como tantos otros botines cobrados por la soldadesca europea en sus campañas por todo el mundo, fueron a los museos y colecciones del Viejo Continente. La rata y el conejo, en concreto, llegaron a manos de nada más y nada menos que el diseñador francés Yves Saint-Laurent.

A la muerte de Saint-Laurent, en 2008, su compañero sentimental, Pierre Bergé, decidió subastar parte de la colección del artista. A mí me parece ya mal, para empezar, que con tu pareja recién enterrada te pongas a finiquitar sus bienes, pero en fin, a los chinos lo que les molestó fue que se intentara hacer negocio con unas obras que habían sido saqueadas a China. Hubo protestas públicas, y hasta el Gobierno chino intentó presionar para que la subasta en casa Cristo la casa Christie's no se celebrara.

Bergé calentó la subasta diciendo al Gobierno chino que devolvería las cabezas al día siguiente si el país mejoraba sus derechos humanos y la situación del Tíbet (no sé cómo se puede hacer eso en un día, pero es lo que dijo Pierre). Vamos, que quería desviar la atención.

La subasta se celebró, y un comprador anónimo (en estas pujas multimillonarias todo suele ser muy secreto)
se llevó las cabezas por 28 millones de euros.


Sin embargo, pocos días después, ese comprador, que resultó ser un coleccionista chino llamado Cai Mingchao, celebró una rueda de prensa en Pekín y se identificó como el ganador de la puja, pero dijo que no pensaba pagar porque se había subastado un objeto robado.

Se armó mucho revuelo... Se debatió mucho sobre si el Gobierno chino estaba detás de la "emboscada" o no. También se discutió si era ético que China reclamara unas obras que posiblemente gracias a estar fuera de su país de origen probablemente sobrevivieron a cosas como la Revolución Cultural. En fin, el caso es que la noticia animó mucho la actualidad en los inicios de 2009, cuando en China estábamos algo resacosos y tristones porque se acabara el año olímpico 2008.

Desde entonces no hemos oído casi hablar en cuatro años de esas cabezas, pero recientemente, cuando el asunto parecía ya olvidado, regresó a la actualidad. Así, nos hemos enterado de que, tras el fiasco de la subasta, las adquirió otro magnate de la industria del lujo francés, Henri Pinault (no sé si es que fue el segundo que más pujó en la polémica subasta, o si es que tiempo más tarde, más discretamente, las cabezas volvieron a venderse).

Pero Pinault decidió adoptar una postura opuesta a la de Bergé, y devolver las cabezas de la discordia a los chinos sin política de por medio. No se sabe si China ha tenido que pagar algo, si Pinault obtendrá algo a cambio, pero el caso es que ya están en Pekín, y se exhibirán en el Museo Nacional, el más importante del país, en plena plaza de Tiananmen.

Con estas dos cabezas, China ha recuperado siete de las 12 que tenía la fuente original. Según este gran estudio de la historia, tres de ellas (el buey, el tigre y el mono) las compró en 2000 en una subasta en Hong Kong el Grupo Poly (una enorme inmobiliaria china, ligada según dicen al ejército). En aquella subasta también había una cabeza de otro de los 12 animales, el perro, pero los expertos de Poly dijeron que era falsa y se quedaron sólo con las otras tres.

Otras dos estatuas de la histórica fuente, el caballo y el cerdo, las compró entre 2003 y 2007 el magnate Stanley Ho, que durante décadas tuvo el monopolio de los casinos en Macao, hasta que llegaron los de Las Vegas. Stanley Ho donó las dos cabezas a China, pero están en museos distintos: el caballo está en el Museo de la Capital, y el cerdo se muestra en el museo del Grupo Poly, junto a los tres animales que compraron antes. En cualquier caso, las siete cabezas están en Pekín, su "hogar".







La historia de las cabezas ha inspirado a la cultura china actual. Ai Weiwei, ese artista/disidente que todos los meses sabe hacer algo llamativo para salir en los periódicos, hizo una copia gigante de las 12 cabezas y la está llevando desde 2010 de gira por ciudades de todo el mundo (ahora se supone que andan por Toronto).


