16. Amor y sexo en China
Siete de julio, San Valentín
18 de Agosto, 2007, 0:01

En el calendario lunar chino, mañana es 7 de julio, considerado el Día de los Enamorados oriental. Se denomina Festival Qixi ("la noche de los sietes"), y conmemora una leyenda según la cual un pastor se enamoró de un hada, pero el destino cruel los separó y sólo pueden verse una vez al año. Es mañana, o más precisamente esta noche, cuando una bandada de pájaros forma un puente entre la estrella Altair (el pastor) y su colega Vega (el hada). Les separa todo el año un río, que no es otra cosa que la Vía Láctea. Más cursi que un Snoopy fosforito, lo sé.
La verdad es que es un amor un poco extraño, porque -según dice la leyenda- el hada accedió a casarse con el pastor no porque lo amara, sino porque le había visto desnuda, y, según las costumbres de esa época, si alguien veía a una chica en bolas tenía derecho a pedir su mano. En fin, a veces amores tan cutres acaban bien y por lo visto fueron una bonita pareja hasta que los dioses, furiosos porque un mortal se uniera con un hada, los separaron.
La verdad es que en China apenas se recuerda esta fiesta, pues los chinos, contagiados de Occidente, prefieren el 14 de febrero para regalar a sus enamorados flores, gargantillas, o incluso globos rellenos de helio y en forma de corazón. Sin embargo, muchos intelectuales chinos están intentando recuperar las fiestas de este país, que están bastante olvidadas, por lo que ya ha habido propuestas de "valentinizar" la noche de los dos sietes.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 10 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Saliendo de un armario de la dinastía Qing
2 de Julio, 2007, 0:01
Ya que en los últimos días se ha hablado mucho en la prensa de las fiestas de Chueca en Madrid y del gran desfile del Orgullo Gay, voy a dedicar el post de hoy a la homosexualidad en China.
Lo primero que se puede decir -me lo recordó el otro día Xiaochang, mi nueva profesora de chino- es que los gays chinos se suelen llamar entre ellos "tongzhi", una curiosa denominación, ya que originalmente esa palabra significa "camarada", es decir, como se llaman entre ellos los comunistas. Las lesbianas chinas en cambio usan la bonita palabra "lala", que si la tradujeramos literalmente -mal que haríamos- significaría "tira tira".
China intenta salir del puritanismo en el que está sumida, así que los homosexuales chinos están poco a poco superando la cerrazón social y saliendo del armario. No es fácil: hasta hace muy poco, la homosexualidad se consideraba oficialmente una enfermedad mental, y aunque era raro que a alguien le obligaran a tratarse en un psiquiátrico por ello, no debía molar nada...
Esa consideración de la homosexualidad como enfermedad mental se abolió hace unos pocos años, pero lo que es la cosa, todavía hay hasta páginas web oficiales donde todavía se mantiene esta idea. Mirad por ejemplo este artículo de una web del gobierno chino: lo que se lee, a un homosexual le puede doler mucho, pero que sepa que YA NO ES ASÍ en China, lo que sucede es que en esa web no se han actualizado.
Como ocurría hace años en España, uno de los pocos colectivos donde la homosexualidad se acepta algo más socialmente es en el mundo del artisteo. Uno de los actores más famosos de Asia, el hongkonés Leslie Cheung (que se suicidó hace unos años, como ya se contó aquí) era homosexual declarado, de hecho parece que se quitó la vida tras cortar con uno de sus novios. De todas formas, Leslie era de Hong Kong, un lugar bastante más libre que el resto de China, y más en este tipo de cosas.
Que yo recuerde, dos directores hongkoneses han realizado famosas películas con protagonistas homosexuales. Una de ellas es Lan Yu, ambientada en Pekín, sobre un señor que es gay pero quiere tener hijos, así que se casa por conveniencia con una señora. Otra película con temática gay a saco es Happy Together, del director Wong Kar-wai (el mismo de Deseando Amar), que trata de dos homosexuales hongkoneses que se van de vacaciones a Argentina. Para mí gusto, es una plasta de filme que no le llega a la suela del zapato a Deseando Amar, pero bueno, resulta curiosa por lo poco frecuente de la temática.