Por el otro lado del espectro político, Jackie Chan (bastante amigo del Gobierno chino, o por lo menos amigo de hacer negocio con ellos) lanzó a finales del año pasado su película "Chinese Zodiac", que según él es la última cinta de acción que va a protagonizar, porque ya no tiene años para ir dando volteretas. No la he visto, pero imagino que Jackie Chan será un agente secreto, o un espía, o algo similar, encargado de la misión de recuperar las cabezas de marras. La película es, de momento, la quinta más vista en la historia de China.


La historia, como veis, da para mucho, y además no acaba aquí, porque todavía falta por encontrar las cabezas del dragón (mi signo), la serpiente, la cabra, el gallo y el perro. Mirad en vuestros trasteros no vaya a ser que os las hayáis dejado en algún rincón.

Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Pintor de brocha bella

17 de Abril, 2013, 0:01

Ésta es la sala de estar de mi casa, con la perra Once -que está en celo estos días- de invitada en la imagen:



El póster pintado a mano que hay pegado a la pared se lo compré a un pintor de Panjiayuan, el célebre mercado de arte y antigüedades que hay en el sur de Pekín. Lo adquirí porque me pareció el único entre miles que se salía del típico estilo tradicional chino (paisajes de acuarela, montañas, tigres, etc) pero curiosamente no lo abandonaba del todo. Me pareció un estilo original y muy agradable a la vista.

Pocos días después, gracias a un artículo en ZaiChina, me enteré de que el póster es una copia de un cuadro de Wu Guanzhong, uno de los pintores chinos más excepcionales del siglo XX, y que falleció recientemente, en 2010, a los 90 años.


Wu es uno de los pocos pintores chinos "clásicos" -con esto me refiero a los que no pertenecen a las vanguardias artísticas chinas surgidas tras la muerte de Mao- que intentó mezclar estilos tan complicados de mezclar como son el occidental y el oriental. En su caso, Wu era un gran admirador del modernismo, especialmente de sus pintores tardíos (Van Gogh, Gauguin, Cezanne). Él pudo incluso viajar a Francia para conocer ese arte en persona, y aunque lo hizo en unos años difíciles para Europa, a mediados de los 40 (con el continente recuperándose de la II Guerra Mundial) pudo empaparse de sus ídolos europeos.

Otros pintores chinos que hicieron ese viaje con él no regresaron a la nueva China maoísta que estaba naciendo, pero Wu sí lo hizo. De vuelta al país, creó un estilo que mezcló las pinceladas modernistas o los vivos colores de Van Gogh con el estilo chino tradicional, en el que la tinta negra sobre blanco reina y se busca con simplicidad taoísta que un trazo lo cuente todo.

A Wu, como a casi todo el mundo en China, especialmente los intelectuales, la Revolución Cultural le truncó su carrera. Se dice que pudo salvar su vida porque quemó o rompió públicamente sus cuadros "burgueses", obligado por las circunstancias, por lo que apenas queda nada de sus obras de juventud. Ya antes de la locura de los guardias rojos había tenido problemas con otros artistas chinos coetáneos, por tener un estilo rompedor y occidentalizado, algo difícil de aceptar para muchos en el arte chino, académico y poco amigo de innovar (sus variaciones a lo largo de los siglos han sido mucho más discretas que en el arte europeo).

Os dejo con algunas muestras de la obra de Wu, uno de los pocos pintores de los que puedo decir que, de momento, me gusta todo lo que veo de él. Y eso que posiblemente sus mejores obras, las que pintó en la frescura de su juventud, nunca las podremos admirar.



Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Fabricando tornillos, luego ideas, luego souvenirs

28 de Enero, 2013, 0:01


Para los que vivan en Pekín, el distrito artístico de Dashanzi, también conocido como 798, es algo tan familiar como la plaza de Tiananmen o Sanlitun. Para los de fuera, puede que su historia les resulte interesante...