A Wang Kar-wai por lo visto le gusta la temática homo bastante, y alguna vez he oído a alguno denominarle por ello "el Almodóvar chino". Él no es gay, pues está casado y con hijos (a menos que haya decidido lo mismo que el de la película Lan Yu).
No sé si los gays se molestarán conmigo porque mezcle homosexuales con transexuales, pero bueno, como sufren similar discriminación, nombraré aquí a Jin Xing, que primero fue hombre y ahora mujer, es bailarina, y se ha hecho muy famosa, primero en China y después en todo el mundo. El año pasado actuó en España y la entrevistó El País. No es fea la niña, como tampoco es fea Bibí Andersen...
 Los transexuales, no sé por qué, han tenido algo más de voz que los homosexuales en los medios de comunicación chinos, aunque fuera en la sección de curiosidades, desde uno que se quiso presentar al certamen de Miss Mundo -hubiera molado que le hubieran dejado- o la que hace poco posó en muchos medios chinos, incluso oficiales, vistiendo un traje hecho de condones.
 Cosas que pasan, lo mismo un día los chinos son hiperpuritanos, y al siguiente se intentan lanzar en picado.
Volviendo al tema homosessual, habría que contar un poco dónde se dan cita los gays en China. En Pekín, por ejemplo, se dice que un lugar típico de quedadas de gays es el parque de Dongdan, aunque en mi plano de Pekín no encuentro el lugar (imagino que estará cerca de la parada de metro de Dongdan, pero no estoy cien por cien seguro).
También hay bastantes bares gays, yo no sé nombres concretos aunque estuve una vez en uno que se llamaba On-Off, que ya no existe. Me llevó una china con la que salía entonces, que tenía amigas también chinas y lesbianas -morbazo-.
 La verdad es que parecía un bar de lo más ordinario, lo único por lo que se podía adivinar remotamente su condición gay era porque los hombres estaban sentados con los hombres y las mujeres con las mujeres. En un escenario, un hombre cantaba una canción romántica corriente y moliente, y en las mesas había tarjetas "para ligar", que lo mismo servían para homos que para heteros. En ellas había escritas cuatro frases, del tipo "¿quieres venir conmigo a casa?", le ponías una cruz a la que querías "decir" a alguien y le dabas la tarjeta. Ligoteo para tímidos, pero no especialmente gay.
Otro lugar para gays, mucho más estilo drag-queen, es un bar cerca de la zona de Liulichang, donde actúan hombres vestidos de mujer, en plan Gula Gula madrileño. También son mucho de sacarte al escenario e intentar escandalizarte, aunque una vez sacaron a un español que se bajó los pantalones y les escandalizó a ellos (no digo nombres, sólo aclaro que no fui yo).
Por cierto, que Shanghai debe ser un lugar con una comunidad gay bastante importante, o al menos esa impresión da de lejos (quizá es que me influye el hecho de que exista una revista llamada Shangay). El blog en inglés Shanghaiist suele dedicar bastantes posts a bares de ambiente y temas similares para homosexuales, suele llamarlo "eye on gay Shanghai".
En fin, esto es lo que hay, espero que a los lectores gayers os haya interesado el tema. Y a los no gayers, ya sabéis que hoy en día hay que saber todo esto, que el lobby gay es cada vez más poderoso... (esto lo pongo para desatar oleadas de comentarios y debates, polemizar un poco, que la sección de comentarios está bajando un poco con las vacances).

|
Enlace Permanente
Por ahora hay 20 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Letreros para el recuerdo
17 de Abril, 2007, 0:01
Os muestro hoy un anuncio de las pastillas Viagra que vi en la pasada Semana Santa en la ciudad de Changchun, en el noreste de China:
El anuncio está pintado en la fachada de una típica sex-shop china. En este país, donde la pornografía está prohibida, las sex-shops venden cualquier otra cosa relacionada con el sexo con tal de que no sean pelis porno: vibradores, muñecas hinchables, anticonceptivos, afrodisíacos... Vamos, que puritanismo pero hasta cierto punto. No me explayo mucho sobre el tema porque ya lo traté hace un tiempo.