Dashanzi es una zona al noreste de Pekín, entre el aeropuerto y la ciudad, que en los años 50 fue elegida por el recien nacido régimen comunista para instalar allí fábricas, principalmente de alta tecnología, dirigidas sobre todo a abastecer al ejército. China entonces aún no estaba enfadada con la Unión Soviética, que le prestó ayuda para construir ese complejo industrial, y además recomendó a los chinos que solicitaran ayuda a Alemania Democrática, que como buenos alemanes, sabían mucho de tecnología.

Los alemanes del este no sólo llevaron al noreste de Pekín sus conocimientos en la tecnología de entonces, sino que además influyeron en la forma de construir muchas de las factorías, hasta tal punto que el entendido en arquitectura podría aun hoy encontrar restos de la Bauhaus en el lugar.

Dashanzi, que incluía viviendas para los obreros de las fábricas, fue durante décadas la envidia de la industria china (tenía equipos deportivos propios, bibliotecas con libros en alemán, era visitada por Mao, Deng Xiaoping, Kim Il-Sung...) pero en los 80, con la reconversión de la economía china y la retirada de la ayuda estatal, cayó en decadencia. A sus restos, atraídos por el ambiente "punk" de las fábricas abandonadas (que ofrecían además amplios espacios y estaban diseñadas con cierto gusto artístico), comenzaron a llegar los miembros de la naciente comunidad artística china, nacida precisamente en la China postmaoísta y que gustaba, y gusta, de vivir en comunidad. Antes habían estado concentrados en la zona de Yuanmingyuan (el antiguo Palacio de Verano), pero les habían ido echando de allí, como suele pasar cuando los artistas acaban dignificando una zona antes deprimida.

Los primeros estudios y galerías de relumbrón se fueron abriendo en los primeros años de este siglo, hace apenas una década, pero en sólo 10 años el lugar ha ido ganando fama, sobre todo por los aficionados extranjeros al arte, que empezaron a visitarlo y a comprar arte chino de vanguardia (dominado por la caricaturización y renuncia a los dos artes anteriores, el socialista-maoísta y el tradicional oriental).

El resto de la historia la sabe cualquiera que haya visitado el lugar... como siempre pasa con estos "ghettos artísticos", el lugar murió de éxito. Hoy en día el lugar está comercializado, y hay más cafeterías y tiendas de ropa y souvenirs que arte de verdad (aunque a mí me gustan mucho los souvenirs de 798, al menos son diferentes a los de cualquier otro lugar de China). Muchos artistas se hicieron ricos y se quedaron allí, algunos explotando todavía 30 años después la tontería ésa de pintar a Mao con orejas de Mickey Mouse. Muchos otros que no triunfaron se tuvieron que ir de allí, porque los precios de los estudios y galerías son hoy prohibitivos para quien no sea un Ai Weiwei de la vida.

El otro día me pasé por allí un rato y le hice unas cuantas fotos, incluida la que abría este post... coloco el resto a continuación, para que quienes no hayáis estado nunca en Pekín conozcáis nuestro particular "Montmartre". Invitados estáis a visitarlo: no os perdáis una visita a la galería Iberia, dedicada -a veces- al arte español.




Enlace Permanente

Por ahora hay 12 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (1)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Oremus
(esta vez a Allah)

17 de Enero, 2013, 0:01

Ya os debo de haber dicho 500 veces que vivo pegado a una mezquita pequinesa que hasta ahora desconocía, se llama Nandouya y ayer entré para hacerle unas fotillos.


Qué raro el cartel de la entrada, parece un crucifijo en llamas...



Aprovechando la coyuntura, se me ha ocurrido a mí solo que podría usar estas fotos como excusa para colocar unas cuantas de mezquitas de diferentes ciudades chinas. Una versión islámica del post de las iglesias que hice hace unas semanas, y que tuvo una calurosa acogida. A ver si repito éxito.

Antes de las imágenes, en todo caso, me apetece explicar que el Islam llegó a China muy pronto, posiblemente en vida de Mahoma, en el siglo VII. Cuenta la leyenda, de hecho, que quien llevó la religión mahometana al imperio chino fue un tío materno del profeta, Saad Ibn Abi Waqqas, quien construyó la primera mezquita china (en Cantón, no en la Ruta de la Seda como todos nos imaginábamos) y está enterrado en sus proximidades.