Otros locales típicos y abundantes en las calles de China son los baños y duchas públicas, por ejemplo al lado de las estaciones de tren, para que el que ha hecho un viaje nocturno -los más frecuentes- pueda refrescarse y despabilarse con un buen remojón. Cerca de la estación de tren de Pekín fotografié la puerta de uno de ellos:
La frase en inglés es chinglish (mala traducción del chino): "Wash the bath", es decir, "lava el baño". Vamos, que parece que no van muy bien de personal y el que entra tiene que pasar la fregona al terminar...
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 3 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
El pueblo lo está pidiendo: CÓMO LIGAR EN CHINA
9 de Abril, 2007, 0:01
 Este post que tantos han pedido que escribiera me ha angustiado bastante. ¿Quién soy yo para dar consejos sobre como ligar en China?
Melmoth, el troll de este blog, se ofreció como voluntario para escribir el post, mostrando su infinita sabiduría en las artes amatorias. Pero como no le dejé poner la palabra "follar" más de dos veces en la misma frase, se echó para atrás.
Cuando ya pensaba que todo estaba perdido, que iba a tener que dar consejos del tipo "invita a las chinas a un té con limón, eso les volverá locas" recibí una misteriosa llamada de teléfono...
¡Era mi amigo Richard Gere!
Estaba salvado. Gere lo sabe todo de las chinas. Muchachos, con los consejos del American Gigolo, caerán todas a vuestros pies.
Conviene recordar que Richard -Richar para los amigos- está fuertemente ligado a China, debido a su budismo militante y a su aparición en la película "El laberinto rojo". Algunos líderes comunistas chinos no lo pueden ni ver, pues envidian su éxito con las mujeres de este país.
Sólo me queda reproducir algunos de los consejos que Richard me dio para todos vosotros. Hala, pillad una libreta y tomad apuntes:

Gere lo sabe bien: se compró un móvil de baratillo, le dio el número a todas las chinas que quiso, y todas ellas le contestaron, aunque no hubiera cruzado con ellas más que un escueto "Ni Hao". No todas se convirtieron en sus amantes, pero sí una buena parte de ellas (unas 12.300).

En las discos chinas, veréis que algunas de las mujeres más atractivas van enfundadas en trajes de vivos colores en los que aparecen las palabras "Heineken", "Carlsberg", "Corona"... Son chicas que intentan venderte la cerveza de la marca que promocionan, compitiendo unas con otras. Su trabajo es duro y estresante, así que no las molestes que bastante cruz tienen ya.

Las chinas tienen la extraña creencia de que los franceses son el pueblo más romántico del mundo, y que si algún día han de casarse y emigrar, pues por lo menos que sea junto a la Tour Eiffel. Por tanto, si te haces pasar por francés, tienes más posibilidades... ¡Practica tu acento y apenas se notará!

Si lo de ir de bares no es lo tuyo, la opción más viable para ligar es el viejo cuento del "intercambio de lenguaje": buscas a una chica, ella te enseña una hora de chino, y tu le enseñas una hora de español. Con un poco de suerte, la enseñanza puede pasar a mayores.

Procura no besar ni intentar besar a una china que te guste en público, porque les suele sentar como un tiro. No te lo van a decir a la cara (a lo mejor hasta dejan que les beses), pero probablemente al día siguiente te cantan las cuarenta, o, simplemente, no las volverás a ver.

¿Por qué Gere participó en la película "Bailamos"? Evidentemente, para aprender unos pasos de baile y así llevarse a las chinas de calle.
Las chinas a las que les gusta ir de bares disfrutan mucho de una buena pareja de baile, así que, a aprender se ha dicho. Si hace falta empezar practicando con hombres, pues se hace, ved si no a Richar dando unas lecciones a su doble asiático, el ex primer ministro japonés Junichiro Koizumi.