Esta religión tiene por tanto más o menos los mismos siglos de historia en China que el cristianismo (que llegó también en esa época, con los "herejes" nestorianos). Ambos credos también comparten similar número de creyentes en el país (no hay cifras exactas, pero ambas estarán por entre 15 y 20 millones).

En China hay unas 30.000 mezquitas, y aproximadamente la tercera parte están en la zona de la Ruta de la Seda (Xinjiang, Gansu, Ningxia, etc). Veamos algunos ejemplos de mezquitas chinas, muchos de ellos encontrados en
este fantástico compendio de templos islámicos en el país.

Empezaremos con las cuatro mezquitas que los musulmanes chinos (los hui, que son los musulmanes más asimilados a la cultura china) consideran las más importantes del país, por ser las más antiguas. Una es la de Huaisheng, en Cantón, donde descansa el tío de Mahoma.


La segunda es la mezquita de Qingjing, en Quanzhou, que está en ruinas
pero vale la pena visitar por su diseño arábico, muy poco común en el este de China.


La tercera es la mezquita Fénix, en Hangzhou
(las cuatro están en el este de China, señal de que los primeros musulmanes
llegaron en barco, no en camello por la Ruta de la Seda).


La cuarta del cuarteto es la mezquita Xianhe, de Yangzhou.


Muchas de las mezquitas más bellas de China están en el noroeste,
en la zona de la Ruta de la Seda. Su estilo es menos "chino" y más
próximo al de países árabes o de Asia Central. Por ejemplo, la mezquita de Dong Kuruk,
la principal de Urumqi, capital de Xinjiang.


O la mezquita de Idkah, en Kashgar, centro de la cultura uigur.


Otra mezquita de Kashgar.
Me dice el lector Camilo en los comentarios que lo siguiente no es una mezquita,
sino el mausoleo de Afaq Khoja, figura importante del islamismo.

Pero lo de que está en Kashgar sí es cierto.



De imponente minarete es otra mezquita uigur: la de Emin, en Turpan.


Yendo más al este de la Ruta de la Seda, fuera de la zona cultural uigur,
nos seguimos encontrando con mezquitas de aspecto árabe,
incluso algunas que se han construido recientemente. Por ejemplo, la mezquita de Lanzhou.


O la mezquita Nanguan, en Yinchuan, la capital de Ningxia.


Mezquita de Xining, en Qinghai.


Mezquita de Dunhuang.


La Ruta de la Seda terminaba en Xian, cuya Gran Mezquita,
una de las más importantes de China, ya no tiene rasgos arabescos.


En Pekín, además de la mezquita de mi vecindario, hay muchas otras.
La más famosa es la de Niujie ("Calle de la Vaca").
Como muchas otras del este de China, podría pasar perfectamente por templo budista.


En verde pastel, está la Mezquita Nanxiapo,
que "descubrí" en la época en que almorzaba en la bocadillería libia de al lado.
(Desgraciadamente, aquel bendito establecimiento cerró).


Otra mezquita pequinesa, la de Huashi.


Otra más de Pekín, la de Dongsi.


Y una quinta pequinesa, la verdosa Mezquita Jinshifang.


Mezquita de Xiaotaoyuan, en Shanghai.


Otra mezquita shanghainesa, la de Songjiang.


Mezquita de Taiyuan.


Mezquita de Qingdao.


Mezquita de Najiahu, en Ningxia
(está en la Ruta de la Seda, pero sus aires son más chinos que árabes).


Mezquita de Guilin.


Mezquita de Dalian.


Mezquita de Chongqing.


Mezquita de Haoyue, en Changchun.


Mezquita del Sur, de Jinan.


Bella portada la de la Mezquita de Hohhot, en Mongolia Interior.


Azulada
Mezquita Daowai, de Harbin.


Mezquita de Beida, en Zhengzhou.


Mezquita de Lhasa, muy cerca del Monasterio Jokhang.




PD: Javier García E, fiel lector, pide en los comentarios que se incluya alguna mezquita de Yunnan, provincia en la que los musulmanes se rebelaron contra el imperio en varias ocasiones (y algunos de ellos tuvieron que refugiarse en la vecina Birmania, donde también hay muchas mezquitas). Pongo tres lugares de oración de esa provincia, las tres con similar aspecto y cúpula verde:

Mezquita de Kunming.


Mezquita de Dali.



Mezquita de Yongping.

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Mo y mamá

14 de Diciembre, 2012, 0:01






Para continuar las recientes discusiones sobre arte que se politiza, hoy podríamos, por ejemplo, hablar un poco del Nobel que esta semana recibió el escritor chino Mo Yan. Pocos días antes de recibirlo, en Estocolmo, pronunció un discurso magistral (lo podéis leer en español aquí, u oírlo en chino aquí) que se ha comentado mucho dentro y fuera de China, y del que a mí también me gustaría decir cuatro cosillas, porque simboliza bastante la manera de ser y escribir del nobel chino.

El discurso empieza con gran ternura: en el inicio Mo Yan cuenta historias que le ocurrieron cuando era niño y en las que la protagonista es su madre, a la que desde el primer párrafo muestra su gran amor y su admiración. Su madre era muy pobre y analfabeta, pero él la venera como una de las grandes influencias en su vida.

Con confuciana devoción por la señora que le trajo al mundo, Mo cuenta por ejemplo que una vez vio cómo a su madre le pegaba un bofetada un guardia cuando recogían, supongo que por desesperada hambre, unas espigas de trigo de un campo donde no debían hacerlo. Años después, Mo Yan se encontró con aquel guardia, ya anciano, y cuando intentó devolverle aquel bofetón, su madre le detuvo diciendo que "aquel señor que me pegó y este señor mayor no son el mismo". Para mi gusto es el mejor pasaje del discurso, es difícil no emocionarse al llegar a él.

El comienzo maternal del discurso es una auténtica delicia para los ojos, aunque debo matizar que yo estaba influido personalmente al leerlo, ya que el día en que lo hice -el mismo día en que Mo recibió el premio- se cumplían exactamente 25 años del fallecimiento de mi madre, quien también fue una señora con una dignidad a prueba de bombas, como la del laureado escritor chino.

Además de esas tiernas y tristes historias -en las que muestra la dura vida de la China de su infancia- Mo Yan cuenta que a su madre, fallecida en 1994 y enterrada en un huerto de melocotoneros (en la China rural es frecuente hacer esto, el padre de mi amigo el de las pasas yace en un huerto de piñas) la tuvieron que desenterrar hace poco debido a la construcción de una vía de tren. De manera sutil, Mo alude aquí al rápido desarrollo de China, y de cómo éste a veces pasa atropelladamente por encima de las personas. Mo nos habla aquí sin mencionarlas de las casas clavo, o incluso de la tumba clavo que estos últimos días también se ha hecho famosa en el país.

El discurso lleva por título "Cuentacuentos", porque en él Mo viene a decir que él, más que un escritor, es un contador de historias, alguien que "cuenta cuentos con el bolígrafo". Frente a otros galardonados o grandes escritores que aseguran haber comenzado a escribir tras leer tal o cual clásico, Mo, con modestia, asegura que lo que le movió a contar cosas fueron los cuentacuentos que llegaban a su pueblo en las fiestas, un oficio con siglos de historia (Mo recuerda a un cuentacuentos de su comarca que ya trabajaba en el siglo XIX). Después menciona a Faulkner o García Márquez, y asegura que "durante dos años segui los pasos de estos dos maestros, pero me di cuenta de que tenía que alejarme de ellos".

Me gusta mucho también esa afirmación de Mo, la modestia que demuestra al confesar que sus inspiradores fueron gente humilde y quizá analfabeta, en lugar de la casi obligada alusión que otros maestros hacen a los intocables de siempre (los novelistas rusos del XIX, por ejemplo, que si no has leído o "copiado" no puedes estar en el club de grandes escritores). No, para Mo los orígenes son esos cuentacuentos que su madre al principio veía como un buen pasatiempo para él, pero que con el tiempo, al descubrir que Mo era bueno relatando, se ablandó e indirectamente le dio permiso para ir a verlos siempre que llegaban al pueblo.