Algunas chinas -y quien no- buscan una pareja que les ofrezca estabilidad, no sólo emocional, sino también económica. Por eso, si te haces pasar por un rico hacendado, tus posibilidades suben. Una cena en un restaurante bien, un regalazo... Lo que más les impresiona es que tengas casa. Trata de aparentar, aunque en realidad estés viviendo en un contenedor de vidrio.

Pues sí, el Richard lleva razón: quizás ligues más en China que en Europa o Hispanoamérica, pero la verdad, las chinas tampoco son tan diferentes de las chicas de otros países. No son marcianas, vaya. Cuanto más te acerques a la perfección, más fácil lo tendrás, aquí y en Pekín. (Esta expresión es un poco rara usándola desde Pekín, pero bueno, dejémosla).
Los consejos que he dado, supongo que también pueden servir para las extranjeras a la hora de ligar a un chino. Aunque ése es un tema más complicado, dado que a las foráneas no les gustan mucho los chinos (exceptuando los de las pelis). Pero para ellas, un consejo: no esperéis que os entre un chino, son muy tímidos con vosotras. Entradles a ellos -ya sé que en Occidente no hay costumbre, pero es lo que toca- o no tendréis muchas opciones.
Si alguno está completamente en desacuerdo con Richard Gere, o cree tener el secreto infalible para comerse roscas en China, que lo diga en los comentarios o calle para siempre.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 63 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (2)
|
Playmate pequinesa del mes
2 de Febrero, 2007, 0:01
En China, Playboy no puede vender revistas eróticas, por lo que se dedica a la venta de ropa. Incluso de delantales, como se puede apreciar en esta vendedora de salchichas pequinesa.
Ya que pongo esta foto, dos comentarios a sendas cosas que se ven en la imagen:
- Podéis ver en ella como en China todavía se usan, y mucho, los manguitos, sobre todo entre mujeres y niños. Muy bien hecho, para no mancharse y poder usar durante días el mismo jersey... Es curioso, he buscado fotos de manguitos en Google y me salen muchos pero como prenda erótica. Más a mi favor para votar a la vendedora de salchichas como playmate del mes.
- Las salchichas que vende (y que podrían tener igualmente connotaciones eróticas, pero más bien en chistes de parvulario) son deliciosas. Si las veis por las calles chinas, comprad una, que sólo cuestan un yuan (0,1 euros). Pero MUCHO OJO: nunca compréis unas salchichas pequeñas y brillantes, que en algunas tiendas llevan el sobrenombre de "salchichas taiwanesas". Son dulces y su sabor es horrendo, al menos para el paladar medio occidental. El olor dulzón ya os tirará para atrás antes de pensar siquiera en comprarlas, pero yo por si acaso os aviso.
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 3 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Yo os declaro -clic- marido y mujer -clic-
12 de Diciembre, 2006, 0:27
Si vais a algún bucólico paraje de China (un parque, una playa, una calle tradicional...) es probable que os encontréis a una pareja de chinos vestidos de novios, siendo fotografiados por dos o tres cámaras. Alguno pensará que se trata de una sesión de modelos para una revista, pero no: se trata de una pareja de chinos que se ha casado o se va a casar, y está pasando por el penoso trámite de la elaboración del álbum de fotos de la boda. Es una moda en los últimos años, pero además se ha convertido en una tradición casi tan obligada como la boda en sí.
La pareja de tortolitos se pasa el día tomándose instántaneas con exageradas poses: miradas lánguidas, sonrisas Profidén, vestidos blancos al viento... Todo ha de parecer perfecto.
En China hay montones de tiendas dedicadas a este negocio, que mueve millones de yuanes, porque hacer un álbum de estos le puede costar a la pareja unos 400 o 500 euros, que en China es bastante dinero (junto con los banquetes, suele ser uno de los mayores gastos de los bodorrios). Pero bueno, luego se lo ahorran en la luna de miel, pues no suelen hacer este tipo de viaje...
En el álbum, la pareja aparecerá posando con tres o cuatro vestidos diferentes, alquilados a la misma tienda que les hace las fotógrafías. El traje occidental (ella de blanco y él de negro y corbata) nunca falla, pero también se hacen fotos vestidos con trajes tradicionales chinos de distintas dinastías. Si en la ciudad hay una iglesia, aunque la pareja no sea cristiana, es probable que se hagan una foto ante el edificio.