El discurso está alejado de la política, pues Mo Yan siempre ha intentado separarse tanto de la propaganda comunista como de la retórica disidente (una elección que, en mi opinión personal, le ha ayudado a lograr el nobel, pues arte y política no suelen ser buenos compañeros). Sin embargo, hay que admitir que una línea de la alocución parece haberla escrito el responsable comunista de su provincia, una en la que habla de lo mucho que la reforma y apertura han hecho para mejorar China en los últimos 30 años. Sea verdad o no, es una frase que está prácticamente calcada de una nota oficial de Xinhua, o de Diario del Pueblo. No sé si Mo la escribió sin querer (al leerla en tantos sitios se le puede haber quedado en el subconsciente) o ha tenido que negociar su inclusión en el discurso, pero es un pequeño borrón en una por otra parte magnifica conferencia.

No se puede interpretar como una concesión al régimen, sin embargo, el que Mo leyera el discurso vestido con lo que en Occidente "traje Mao", pero que en China llaman "traje Sun Yat-sen". Es una indumentaria elegante para los chinos un poco "chapados a la antigua", anterior al comunismo, y de hecho le aleja de los permanentes trajes-corbata de los actuales líderes chinos. Ahora lo tendremos que llamar "traje Mo".


Quizá compensado a la "frase-lema" antes mencionada, en el discurso aparecen frecuentes alusiones a la pobreza, los enfrentamientos sociales, la dura sociedad de la acusación colectiva durante el maoísmo... críticas muy solapadas, en verdad, pero algún guiño a los chinos "descontentos" encontrará cualquiera que entienda un poco a China. Nadie en su sano juicio podía pretender que Mo Yan llegara a Estocolmo y se pusiera una camiseta en la que dijera "free Liu Xiaobo", pero con leer un poco entre líneas el discurso, se puede conocer una China comunista a veces cruel, como aquel guardia que pegó a la madre de Mo.

En todo caso, el escritor aseguró en su discurso, tras esas leves concesiones a la China "pelota" y la China "crítica", que busca ser un escritor políticamente neutral, aunque a veces no es fácil: "el mayor problema (...) es cómo controlar la pasión ardiente y la furia para no desviarme hacia la política ni alejarme de la literatura", confiesa, asegurando que "la literatura puede nacer de la realidad e incluso superarla, puede preocuparse por la política pero estar por encima de ella". La falta de crítica social que algunos le lanzan él la convierte en una parábola del discurso, la del niño que no podía llorar.

Tras todo el revuelo que su premio ha montado, desde las alabanzas oficiales hasta las críticas y a veces insultos de la disidencia (le han llegado a llamar "prostituta"), Mo Yan ha intentado mantener la cabeza fría, parapetado en su pueblecito de Gaomi, del que casi no se ha movido desde que se anunciara el galardón en octubre.

"Me convertí en espectador de un drama mientras veía al resto actuando en el mismo escenario. Había visto que al protagonista, ganador de un premio, le ofrecían flores, pero además también le tiraban piedras y agua sucia. Temía que no pudiera aguantarlo. No obstante, huyó de las flores y las piedras, se limpió las manchas de agua sucia y salió tranquilamente a dar un discurso al público".

Un discurso humilde, maternal, lleno de bellas historias, con intentos de agradar a unos y otros de los dos bandos (aunque ninguno quedará contento) y muy humano. En él hay proverbios chinos, menciones a Lao Tse, momentos para reír ("soy genéticamente feo desde que nací", dice en él Mo) y para llorar. Os recomiendo su lectura.