Sin embargo, qué raro, nunca se hacen fotos vestidos con el traje de boda más famoso de la antigüedad china: la novia totalmente tapada por un velo rojo, para que el novio no la vea hasta el momento del enlace.
 Una cosa curiosa de los matrimonios actuales en China es que el proceso nupcial no se concentra en un sólo día (lo que sería el día de la boda en Occidente), sino que se prolonga durante varios días, semanas e incluso meses. Si le preguntas a una pareja de prometidos si se han casado ya, es fácil que te digan "sí, pero aún no lo hemos celebrado".
Y es que el día del casamiento en China en realidad es bastante poco memorable: vas a un juzgado con tu prometido/a, echas una firma en un libro, te dan una charla moralista sobre las bondades del matrimonio (y a veces sobre métodos anticonceptivos) y listo.
Por eso, hay otros días memorables en el proceso matrimonial: cuando llevas caramelos y tabaco a tus compañeros de trabajo, el banquete con la familia, el banquete con los amigos... y claro está, el día en que te haces el "álbum de la boda", tan romántico, aunque en realidad, esa romántica boda nunca existió...
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 9 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Mestizaje, que rima con aterrizaje
3 de Octubre, 2006, 23:29
 Hace tiempo que le debo a Silvia, una furibunda comentarista de este blog, un artículo sobre las relaciones amorosas/sexuales entre chinos y occidentales. Es un tema peliagudo, pero bueno, voy a dejar mi más sincera opinión, y si alguien no la comparte, que por favor deje un iracundo comentario.
El número de parejas en las que el chico es occidental y la chica es china es muy superior a la situación contraria (chica occidental y chico chino). ¿Por que? Supongo que porque el porcentaje de chinas que a los occidentales nos parece que están de toma pan y moja es mucho mayor que el de chinos que le producen la misma sensación a las occidentales. Aorijia, que si no me equivoco tiene novio chino, está intentando que esas tornas cambien, pero creo que es complicado...
Yo soy un caso de hombre que contrajo la fiebre amarilla: fue llegar a China y empezar a decir que las chinas eran la belleza suma, que mucho-mejor-que-las-españolas-adonde-vamos-a-parar... Aunque luego esas visiones se han moderado, sobre todo después de salir de marcheta por España, o tras ver a una españolaza de portada en el MAN.
Cada uno es de su padre y de su madre, pero de todas formas, en esto de las relaciones hispanoasiáticas me encontrado repetidas varias pautas:
- Gente, sobre todo chicos, que tenían novia en España (o en otro país) y que al llegar a China la han dejado por una china.
- Chicas occidentales que se han echado un novio chino que o bien es artista, o cantante, o director de cine... Esto con los chicos occidentales ocurre bastante menos, hay poca china bohemia entre sus conquistas.
- Personas que después de una mala relación con una china deciden no salir nunca más con chicas de esa nacionalidad e intentar convencer a los demás de que hagan lo mismo.
- Gente poco ligona que al llegar a China empieza a mojar sin parar, despendolándose a base de bien.
- Enfermos que se dedican a hacer ránkings de asiáticas según el país. Yo soy uno de ellos, y las vietnamitas están las primeras, seguidas de cerca por chinas y filipinas.
No quiero extenderme más, porque yo nunca he tenido mucha suerte en estas lides, y de esto entiendo lo justo. Hace poco habló del tema, con gran sabiduría y sin pelos en la lengua, el bueno de Fernandet en su blog.
Yo ahora estoy felizmente arrejuntado, con una bella manchú, y defiendo a ultranza las relaciones internacionales de este tipo. La clave, creo yo, es que al menos uno de los dos sea paciente (sin que el otro tenga que ser médico).
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 14 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (0)
|
Sólo para adúlteros
7 de Mayo, 2006, 0:29
Un día entré al mítico sex-shop de Callao (Madrid) a curiosear y a la salida me encontré a un cámara de televisión grabando en la puerta a todos los que entraban y salían. Consciente de que mi imagen visitando la tienda iba a dar la vuelta al mundo (por lo menos la vuelta a España), me resigno a reconocer que conozco tanto sex-shops españoles como chinos, y os voy a contar un poco sus similitudes y diferencias.
China está llena de sex-shops, algo muy curioso teniendo en cuenta que es un país aún bastante puritano, y donde la pornografía está prohibida. A diferencia de los de Occidente, que suelen estar un tanto escondidillos y tener unas puertas opacas desde las que no se puede ver nada del interior, los sex-shops chinos son una tienda más, como el restaurante o el estanco que tienen al lado, y muestran su mercancía sin pudor, en la puerta o en escaparates. Suelen ser tiendas muy pequeñas, situadas en las típicas calles chinas llenas de pequeños comercios, que son las más castizas e interesantes.
En los sex-shops chinos se vende prácticamente lo mismo que en los españoles, excepto películas y revistas pornográficas. Al menos, no se venden abiertamente, pero es probable que el tendero tenga alguna escondida. Por cierto, que como Playboy no puede vender revistas en China, se dedica a vender ropa normal, no muy cara, es al estilo Zara pero con el logotipo del conejito.
Lo que sí hay son vibradores, lencería sexy y artículos sado-maso, pero lo que más se vende son pastillas tipo Viagra y sus imitaciones, algunas de ellas chinas y fabricadas con oscuros ingredientes (tipo pene de tigre o cosas así).
Una de las pastillas que se venden en los sex-shops chinos es la "Spanish Fly", es decir, "Mosca Española", que según dicen está hecha con escarabajos mediterráneos y se coloca en la bebida a una mujer sin que se entere para que caiga en nuestros brazos. No es un artículo exclusivo de China, pero a mí me llamó la atención ver algo "español" en un sitio así.
Cualquiera que viva en China ya sabe que cuando entras a una tienda el tendero nunca te deja mirar con tranquilidad, siempre va detrás de ti diciendo: "¿Qué quieres?" "¿Te gusta esto?" y cosas similares. En las sex-shops pasa lo mismo, con lo cual la situación es siempre muy divertida: "¿Qué quieres, consoladores o un látigo?", "¿Es para tu novia o para un amante?", "Con estas pastillas las tendrás a tus pies", "¿Te gustan los chicos hinchables o las chicas?" y cosas así.
Un artículo del blog Simon World asegura que los chinos son más atrevidos a la hora de comprar artículos sexuales que los europeos o los americanos. Pinchad en el enlace si tenéis curiosidad, so morbosos.
China, digo yo que el país donde más sexo se practica de todo el mundo (quizá en reñida competencia con la India), sigue siendo un poco ñoña en estas cuestiones, pero las cosas van cambiando. Aunque las películas y series de televisión nunca muestran desnudos y mucho menos escenas sexuales (por no poner no ponen ni besos), las portadas de muchas revistas cada vez se asemejan más al Interviú. Hasta periódicos aparentemente tan serios como el China Daily ponen a menudo fotos de tías buenas en paños menores.
Pese al puritanismo, sí hay una enorme promoción de los preservativos, algo lógico en un país con una fuerte política de contención del crecimiento demográfico. Hay máquinas expendedoras en las calles, en los bares, etc, e incluso se reparten gratis en días contra el sida y acontecimientos similares. Los nombres de los preservativos chinos a veces son muy graciosos, pero ahora sólo me viene a la cabeza unos que salieron hace unos años y que se llamaban Clinton (también había otros marca Lewinsky). Al loro con el enlace que he puesto en el principio del párrafo, es digno de ver.
Para terminar con este post escandaloso, diré que a las prostitutas chinas las llaman "ji nu", y a los prostitutos "ya zi". El "ji" de las chicas significa "pollo", o "gallina", mientras que el "ya" de los chicos significa "pato".
|
Enlace Permanente
Por ahora hay 12 comentarios
Escribe aquí tu comentario (Comments in Chinese or English are also welcomed)
Referencias (1)
|
|
|
|