Enlace Permanente

Por ahora hay 17 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Oremus

11 de Diciembre, 2012, 0:01

En el anterior post decía yo que llevamos dos grandes superproducciones en China que han tenido iglesias del país como destacadas "actrices" del reparto. Una de las pelis era "Las Flores de la Guerra", de Zhang Yimou, y la otra "Back to 1942", de Feng Xiaogang. Pregunté en los comentarios de ese anterior post si alguien sabía dónde estaba la iglesia que aparece en el filme (creo que lo contaban en la historia, pero no estuve atento). De momento no he obtenido respuesta, pero googleando un poco creo haberlo encontrado: se trata de la iglesia de Yuncheng, en la provincia de Shanxi (en la peli creo que está un poco trucada, pues aparece en lo alto de un típico pueblo de cuevas de la cuenca del Amarillo, y creo que en realidad no es así).


En China, a diferencia de Europa, las iglesias no ocupan un lugar privilegiado en las ciudades, con alguna excepción (Santa Sofía de Harbin, o la iglesia católica del centro de Qingdao, por ejemplo), pero eso no significa que no haya iglesias. En el país, de hecho, hay decenas de miles de estos templos, algunos con varios siglos de historia.

Mientras buscaba la iglesia de Yuncheng, he encontrado por la web decenas de otras iglesias chinas, algunas que conocía y otras que no, y he pensado en dedicar un post a mostrarlas. Algunas son muy bellas, otras tienen una arquitectura un tanto estrambótica, alguna que otra sería difícil de distinguir de un templo budista...

Las iglesias las he "encontrado" en foros de internet chinos un tanto caóticos, así que es posible que no todas ellas pertenezcan al lugar que digo. Si alguno veis un error, decídmelo, será un favor impagable. Del mismo modo, si sabéis a qué santo o virgen está dedicada alguna de estas iglesias, avisad y se añadirá para mejorar la colección. Por último, si conocéis alguna iglesia en China que valga la pena de estar aquí, no os cortéis en indicarlo (con foto, a ser posible).

No aparece en la larga lista a continuación la iglesia de la película "Las Flores de la Guerra", pues ésa fue un decorado construido expresamente para el film.


Empiezo por la única iglesia de China en la que he asistido a una misa,
la Catedral de la Inmaculada Concepción de Pekín.
(Lo hice porque tenía una novia a la que le dio un tiempo por ser católica, no le duró mucho).


Catedral de San José, en Pekín
(en pleno Wangfujing).
En Pekín hay varias iglesias bautizadas como "catedrales".


Iglesia del Salvador o de Xishiku, en Pekín.


Catedral del Sagrado Corazón de Cantón.


Original iglesia de Chengde.


Catedral ortodoxa de Santa Sofía, en Harbin
(hoy es un museo).


Iglesia de la Virgen María, también ortodoxa y también en Harbin.


Y otra más de Harbin.


Similar a las iglesias "rusas" de Harbin, veréis templos "alemanes"
en Qingdao, como éste, que es protestón, digo protestante.


Aunque la iglesia más famosa de Qingdao es ésta, en lo alto de una colina.


Iglesia muy cuca en Xian.


Iglesia en Jiaxing (Zhejiang).


Iglesia "camuflada" como templo budista en Dali (Yunnan).


Espectacular portada de la Catedral de Guiyang,
recuerda la arquitectura de las minorías étnicas de la provincia.


Iglesia de Zhanjiang (Cantón).


Iglesia de Cristo Rey, en Xiamen.


Iglesia de Datong.


Iglesia de Jingcheng, en Mongolia Interior.


Iglesia de Fuzhou, en la provincia de Jiangxi.


Iglesia de Wenling, lugar donde estaba la "casa clavo" en medio de la carretera.
La iglesia es igual de rara que aquella casa...


Iglesia de Tianjin, por lo que veo, tiene muchas iglesias interesantes.
Ésta es una...


...otra...


...y una tercera.


Iglesia de Pingyao, con el mismo ladrillazo gris
que el resto de esa bella localidad.


Iglesia de Jinan (capital de Shandong).


Iglesia de Suzhou.


Curiosa y multicolor iglesia de Shijiawan, en Sichuan.


Iglesia de Jilin, en la provincia homónima (de la que no es capital).
Está al lado del río que cruza la ciudad,
y desde el otro lado del cauce la vista es muy chula.


Iglesia de San Ignacio, en Shanghai.


Otra iglesia de Shanghai, aunque no tengo del todo claro si está allí,
le veo más aires pequineses...

Una comentarista, Regina, me confirma que es de Shanghai,
y es conocida como la Iglesia Hongde.



Iglesia de la Virgen de Sheshan, junto al observatorio local,
fundado por los jesuitas (gracias Kailing por la información).


Lo que queda de la Iglesia de San Pablo, en Macao,
gran símbolo turístico de la ciudad otrora portuguesa.
En Macao hay muchas iglesias de bella factura.


Una iglesia aún entera de Macao es la de San Lorenzo,
a la que ya dediqué un post porque también es el patrón de mi Huesca querida.


Iglesia de Shenyang.


La provincia de Hebei, que rodea a Pekín,
es uno de los lugares con más creyentes católicos de China.
(Hay hasta lugares de supuestas apariciones marianas).
Ésta es una iglesia de esa provincia.


Y ésta sería otra de Hebei.


En la vecina Shanxi también hay muchas iglesias.
Aparte de la del comienzo, o las que hemos visto de Datong y Pingyao,
tenemos ésta...


...o ésta (que a lo mejor es la del principio desde otra perspectiva).


Iglesia de Hong Kong.


Catedral de la Asunción, en Ningbo.
(Gracias Fabiana por la pista).


Fabiana también me ha comentado que la iglesia más famosa de Ningbo
es ésta dedicada al Sagrado Corazón, toda una joya:


Yulo cuenta en los comentarios que las iglesias del valle del Nujiang (Yunnan),
al pie del Himalaya, son espectaculares, con una original mezcla
de arte tibetano, cristiano y de minorías. Nos manda dos fotos de ellas:




Enlace Permanente

Por ahora hay 13 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Artículos anteriores en 03. Arte y literatura de China







Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




  
Translate
this page
into English


Mis adorados
(en español)

A un clic de China
Acupuntura China
Aorijia
Aprende chino blog
Arroz con cristales
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Cultural Amigos de China
Asociación Familias Adoptantes
Bitácora Sino-Cubana
Búsqueda de orígenes
Casa de España en Shanghai
China actual
China en su tinta
China es un Planeta
China Files
China Viva
China, por descubrir
Chinaempleo
Chinalati
Chino Ahora
Chino-China
Chinoesfera
Comida china de verdad
Emigrante retornada
En Beijing
Escala Pekín
Experiencia en China
Farolillos chinos
Foro Chino
Fútbol en China
Gazpacho Agridulce (cómic)
Global Asia
Guangzhou, mi casa
Historias de China
Humitas con Arroz
Importar productos de China
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
La sabiduría del I-Ching
Latinoamericanos en China
Living in Pekín
Man Zai Er Gui
Mi vida y China
Ni Hao, Ni Daniel
Nordeste Asiático
Observatorio de la política china
Paella de Kimchi (desde Corea)
Pásame esa China
Pasión por China
Persiguiendo una ilusión
Quality Control Blog
Reflexiones Orientales
Revista de Oriente
Sapore di Cina
Sobre China
Sprachcaffe Chino
Toro y dragón
Trabajo en China
Viamedius
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Zai China


Mis enchufados
(en inglés)

China Car Times
China Daily
China Digital Times
China Herald
China Hush
China Radio International
China.org
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
CRCC Asia
Danwei
ESWN
Frog in a Well
Global Times
Global Voice
Hanzi Smatter
Layabozi
Ministry of Tofu
New Dynasty
Offbeat China
Shanghaiist
Sinalunya
Sinosplice
South China Morning Post
The Beijinger
Tibetan Altar
Transpacifica
Weibo Trends
Xinhuanet


Mis favoritos
(en chino)

Acramelo (escrito por un español)
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Zeng Jinyan


Mis predilectos
(en portugués)

Associaçao dos Macaenses


Mis queridos
(en catalán, valenciano, balear, LAPAO)

Sergi Vicente (corresponsal de TV3 en China)

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré