chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:


Ya tenemos grupo
de Feisbuk

¡Únete!


Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Restaurantes
en Pekín
 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Idioma chino

04. Arte chino

05. Comer y beber en China

06. Viajes por China y alrededores

07. Política y actualidad en China

08. Pekín,
esa ciudad


09. Shanghai,
esa ciudad


10. Fútbol chino

11. Otros deportes en China

12. Bellezas chinas

13. Juegos
para los lectores


14. Asuntos personales

15. Nombres y apellidos chinos

16. Amor y sexo
en China


17. Historia
de China


18. China en mapas

19. Tíbet

20. Taiwán

21. Cosas inclasificables

Archivos
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Mis posts
favoritos
El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios



Publicidad

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting


El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con

descargar mozilla firefox

 


02. Cine y TV
en China


Leticia Sabater presenta...

24 de Junio, 2009, 0:01

Los niños chinos están en los últimos años muy encaprichados con unos dibujos animados llamados 喜羊羊与灰太狼, título que traducido más o menos bien significa "Cordero Feliz y Gran Lobo". Son unos dibujos hechos en China y ambientados en el año 3131, en un mundo en el que, a pesar de estar lejos en el tiempo y en el espacio, sigue habiendo un lobo empeñado en comerse a las ovejas, como en los cuentos de toda la vida.

Sólo que este cuento ha sido convertido en una serie de más de 500 capítulos (las series en China o son largas o no son, da igual que sean para niños o para mayores).


Los dibujos tienen cierto aire a manga japonés,
como suele pasar con las series de animación chinas.
(Ello se demuestra en la tópica mierdecilla
que hay en la parte de arriba del cartel).



No veo mucha tele china, así que no me hubiera enterado de la existencia de estos dibujos si no fuera porque en las tiendas de Pekín no paro de encontrarme a las ovejas con cuernos de la serie en toda clase de productos de merchandaisin, desde mochilas a pegatinas. Pero le preguntas a un niño chino y seguro que los conoce.

Os paso un vídeo que he encontrado de estos dibujos, que creo que corresponde al trailer de una película que se ha hecho para aprovechar el éxito de la serie. Ésta, por cierto, pronto se va a emitir al extranjero, a través del canal Nickelodeon, pero de momento sólo a países asiáticos.



Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Pequeño Saltamontes

9 de Junio, 2009, 0:01





Este blog no tendría ninguna vergüenza si no recordara a David Carradine, fallecido la semana pasada en extrañas circunstancias, o mejor dicho, en las circunstancias más extrañas posibles (apareció maniatado dentro de un armario en un hotel de Bangkok). La semana pasada, con tanto aniversario de Tiananmen, no hubo sitio para homenajearle, así que espero que el post de hoy sirva de compensación.

De David Carradine se suele decir que era un actor de serie B, no muy bueno, famoso sólo por sus inicios (la archifamosa serie Kung Fu) y sus finales (el Bill de Kill Bill, en el que el actor era "recuperado" para el cine gracias a Tarantino, experto precisamente en relanzar mitos de otras décadas).

Pero de Carradine habría que decir mucho más, ya que con su papel protagonista en Kung Fu popularizó las artes marciales orientales en la América y Europa de los años 70. ¿Cuántos jóvenes de aquel entonces se apuntarían a un gimnnasio después de ver a Kwai Chang Caine -el Pequeño Saltamontes- resolver a base de patadas voladoras sus conflictos en el Oeste Americano? Hay que decir que Carradine no estuvo solo, pues también en aquel entonces comenzaban a brillar Bruce Lee y Jackie Chan, pero en cualquier caso fue uno de los pioneros en llevar la cultura china a Occidente. Las artes marciales fueron, sin duda, uno de los rasgos de Oriente que primero llegaron a Occidente en el prólogo de la era de la globalización: antes incluso que los restaurantes con cerdo agridulce.

Es curioso que Carradine fuera escogido para hacer de chino, ya que, según nos cuenta la Wikipedia, no tenía ningún ascendente oriental. Tenía ancestros de Irlanda, Inglaterra, Gales, Escocia, Italia, España, Alemania y Ucrania (¿lo concibieron en unas Olimpiadas, o qué?), pero lo que seguramente le daba cierto aire "chino" era su ascendencia cherokee, pues también tenía antepasados indios (y los indios llegaron a América desde Asia, no lo olvidemos).

La serie de televisión -que a mí me pilló demasiado pequeño- no sólo dio a conocer el kung fu, sino el lugar donde nació este arte marcial, el Monasterio de Shaolin, en el centro de China. Curiosamente, en China también fue en los añós 70 cuando empezaron a salir las primeras películas sobre artes marciales, así que tanto occidentales como chinos de a pie empezaron a interesarse por el monasterio en la misma época, y hoy en día es uno de los lugares más turísticos del país.



Pero no sólo lo visitan turistas, también miles de personas que quieren aprender kung fu. Cientos de escuelas en los alrededores del monasterio enseñan a niños que están allí internos y pasan allí su infancia, con una disciplina bastante dura (muchos de ellos serán policías o guardias de adultos). Hay también escuelas de kung fu para adultos, y a ellas van muchos extranjeros, aunque parece ser que si no has mamado desde niño la filosofía zen -base del kung fu- es difícil dominar ese arte que te permite hacer agujeros en un cristal con el dedo meñique. He visitado un par de veces Shaolin, y las escuelas de jóvenes promesas del kung fu... Tengo, como recurdo de esos viajes, un pedazo de mandoble que me regaló un monje Shaolin (esto es una de las cosas de las que más puedo fardar de mis años en China):



En fin, que desde aquí pido seis horas de meditación en memoria de Carradine: se va un hombre que, quizá sin quererlo, fue embajador de la cultura china en Occidente.



Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

China's Got Talent

2 de Junio, 2009, 0:01






No soy demasiado fan de Susan Boyle, el fenómeno mediático/internáutico de la primera mitad de 2009, porque nos han dado demasiado la paliza con él en los medios y porque además estoy convencido de que es más falsa que los Milli Vanilli repartiendo billetes de 30 euros. En todo caso, hay que reconocer que su primera actuación pone los pelos como escarpias, que su derrota en la final del pasado weekend sorprendió a todos y que su internamiento en un psiquiátrico -hoy, por el disgusto que se ha llevado al perder- ha sido el grand finale para un culebrón que quién sabe si tendrá segunda temporada.

En todo caso, sabed que China tiene una versión propia de Britain's Got Talent, el programa que lanzó a Boyle al estrellato. Se llama Happy Girl, y es una nueva versión -recortada por la mojigata censura- del mítico Super Girl, el concurso que hizo furor entre cientos de millones de chinos y convirtió a algunas de sus participantes en estrellas nacionales de la canción.

En Happy Girl, como en su antecesor, se supone que hay que buscar a jóvenes cantantes chinas para lanzarlas a la fama. Y digo "se supone" porque una de las aspirantes, Wu Baiwei, tiene 79 años y amenaza con convertirse en la principal favorita al título, precisamente porque triplica en edad a sus competidoras. Ésta es su actuación en el primer casting:



No sé si es sólo la prensa o también los espectadores chinos, pero lo cierto es que ya hay quien califica a Wu como "la Susan Boyle china". Hombre, las dos tienen un chorro de voz bastante potente, pero yo me quedo con el "I dreamed a dream" de la escocesa.

Para terminar, sin nada que ver con lo anterior, os pongo un vídeo de bailarinas chinas haciendo de "españolas", que encontré por casualidad mientras buscaba a la "Susan Boyle china". Permanezcan atentos a sus pantallas, que aunque en China sigamos con YouTube, buscando entre los vídeos de YouKu aún se puede encontrar alguna que otra cosilla...



Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Sin problemas de adaptación

4 de Mayo, 2009, 0:01

Dos hechos de la historia reciente de China me han demostrado que los chinos son capaces de adaptar cualquier cosa, por rara que sea y lejana a su cultura que parezca, a la industria del entretenimiento local.

El primer hecho se produjo en 2007, cuando una productora china compró los derechos de Torremolinos 73 -la película española en la que una pareja hace porno casero y acaba haciéndose famosa en Suecia- para adaptarla al cine chino.



El resultado fue una película llamada
Dos Huevos Estúpidos (两个傻瓜的荒唐事), en la que una pareja china también decide ganarse la vida haciendo cine eróstico.


¿Cómo pueden los chinos adaptar una película sobre porno casero en un país donde el porno está -en teoría- prohibido? ¿Qué puede tener una peli china que ver con una españolada -muy buena, pero españolada al fin y al cabo- con los españolísimos Javier Cámara y Candela Peña?

Pues amigos lectores, mejor que juzguéis por vosotros mismos si podéis, porque la adaptación china de Torremolinos 73 la tenéis colgada íntegramente en vídeo aquí.

Para los impacientes, tenéis un resumen y crítica del film en este lugar. Para mi gusto, los chinos no le pillaron el sentido a la original española, que a mi entender no era exactamente una comedia, más bien era una peli bastante tristona, mientras que el film chino es una comedia de enredo y chirigota.

El segundo hecho que muestra la adaptabilidad de los chinos se produjo hace un par de meses, cuando una compañía teatral de Shanghai anunció que iba a hacer un musical basado en El Capital, el libro que escribió el menos gracioso de los hermanos Marx.

Si una versión china de Torremolinos 73 no me cabe en la cabeza, un musical basado en un estudio político y económico de cuatro tomos me deja patidifuso, estupefacto, desconcertado y ojiplático. ¿Pero cómo va a ser eso? ¿Las fuerzas de producción serán coros? ¿La dictadura del proletariado cantará una balada a cappella? ¿Saldrá Marx, con sus barbas de hombre sesudo, a bailar un zapateado?


Esta imagen es del China Daily,
para que veáis que la prensa china
también se lo toma a cachondeo.



En cualquier caso, visto lo visto, en el futuro ya no me sorprenderá nada en el mundo chino del espectáculo. Como si quieren hacer una versión china de Verano Azul (¿Lan Xiatian?). Yo ya estoy curado de espantos y listo para oír a Pan Zhou corriendo por la playa de Qingdao llorando por la muerte del marinero retirado Chang Ketei.

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Jackie, Jackie, el osito...

24 de Abril, 2009, 0:01




Buena la ha montado en los últimos días Jackie Chan, el padre de las películas cómicas de artes marciales. Jackie, un ídolo en China y parte del extranjero, participó el pasado fin de semana en un foro económico internacional  -quién le mandaba a él ir a cosas tan aburridas-  y, probablemente aletargado por el sopor que debe causar asistir a una cosa así, no se le ocurrió otra cosa que declarar ante la prensa que los chinos "necesitan ser controlados" porque si no hay caos, y que en lugares como Taiwán o Hong Kong hay demasiada libertad.

Las palabras de Jackie han tenido una gran repercusión, sobre todo en Hong Kong y Taiwán, claro está, donde hasta ha habido peticiones de boicot a Sinjuku Incident, la última película que protagoniza y que estos días está en los cines asiáticos.

Jackie Chan, como es de rigor, se ha defendido algo de la polémica, y ha matizado sus palabras señalando que no se refería a los ciudadanos chinos en general, sino a los medios de comunicación chinos, lo cual quizá aminora la cuestión pero no por ello la elimina del todo, ya que en todo caso está dando la razón, por ejemplo, a que los pobres habitantes de este país llevemos -yo no soy chino pero habito en China- ya casi un mes sin YouTube y sus vídeos.

A mí, personalmente, lo que peor me sienta de las palabras de Chan es que contribuyen al tópico, muy extendido y que me parece completamente monstruoso, de pensar que los chinos son gente sumisa y que les encanta recibir órdenes sin rechistar.

Mucha gente, incluso gente que lleva tiempo viviendo aquí, sigue creyendo esta barbaridad, similar a la de creer que todos los judíos son tacaños o que todos los estadounidenses son tontos. Los chinos pueden ser muy, pero muy quejicas, y pueden luchar mucho por lo que quieren, incluso en un entorno difícil como es el de su país. En los pueblos de toda China hay manifestaciones cada día, aunque no salgan en los diarios. Por las tierras, por la subida del pan, por la corrupción del alcalde, porque la policía ha pegado a uno que no había hecho nada. Los chinos no son especialmente sumisos, y lo probaron en 1989, en 1976, en 1949, en 1937, en 1911, en la Guerra de los Boxers, en las del Opio, en 1644... Puede que ahora no estén en el momento más proclive a grandes revoluciones ni levantamientos, pero si es así es porque probaron mucho de ello en el siglo XX, y están agotados de derramar sangre por ideales, lo que no significa que en el futuro puedan volver a intentarlo (aunque esperemos que no haya sangre). No, no son sumisos, ni son robots, como leo a veces en comentarios de lectores de diarios españoles, comentarios que cada día me parecen más bárbaros y más xenófobos. Los chinos son gente NORMAL, simplemente su cara es diferente a la nuestra y hablan otro idioma, señores. Lástima que el bueno de Jackie Chan haya dado un paso atrás en el camino para intentar convencer al resto del mundo de que los chinos no son marcianos.

Jackie echa un borrón en 30 años de carrera intachable, 30 años metiendo yoyas con la misma fuerza y energía que el primer día y creando clásicos como Drunken Master, película en la que aprendía que el gran secreto del kung fu era beberse un cántaro de vino de arroz antes de cada combate y dar mamporros más cocido que Fernando Arrabal. En fin, también Fernando Fernan Gómez mando a la mieda a un fan, y Sharon Stone dijo que los chinos habían tenido un terremoto por el karma. Si es que, cuando no hay guión, pasan estas cosas...

Enlace Permanente

Por ahora hay 27 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Una peli del Vietnam

22 de Abril, 2009, 0:01

Recomiendo encarecidamente que veáis, si podéis, una película china que se llama Río Rojo (红河), y que está ambientada precisamente en la zona por la que discurre ese río, entre la frontera de China y la de Vietnam.



La historia cuenta la extraña relación entre A Tao, una vietnamita víctima de las guerras sufridas por su país, y A Xia, un chino que vive como buenamente en el sur de China, un lugar que como buena región fronteriza a veces es cruel y salvaje. La historia está ambientada a finales de los 90, pero tampoco se nota mucha diferencia con respecto al momento actual.

La película me gusta porque muestra la relación entre los chinos y sus vecinos los vietnamitas, no siempre fácil, e incluso alude, aunque sea muy de pasada, a la guerra "secreta" que ambos países mantuvieron en 1979, un conflicto del que hoy en día es como si no hubiera existido, porque China y Vietnam jamás lo nombran. La historia mezcla momentos cómicos con otros patéticos y alguno que otro erótico. Para un cine como el chino, es una película bastante atrevida.

A Tao, el papel protagonista, lo encarna Zhang Jingchu, que se hizo famosa por la laureada Pavo Real y que en mi encuesta de chinas bellas alcanzó el trigésimo sexto puesto (je je, ahora la encuesta me va a servir para situar a todas las actrices chinas).


Jingchu, ataviada como una vietnamita tradicional.


He de reconocer que os estoy recomendando una película que no he visto completa, ya que fui al cine a verla y, desconfiado de mí, decidí de antemano que iba a ser un tostón y que prefería dormir en la butaca a verla. Sin embargo, cuando la cosa llevaba ya un rato en pantalla, me desperté y de repente me enganché a la historia, perdiendo totalmente el sopor que tenía. Que una película me saque así del sueño tiene mucho mérito, creedme.

En resumen, visionad Hong He cuando podáis, y no confundáis la película con la marca de cigarrillos chinos homónimos.


Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Kame Ame Ah

9 de Abril, 2009, 0:01

Creo que estos días se va a estrenar en España Dragon Ball Evolution, adaptación al cine del mítico manga japonés Bola de Dragón (y su posterior serie de dibujos animados). Vi la película en Pekín hace unas semanas, en pantalla grande, aun a sabiendas de que iba a ser muy mala, y al menos puedo decir que en ese sentido no me defraudó.

  

La mención de Bola de Dragón en un blog sobre China como este está justificada, pese a que el cómic original sea japonés y la película estadounidense. Y ello es porque la historia de Bola de Dragón está basada, aunque con muchas variaciones, en el libro
Viaje al Oeste, uno de los clásicos de la literatura china, protagonizado por el Rey Mono, mitad héroe, mitad pícaro. El Rey Mono (Sun Wukong en el libro original) es la base de Son Goku, protagonista del cómic.


El Rey Mono y Son Goku,
frente a frente


La película, como está pasando últimamente en muchas producciones de tema asiático, reúne a actores chinos, japoneses y coreanos (aparte de muchos estadounidenses, claro), quizá con el fin de atraer audiencias de todos esos países. La parte china se la queda uno de los personajes más atractivos del cómic, el Duende Tortuga (maestro Mutenroshi), que es encarnado por el hongkonés Chow Yun-fat. Algo bastante absurdo, teniendo en cuenta que el Duende Tortuga original es muy viejo y de barbas canas, mientras que Chow tiene 50 años muy bien llevados.

 

Pero la verdad, teniendo en cuenta las múltiples patadas que la película da al argumento original, el tema del Duende Tortuga casi es lo de menos... En el filme Goku no es, como en el cómic, un niño, sino un adolescente de instituto (por lo que la peli acaba tocando todos los tópicos de las pelis de high schools). Krilin no aparece, ni la nube Kinton, los torneos de artes marciales de los cómics los resumen en 10 segundos, no sale ni una sola braga con lacito... En fin, un verdadero desastre.

Lo único que se puede salvar del filme es el personaje de Chichi, que es encarnado por una actriz estadounidense de origen coreano llamada Jamie Cheung. No tengo palabras para describir a este pibonazo, la verdad... Jamie tampoco se ajusta mucho al aspecto de la Chichi del cómic, pero en este caso se le puede perdonar, absolutamente.

 

A los poco familiarizados con Bola de Dragon (de todo tiene que haber en este mundo) a lo mejor les parece ridículo el nombre de Chichi, futura esposa de Goku. Que sepáis que yo hubo una época que salí con una china llamada así (Qiqi, para ser exactos, pero con igual pronunciación), y lo llevé con la mayor dignidad.

Enlace Permanente

Por ahora hay 20 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Es simpática, y muy inteligente...

25 de Marzo, 2009, 0:01

"Es tan fea que cuando nació la metieron en una incubadora con cristales tintados", dice el saber popular. Y la fea más famosa del siglo XXI es, por supuesto, Betty la Fea, protagonista de una serie colombiana que ha acabado siendo versioneada en una veintena de países.



Bettys de Colombia, España, México, EEUU, India...


China emitió la serie colombiana hace unos años, con gran éxito de público. ¡No sabéis lo raro que sonaba el oír a los actores colombianos doblados al chino! Por supuesto, el país asiático no podía ser menos y más tarde logró su propia versión nacional, que se llama Chou Nu Wudi (丑女无敌
).


El título de la serie es un juego tontín de palabras, igual que el de la versión española ("Yo soy Bea"). El personaje principal se llama "Wudi", que suena similar a "Betty", pero "wu di" también puede significar "incomparable" o "sin igual", así que el nombre de la serie puede traducirse como "La fea Wudi" pero también como "La fea sin igual".

La serie es una coproducción chino-mexicana, y en realidad no es una adaptación directa de la telenovela colombiana original, sino de la versión mexicana, que se llama "La fea más bella".

De más está decir que la poco agraciada protagonista, al final de la última temporada, se convertirá en una bellísima señora, cual oruga tornada en mariposa...




La actriz china que encarna a Wudi la Fea es Li Xinru, una hasta hace poco desconocida joven que ahora ya está en la cumbre de la fama. Primero se dio a conocer porque fue una de las protagonistas de un concurso de cazatalentos para una serie basada en la novela "El sueño del pabellón rojo", concurso que fue muy popular el año pasado y del que
ya os hablé hace un tiempo porque me llamó la atención lo mucho que lloraban allí los participantes.

Betty la Fea se emite desde el pasado otoño en Hunan TV, televisión provincial china que desde hace unos años compite en audiencia hasta con la gran tele nacional CCTV, sobre todo por el acierto que tuvo cuando creó la versión china de "Operación Triunfo" (que en China se llamaba "Supergirl"). La cadena ya está emitiendo la segunda temporada de Chou Nu Wu Di, porque la primera, de 40 capítulos, se la ventilaron en un sólo mes. Los chinos, cuando ven telenovelas en la tele convencional -y ven muchas- quieren ver tres o cuatro capítulos seguidos, y todos los días a la semana, es decir, ir a velocidad de DVD.

La versión china de Betty la Fea está teniendo bastante éxito, y buena prueba de ello es las polémicas que suscita entre sus espectadores. Unos dicen que la protagonista no es lo suficientemente fea, otros que es demasiado horrenda... En fin, lo importante es la audiencia.

Enlace Permanente

Por ahora hay 14 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

El color del yuan

26 de Febrero, 2009, 0:01




Hay una película hongkonesa que se llama God of Gamblers en la que
Chow Yun-fat (al que seguramente habréis visto en Tigre y Dragón, o en la última de Piratas del Caribe, o en Ana y el Rey) encarna a un mago-tahúr que pierde la memoria y es acogido por una panda de gamberrillos de medio pelo. La película se hizo bastante famosa en Asia, hasta el punto de que tuvo cuatro secuelas, dos de ellas con Chow nuevamente como protagonista.

La película para mi gusto es un poco malilla, y es una pena porque tiene un comienzo muy prometedor, que te hace ilusionarte y pensar que estás ante una versión hongkonesa de películas casinescas tipo El color del dinero o El Golpe. Al final todo queda en una historia con estética de serie B, entre la comedia china de mamporros y el cine de acción alborotado, lo cual es una pena teniendo en cuenta el espectacular inicio. De hecho, esas primeras escenas son de mis favoritas en el cine chino.

Parte de esas escenas las tenéis a continuación. Como veréis, Chow Yun-fat participa en una competición de dados contra una bella japonesa, en la que ganará el adversario que logre un número más bajo con los seis dados del cubilete. La japonesa tira y saca seis unos, coronándose ganadora, ¿o no?

Ved lo que hace Chow para afrontar el reto...



PD: Los subtítulos en inglés tienen bastantes equivocaciones, entre ellas el confundir "menos puntos" con "más puntos". Un problema bastante habitual en el maravilloso mundo de los DVDs en China.

Enlace Permanente

Por ahora hay 9 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Amarillo chillón

26 de Noviembre, 2008, 0:01

A Bruce Lee, leyenda del cine y de las grescas, se le recuerda sobre todo enfundado en su famoso chándal amarillo, que vestía en una de sus películas más recordadas, Game of Death.


¡Calzo un cuarentaydooooooooos!


Quentin Tarantino, gran admirador del cine de Hong Kong, de las películas de artes marciales y del cine casposo de los setenta, homenajeó a Bruce Lee y a su chándal en una de las escenas y en el cartel de su taquillera Kill Bill:


Un cartel que, por cierto, tiene una versión linuxera: Kill Bill... Gates.



(Como este blog no lo leen sólo tecnoadictos, aclaro que Linux es un sistema operativo alternativo al Windows de Microsoft=Bill Gates, que el Linux tiene como mascota un pingüino y que los linuxeros odian Windows, Microsoft, Bill Gates y los zapatos de gamuza azul).

El chándal amarillo de Bill Gates... perdón, de Bruce Lee, sigue vivo en China y aparece en muchas calles, gracias a que es el logotipo de una conocida cadena de comida rápida china que se llama "Zhen Gongfu", es decir, "El kung fu verdadero". Curioso nombre para una cadena de fídeos ultrarrápidos, y curioso logo:


No sé si son imaginaciones mías, pero últimamente me ha parecido ver a varias personas en Pekín y otras ciudades chinas vestir ajustados chándales amarillos, y me ha dado por pensar que a lo mejor está habiendo cierto "revival" por Bruce Lee ahora que en la televisión china están dando una teleserie dedicada a la vida del famoso actor hongkonés. Es la primera vez que Bruce Lee tiene serie propia en China, donde, curiosamente, sus películas no se ponen demasiado en la tele.

En fin, todo lo anterior no ha sido más que un prólogo para poneros lo que de verdad importa, una auténtica obra de arte que el otro día nos descubrió Danwei. Un viejo vídeo en el que se muestra a Bruce Lee jugando al ping pong -y cómo juega- armado de unos nunchakus. ¡Ayaaaaaaa!



Enlace Permanente

Por ahora hay 20 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Una china en la casa

9 de Octubre, 2008, 0:01

A los que vivís en España y leéis este blog, no sé si os podré perdonar que no me hayáis avisado. ¡Este año hay una china en Gran Hermano! He tardado un mes en enterarme de este trascendental acontecimiento, ¿cómo podré soportarlo?

Al parecer se llama Jie Li, tiene 23 años y lleva seis en España. Pero mejor que se presente ella solita, aunque sea recurriendo a los estereotipos:




Sus abuelos cantan ópera tradicional y practican kung fu... ¡Madre mía qué topicazo! ¿Y no crían osos panda, también?

En fin, la chica es una monada, ¿no? Tiene ese aire despistado e infantilón de muchas chinas de su edad, yo creo que si el público lo aprecia puede durar muchas semanas dentro... ¿Os habéis dado cuenta con qué naturalidad ha dicho que le horrorizan los pelos de los españoles? Pues así son, directas al grano cuando quieren...

Las diferencias culturales entre ella y sus compañeros pueden dar mucho juego en el programa, a veces en beneficio de Li y otras en su perjuicio. El otro día, por ejemplo, la diferente percepción del concepto "bolas chinas" entre españoles y chinos le jugó una mala pasada, pero creo que el incidente dejó peor a sus compañeros que a ella...

En fin, a ver si a estas alturas de la vida me voy a acabar aficionando a GH, yo que jamás he visto más de 10 minutos de ninguno de sus programas... En todo caso, suerte a Jie Li: si las cosas siguen el curso habitual de otras ediciones, dentro de poco será la primera china en portada del Interviu, y eso también será histórico.


ACTUALIZACIÓN (22/10/2008): Qué poco dura la alegría en la casa del pobre... En fin, ahora a esperar el Interviú en los kioskos.


ACTUALIZACIÓN (18/2/2008): Tres meses hubo que esperar, pero ya está allí. Jie Li es portada de Interviu esta semana.

Enlace Permanente

Por ahora hay 21 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (2)

Asiáticos en 2D

28 de Julio, 2008, 0:01

Estados Unidos es un país formado por gentes de todo el mundo, emigrantes que acaban siendo espectadores y a los que los programadores y productores tienen cada vez más en cuenta. Por esta razón, negros e hispanos hace tiempo que consiguieron colarse en muchas películas y series de televisión, mientras que los asiáticos, aunque tardaron un poco más, ya están también allí. En el cine ya hay decenas de películas de Hollywood con Zhang Ziyi, Gong Li, Bai Ling, Lucy Liu, Jet Li o Jackie Chan. En la tele, muchas series tiene su personaje asiático: los entrañables Kim y Sun de LOST, el enfermo de Masuka en Dexter, el pesado de Hiro Makamura en Héroes...

Chao Li, mayordomo
de Falcon Crest:

el gran precursor.



La lejanía me impide ver televisión o películas de España, pero, con lo poco que he visto, me parece que se está produciendo un fenómeno similar al de Estados Unidos. Gentes de otros lugares empiezan a aparecer en las pantallas españolas, grandes y pequeñas, y también asiáticos, aunque sea muy poco a poco. No sé si en el caso español se debe a un intento de llegar al telespectador emigrante o simplemente se trata -como pasa tantas veces- de una mera imitación barata de lo estadounidense, pero el caso es que ya empieza a sorprender menos su presencia en las pantallas.

Veamos algunos ejemplos, queridos lectores:

LA CHINITA DE "TORRENTE"

Grandes diálogos de la humanidad: toma 7.865
   "¡Chinita, chinita! ¿Esto es cachondeo?".
   "No, es bambú".
   "¿Pero es que tengo yo cara de oso panda?".

La escena de Torrente, brazo tonto de la ley, en el restaurante chino, escena en la que la pobre chinita no sale muy bien parada, fue una de las primeras en las que un asiático, en este caso asiática, apareció en el cine español. La desdichada camarera oriental era la actriz Rosa Zhidán, que por lo que parece es una chica de origen chino, pero la verdad es que ni IMDB nos dice demasiado de ella, así que lo único que se puede hacer aquí es recordar aquel memorable momento cinematográfico:



EL CHINO DE "TAPAS"

Esta película, siete años posterior a la que acabamos de nombrar, da algo más de dignidad al personaje asiático de turno (aunque hay que tener en cuenta que en Torrente no había muchos personajes con dignidad, ni chinos ni blancos ni de ningún color). En "Tapas" el personaje en cuestión también es chino, se apellida Mao, es uno de los principales protagonistas, y además es uno de los que mejor parados sale en el argumento. Su jefe, el dueño del bar, le trata un poco torrentiananamente y le dice que se llama igual "que la cerveza" (Mahou), pero Mao se sabe defender gracias a su sabiduría oriental.

El personaje de Mao lo encarna, según IMDB, el barcelonés Alberto Jo Lee, que con esos apellidos, una de dos: o tiene orígenes coreanos, o de pequeño no quería leer nada (¡ATENCIÓN, CHISTE MALO!). Por lo que se ve en el vídeo siguiente, también aparece en Redes, ese programa que sale a las tantas.



LA CHINA DE UTRERA Y DE WYOMING

Esta chica ha sido una gran sorpresa para mí durante el mes que acabo de pasar en España, aunque me imagino que los que viváis allí la conocéis de sobra. Es una de las presentadoras de El Intermedio, el programa del Gran Wyoming, y ella afirma que es de Utrera, aunque en realidad nació en Busan, Corea del Sur. Su nombre es, ya lo sabéis, Usun Yoon, y es una hermosura inocente que, supongo, ya debe tener lista de novios hasta 2030, por lo menos (¡pena!).



LA CHINA PORNOSTAR

Esta otra chica fue otra gran sorpresa en mi mes vacacional en España... ¡Pero de ésta no os voy a poner vídeo, lo siento! Resulta que cuando estuve en Madrid coincidió que se celebraba allí esos días el Festival de Cine Erótico que otros años se celebra en Barcelona (el Ficeb), así que, lleno de curiosidad y de ganas de ver cachas, fui a verlo. Mi gran sorpresa fue no sólo descubrir que Dinio se ha convertido en un actor porno, sino encontrar también a actrices asiáticas que trabajan en la industria del cine porno español, junto a grandes precursores como Nacho Vidal.

El caso es que una de esas actrices hispano-asiáticas-pornográficas es Lady Mae, originaria de Filipinas, a la que le hice esta foto con la que me despido por hoy. Los que queráis saber más de su trabajo... ¡a mí no me miréis!


Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Las chinas ahora quieren ser princesas de Nebraska

14 de Julio, 2008, 0:01




Durante mi estancia en España, aprovecho para ver películas en el cine, uno de los placeres que me pierdo cuando estoy en China. En una sala vacía cual desierto de Atacama asistí a la proyección de La princesa de Nebraska, una película del director chino-americano Wayne Wang sobre una china de Pekín que se va a Estados Unidos.

Mi ex novia -china- se fue a vivir a Estados Unidos hace año y medio, así que el tema me interesa bastante y en cierto modo de forma personal, así que fui a ver el film, pese a que Wayne Wang me parece un poco pelma. Además, en mi jitpareid Pongamos que hablo de Pekín uno de los versos dice "las chinas ahora quieren ser princesas", así que me pareció una curiosa coincidencia con el título de la peli.

La película en sí me aburrió mucho: el argumento era soso, y el ritmo muy lento. Pero hay que reconocer que me pareció soberbia la forma en que retrata a la protagonista, encarnada por la actriz Ling Li (que creo que es también chino-americana, aunque su ficha en IMDB no nos lo revela).

La protagonista (que se llama "Sasha", pues muchos chinos se ponen nombre extranjero al estudiar otros idiomas o al emigrar) se pasa la película mandando mensajitos al móvil, probándose modelitos en tiendas, y su vida parece algo vacía (de ahí el vacío argumental, ergo el aburrimiento del espectador). Es adulta, y tiene problemas de adulta -está embarazada de un homosexual, al más puro estilo Almodóvar- pero tiene rasgos de niña, como ese cuaderno en el que pinta corazoncitos y príncipes azules. No sé si el vacío de su vida -en China y en EEUU- es el que le ha creado cierta ansiedad, que hace que de vez en cuando cometa locuras, como largarse de una cena con desconocidos insultando a varios de ellos, o hacerse pasar por prostituta en una fiesta.

No todas las jóvenes chinas son así, está claro, pero creo que hay muchas de ellas que coinciden en algunos de estos puntos. Mi ex novia también, aunque no es un personaje tan oscuro como Sasha. Parecen ser fruto de una sociedad que ha avanzado económicamente, pero no ha mejorado otras cosas. Ellas tienen el dinero y las comodidades con las que soñaron sus míseros padres, abuelos y bisabuelos, pero no se sienten felices. Sienten una especie de vacío existencial. La princesa de Nebraska está triste, ¿qué tendrá la princesa? Ésa es la pregunta que imagino que hay que hacerse en China.

La escena que más me gusta en la película es cuando -como he mencionado antes- la chica se larga de una cena cabreada con el resto de invitados, a los que acaba de conocer. La espantada se produce porque ellos empiezan a hablar del héroe de Tiananmen y le dicen a Sasha que seguramente ni ha visto la famosa foto, un ejemplo para demostrarle que ha vivido engañada por su gobierno.

Yo, después de siete años en China, comprendo por qué los chinos se enfadan cuando los extranjeros los acusan de vivir engañados, o autoengañados. Creo que la información que en general se hace en Occidente sobre China, aunque sea verdad y sea necesaria, produce en quienes la recibimos una sensación de que ese país es un infierno invivible. Y no lo es.

Cuando vas a China, la sensación es completamente diferente. En algunas cosas, China es más libre que España (por ejemplo, parece haber muchas menos convenciones sociales, y menos temor al "qué dirán"). ¿Quién es el que está engañado o autoengañado? A lo mejor los que vivimos en una caverna platónica somos todos, chinos y occidentales...

Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Yoyas entre el bambú

18 de Junio, 2008, 0:01

Este mes se ha estrenado en las pantallas estadounidenses Kung Fu Panda, la última peli de dibujos animados de DreamWorks. Es una de las primeras veces en las que las artes marciales llegan a una película de animación, y sabiendo lo bien que se anima por ordenador en los últimos tiempos, imagino que el resultado será fantástico. La película -con ese nombre no podía ser de otra forma- está ambientada en la antigua China. Y cuenta con actores chinollywoodienses para algunas de las voces (Lucy Liu es una víbora y Jackie Chan un mono).


Un oso panda que practica kung fu... La verdad es que más tópico para una peli ambientada en China no lo podrían hacer encontrado (bueno, tal vez un dragón que cultivara arroz, pero no sé si la historia se hubiera vendido igual de bien). El caso es que a los chinos no parece importales en absoluto el abuso del topicazo: los trailers de Kung Fu Panda ya se encuentran entre los vídeos más buscados por los internautas chinos, que están locos por ver la película. Creo que los chinos son los primeros que explotan sus tópicos hasta el hartazgo, así que para ellos no hay demasiado problema.

Muchos chinos, por supuesto, no verán la película en cines, ni en DVDs originales, sino a través de copias pirata. Sin embargo, puede que no sean tantos como antaño. Os puedo prometer que al menos en Pekín la venta de películas pirateadas está disminuyendo a marchas forzadas, yo diría incluso que el negocio está agonizando (aunque no sé si habrá un "revival" tras los JJOO, cuando no todo se haga de cara al extranjero).

El caso es que la mayoría de las tiendas han cerrado, y las pocas que quedan apenas venden copias de Hollywood, muchas ya sólo venden pirateos del cine local (curioso que las autoridades estén vigilando más el cine estadounidense que el chino).

Mi tienda habitual, por ejemplo, se está reconvirtiendo poco a poco en una zapatería: al principio los zapatos eran una tapadera para los DVDs, pero la calidad de los discos está bajando tanto que los clientes empiezan a ir por los zapatos, no por los filmes.

La última vez que fui me entristeció mucho ver que las tenderas -una de ellas, por cierto, es una preciosidad- prácticamente me rogaban que les comprara un DVD. Este tipo de negocios está en peligro de extinción, ¿es que no va a venir un etnógrafo a protegerlos?


Cartel de Jackie Chan contra la piratería
(hay uno enorme en el
Mercado de la Seda)


Sea como sea, en pirata o en bucanero, habrá que echarle un vistazo a Kung Fu Panda, que promete. Aunque DreamWorks no le llegue a la suela del zapato a Pixar (cuando éstos hagan una peli ambientada en China eso sí será la repanocha).

ACTUALIZACIÓN (al día siguiente):
Zhenru nos cuenta en los comentarios y en su blog que los chinos no sólo buscan en la web los trailers de la película, sino la película entera, que ya está colgada en algunos sitios con subtítulos en chino... Madre mía cómo está la red oriental.

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Indiana en Oriente

23 de Mayo, 2008, 0:01

Madre mía, no quiero ni pensar cuánto dinero se gastan Steven Spielberg y los suyos para promover la cuarta entrega de Indiana Jones. Los periódicos web españoles llevan como siete días o así poniendo presuntas noticias sobre la película en sus portadas. Qué saturación...

En fin, el caso es que tanto anuncio al final surte efecto, yo ya tengo ganas de ver esa cuarta entrega, aunque Indiana Jones tenga 20 años más que en la anterior.

Indiana Jones ha estado en China, por supuesto: concretamente en Shanghai, en el principio de Indiana Jones en el Templo Maldito. Recordemos ese momento:



La verdad es que no sé muy bien en que idioma canta al principio la chica (coprotagonista de la película). Podría ser mandarín mal pronunciado, cantonés mal pronunciado, shanghainés mal pronunciado, o una mala imitación de cualquiera de los tres. A veces Hollywood no pone mucho cuidado a la hora de usar otros idiomas, y eso incluye al español...

En el principio de esa película, Indy parece haber conseguido los restos de Nurhaci, el primer rey de los manchúes (por tanto, un antepasado del Último Emperador chino).

Además, Indiana Jones ha buscado -aunque no en el cine, sino en un videojuego- la tumba del Primer Emperador, Qin Shihuangdi.





Esa tumba, a diferencia de otras búsquedas fantasiosas de Indy (el Grial, el Arca de la Alianza...) se sabe que existe e incluso dónde está emplazada (en las afueras de Xian, a unos dos kilómetros del Ejército de Terracota y bajo un montículo).


Ahí debajo está la tumba...


El problema es que los arqueólogos no se atreven a entrar a la tumba porque creen que el contacto de ésta con el exterior destruirá muchos objetos que haya dentro. Es curioso: antes de que se pierda una mota de polvo, prefieren no saber nada de lo que hay allí.

Sin embargo, confían en que en unos años las tecnologías (robots subterráneos, radares, etc) permitan ver lo que hay en la tumba sin necesidad de que ningún humano entre en ella. No es trabajo para Jones...

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Un poquito de chocolate,
que relaja

24 de Abril, 2008, 0:01

El blog lleva una semana bastante espesa, por los últimos posts sobre el Tíbet, los JJOO, el boicot y demás temas que nos tienen un poco obsesionados.

Para bajar un poco la temperatura, hoy mejor os presento dos vídeos de anuncios que en las últimas semanas están saliendo por la tele china. Los dos son de Snickers, la tableta de chocolate que se derrite en tu boca, en tu mano y en el bolsillo como no tengas cuidado.

El primero, fabuloso, hereda la estética de los videojuegos japoneses de tollinas, desde el Street Fighter en adelante:



El segundo, inconmensurable, es una partida de ping pong con toques F/X, inspirado también en una obra  maestra japonesa, en este caso el Matrix Ping Pong.



Por lo visto, estos vídeos forman parte de una trilogía que estos días sale por televisión, pero yo no he visto el tercero. Imagino que será igualmente espectacular.

No sé si este post me va a quedar demasiado suave, después de los anteriores. Igual tendría que poner algo más polémico, para que la gente deje comentarios... mmm, déjame que piense... ¡lo tengo!

El Dalai Lama se mea en la cama.

Enlace Permanente

Por ahora hay 16 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Ellos, los más plebeyos

3 de Marzo, 2008, 0:01

Hace tiempo que había que poner en este blog una lista con los mejores galanes de cine de China, después de que las chicas hayan tenido no sólo una lista, sino dos. Corrijamos ese agravio hacia los actores con la lista de hoy. En ella abundarán los actors de Hong Kong, que es donde se concentra el estrellato del cine chino.

Así pues, los siguientes son algunos -no todos- de los más conocidos y guapos actores chinos, hongkoneses y taiwaneses. Si alguno o alguna creéis que falta vuestro ídolo, decidme quién es para una segunda lista en el futuro:

Bruce Lee: Es el primero que hay que nombrar, porque fue el primer actor chino internacionalmente reconocido, pero tampoco hace falta contar mucho de él. Todos lo conocéis. Bruce, nacido en San Francisco pero hongkonés de corazón, hizo famoso en el mundo el género del kung fu (también conocido como "películas de chinos dándose de leches") y su muerte repentina, con 32 años, lo convirtió en una leyenda. Su hijo, Brandon Lee ("The Crow") también murió muy joven, con 28 años.


Jackie Chan: Este hongkonés, el más famoso actor chino en la actualidad, recogió el testigo de las películas de Bruce Lee -fue extra o especialista en las últimas de Bruce- y continuó el género durante casi cuatro décadas de trabajo incansable. Pero Jackie Chan le dio un tono cómico al kung fu, acercándolo más a los cines de "para todos los públicos", lo que le ha convertido en un actor simpaticote que toda gala benéfica quiere invitar. Hoy en día sigue haciendo pelis como churros, desde superproducciones de Hollywood a hongkonesas o chinas. Su película más impagable: "Drunken Master".


Jet Li: El pequinés es una versión seria de Jackie Chan, lo que hace que en algunas películas le toque hacer de malo (por ejemplo, en la tercera parte de "La Momia", que se está rodando en China). Probablemente pasará a la historia por haber sido el protagonista de "Héroe", aunque muchos chinos lo recuerdan por haber hecho de monje en "El Templo de Shaolin", uno de los clásicos del cine de kung fu chino.


Andy Lau: Después de los tres rompepiernas anteriores, ya va siendo hora de traer actores de otros géneros. Andy Lau, actor desde principios de los 80, ha hecho de todo, desde comedias a películas románticas (aunque también se le dan bien las artes marciales, como demostró en "La casa de las dagas voladoras"). Como tantos y tantos actores de Hong Kong y Taiwán, también es cantante. Atención a sus papeles en "Un mundo sin ladrones" y en "God of Gamblers". También fue el protagonista de "Infernal Affairs", cuya adaptación a Hollywood ("The Departed"/"Infiltrados") le valió el Oscar a Martin Scorsese.


Chow Yun-fat: Su fama llegó a través de las películas de John Woo, uno de los directores más admirados por Quentin Tarantino. Gangsters de Hong Kong, tríadas y muchos disparos llevaron a la fama a Chow, que en Occidente, sin embargo, es más conocido por sus papeles posteriores: rey de Tailandia en "Ana y el Rey", maestro de artes marciales en "Tigre y Dragón" o pirata chino en "Piratas del Mar Caribe III". Como la mayoría de los anteriores, es de Hong Kong.


Tony Leung Chiu Wai: En Occidente se le conoce especialmente por su papel, papelazo, en "Deseando Amar", una de las obras maestras de Wong Kar-wai. Recientemente protagonizó la última de Ang Lee, "Lust, Caution", en la que imagino que también hace de galán de época. No acaba ahí su extensa filmografía, que incluye papel protagonista en "Héroe", y en "Chungking Express", la película con la azafata más bella del mundo (Valerie Chow). Mucho ojito porque hay otro Tony Leung, que pongo al final de esta lista.


Stephen Chow: Se le reconoce más como director, pero protagoniza la mayoría de las películas que hace. Para los chinos es el rey de la comedia de golpe y porrazo, como ha demostrado en "Kung fu hustle" (traducida al español como "Kung Fu Sion") o "Shaolin Soccer", película que se ha convertido en cine de culto para frikis de todo el mundo. Chow -también hongkonés- cae muy simpático a todos, pregunta a un chino por sus películas y ya verás que sonrisa de oreja a oreja te pone. Ahora acaba de estrenar una peli llamada "CJ7", y ya está preparando la segunda parte de "Kung Fu Sion".


Leslie Cheung: Su mayor fama llegó por dos papeles protagonistas en los que hacía de homosexual: cantante de ópera en "Adiós a mi concubina" y turista chino en Argentina en "Happy Together". Leslie fue uno de los primeros actores hongkoneses que trabajó en el cine chino (con Chen Kaige, en la primera de las películas mencionadas) y también uno de los primeros que salió del armario, aunque él decía que era bisexual, no homosexual. Se suicidó en 2003, tirándose de su habitación en el Hotel Mandarin Oriental de Hong Kong y dejando a sus fans destrozados. También era muy famoso como cantante.


Nicholas Tse: Este actor con nombre de mosca, hongkonés para variar, no ha dado todavía el gran salto a Occidente, pero es muy famoso en Oriente, tanto en su faceta de actor como de cantante. Es uno de los guaperas del star system de Hong Kong, lo que le ha valido tener parejas de la talla de Faye Wong o Cecilia Cheung (las dos en la lista de Ellas las más bellas). Ha estado envuelto en escándalos, sobre todo accidentes de tráfico: se ve que es un peligro al volante. Ahora la que está metida en un buen lío es su esposa Cecilia, por el escándalo de las fotos pornográficas que ha golpeado HK en los últimos meses.


Jacky Cheung: No confundir con Jackie Chan... Otro cantante/actor, tampoco muy conocido fuera de la cultura oriental pero considerado una gran estrella por estos lares desde los años 80, más por sus discos que por sus películas.

Aaron Kwok: Otro actor/cantante hongkonés con más de 20 años de películas a sus espaldas, aunque no muy buena ninguna de ellas, me temo. Dice la Wikipedia que lo llaman el "Michael Jackson chino" por sus estrambóticos bailes en los conciertos. Por cierto, es difícil pillar fotos suyas en Internet en las que no salga en bolas.


Eric Tsang: También hongkonés, también con una prolífica lista de películas que se remonta a los años 70 y muy conocido también como presentador de televisión. Uno de los protagonistas de la antes mencionada "Infernal Affairs".

Edison Chen: Nacido en Vancouver (ciudad canadiense donde se encuentra la mayor comunidad china de Norteamérica). Este actor y cantor, que también salía en "Internal Affairs", se ha hecho muy famoso últimamente, y él no quería, por la aparición de fotos pornográficas suyas con actrices y cantantes de Hong Kong, como la antes mencionada Cecilie Cheung, la modelo y cantanta Bobo Chan y Gillian Chung, una de las cantantes del horroroso dúo Twins. A raíz del escándalo, Edison ha dicho que va a retirarse.


Ge You: El más "feo" de los aquí nombrados, aunque con una cara muy interesante, y mi actor chino favorito. Su característica calva hace acto de presencia en algunas de las mejores películas de la historia reciente de China, desde "Un mundo sin ladrones" (de Feng Xiaogang) a "Vivir" (de Zhang Yimou) pasando por "Adiós a mi concubina" (Chen Kaige). Este actor de Pekín -ya era hora, después de tanto hongkonés- es hoy en día probablemente el más famoso de la China continental, si no contamos a Jet Li que ya está muy Hollywoodizado.


Jay Zhou: Este guaperas taiwanés -probablemente la mayor celebridad de la isla- es sobre todo conocido como cantante, aunque ha tenido ya sus pinitos en el cine, principalmente en "La maldición de la flor dorada", una de las películas con más color fosforito de la historia (dirigida, de forma inexplicablemente horrorosa, por Zhang Yimou).

Tony Leung Ka Fai: Una de las comentaristas del blog me recuerda que casi me olvido de "el otro Tony Leung", tan famoso como el primero. Al llamarse igual, es frecuente que los occidentales confundamos al uno con el otro, mil perdones. Este Tony Leung, también de Hong Kong, tiene en su haber el haberse dado en pantalla los lotes de su vida con toda clase de bellas actrices: Jane March en "El amante" (una de las pocas veces en que un chino ha conquistado a una europea en el cine), Gong Li en "El tren de Zhou Yu", Fan Bingbing en "Lost in Beijing"... Película, esta última, que ha sido censurada en China por sus escenas eróticofestivas.

Enlace Permanente

Por ahora hay 23 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Cameo de Tony Soprano
en Chinochano

27 de Febrero, 2008, 0:01

El pasado fin de semana vi el capítulo final de Los Soprano, la madre de todas las series. Prison Break, Mujeres Desesperadas y LOST ya tuvieron su sitio en este blog, así que la saga de mafiosos de Nueva Jersey no podía ser menos.

Esta vez no va a hacer falta que ponga SPOILER-SPOILER-SPOILER, porque prometo no contar nada sobre el grand finale de esta serie. Al menos, nada que os vaya a chafar la emoción a los que aún no lo hayáis visto.

El caso es que, de manera muy sorprendente, el último capítulo de Los Soprano, con todo lo que hay que contar en él, aún tiene tiempo de hablar indirectamente de China. ¿Alguien se ha dado cuenta de ello?

El momento chino del capítulo más esperado de la historia televisiva se produce cuando un mafioso habla con otro que se encuentra en el barrio neoyorquino de Little Italy. El segundo mafioso habla distraído por el móvil, mientras camina, y cuando corta la comunicación se encuentra perdido entre chinos y otros orientales: sin querer ha acabado en Chinatown, el vecino barrio de Little Italy.

La escena muestra algo que comenté
hace unos meses, cuando estuve en Nueva York: Little Italy hoy en día son apenas dos o tres calles con restaurantes de pasta y pizza, mientras que Chinatown se ha hecho más y más grande y ha ido "comiendo" calles del vecindario italiano.

Como suele pasar en esta serie, la intención de los autores no queda clara y se presta a varias lecturas ¿Sienten nostalgia por el antiguo barrio italoamericano? ¿O querían expresar como China va aumentando su presencia en el mundo, ante el temor de Europa y EEUU? Seguramente ellos lo dejan a la interpretación de los espectadores, que, tras el final de esta serie, hemos quedado bastante traumatizados.

Menos mal que aún nos quedan LOST y Prison TetraBrik.

Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Cómo ver tele china en español

8 de Febrero, 2008, 0:01





Existe la posibilidad de ver la televisión nacional china (CCTV) por Internet , y además traducida al español, lo cual, no sé si coincidirán conmigo, es la pera. Creo que es interesante echarle un vistazo, aunque sea sólo por curiosidad, para ver cómo es la tele china (la tele que los chinos quieren que vean los extranjeros, claro está).

Para ver ese canal, hay dos opciones, pero la primera -por satélite- sólo es posible en algunos países: Argentina, Cuba, Colombia, Chile... Y no sé muy bien si en esos países todos los que tengan satélite en sus casas pueden verla o no. Sí que sé que en España no es posible. En China, paradójicamente, tampoco, al menos en Pekín (el único sitio donde yo la he visto fue en Pnom Penh, la capital de Camboya).

Otra opción, de la que me acabo de enterar hace poco, es verla por Internet, modalidad que sí pemite acceder desde cualquier sitio, incluyendo China, España y las Islas Galápagos.

Para ver CCTV en español por Internet, tenéis que ir a la página web de ese canal.

A continuación, tenéis que pinchar en el círculo verde que señalo en la imagen (os la pongo porque la verdad es que está algo escondido).


Es probable que al pinchar se os pida permiso para ejecutar una aplicación especial... Pues nada, aceptad la ejecución -por feo que resulte dicho así- y disponeos a ver en directo las peripecias de Hu Jintao, Wen Jiabao y sus esbirros.

CCTV en español es una interesante ventana a China, aunque tenéis que ser conscientes de que es uno de los grandes brazos propagandísticos del país, así que vedla con ojo crítico. De todas formas, los programas culturales y turísticos no están mal, y además CCTV llega a lugares de China donde ninguna otra tele puede llegar, así que conviene tenerla en cuenta.

Enlace Permanente

Por ahora hay 18 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Momias muy al este de Egipto

5 de Febrero, 2008, 0:01


Me sorprendió mucho enterarme este fin de semana de que la tercera parte de La Momia (o The Mummy, para los murcianos que me estén leyendo) se está rodando en China. Lo normal es que las películas momificadas se desarrollen en Egipto, pero en esta ocasión Brendan Fraser se enfrentará a malos envueltos en papel higiénico muy alejados del Nilo.

La momia mala -al parecer, de un emperador de la dinastía Han- será el pobre actor al que siempre le toca hacer de chino malo:
Jet Li (cuando en Hollywood necesitan un chino bueno, acuden a Jackie Chan). La bruja que maldijo al emperador y lo convirtió en momia viviente es otra china -malasia, en realidad- que también aparece mucho en las películas de acción: Michelle Yeoh.

De todos modos, tampoco es tan descabellado que una película sobre momias tenga a China como ambientación. Puede resultar, sí. A China no le falta de nada para ello: tiene por ejemplo pirámides (aunque mucho más pequeñas que las egipcias) en una zona casi desértica en la región de Ningxia, en el noroeste chino.


En realidad no tenían este aspecto originalmente, estaban recubiertas de paredes y tejados de madera, pero al pudrirse ésta, se quedaron así.

Por otro lado, China también tiene muchas momias. Una de las más espectaculares se puede ver en un museo, en la ciudad de Changsha (aunque estos días mejor no ir allí, que es la zona más afectada por las
nevadas). La momia pertenece a una noble, la marquesa de Dai, que vivió hace más de 2.000 años. Ésta es más o menos la imagen que tenía en esa época...


Y en este enlace podéis ver la momia en que se ha convertido (ADVERTENCIA: tened cuidado, la imagen es un poco desagradable). En el enlace se cuenta también bastante sobre la historia de esta momia.

Yo vi a la embalsamada marquesa cuando estuve en Changsha, y me quedé impresionado con ella, porque además el museo está montado para que hasta el final no la veas (antes te enseñan los objetos funerarios, los ataúdes, imágenes de la marquesa en vida, etc). El efecto de ver la momia al final de todo, con ese aspecto aterrador, es apabullante. Y encima... ¡aún tiene pelo!

La momia de la marquesa Dai no es la única de China. Hay muchas otras, entre ellas la famosa momia que "fumaba marihuana", una de las noticias sobre este país que mejor se publicó en los periódicos en español cuando apareció el misterio, hace cosa de un año.

Por cierto, que a muchos nobles y reyes chinos, cuando se morían, les ponían un traje hecho de tablillas de jade, muy bonito pero también inquietante (lo podéis ver en numerosos museos chinos).


Además de pirámides y momias, no faltan los misterios en torno a los enterramientos y los rumores sobre maldiciones en esos lugares. Aquí ya me estoy metiendo en terreno
Iker Jiménez... Uno de los grandes misterios en torno a las sepulturas chinas es el lugar donde está enterrado el Primer Emperador, Qin Shihuang (el de los Guerreros de Terracota). Se supone que está bajo esta colina, que originalmente era su mausoleo...


Pero los arqueólogos no se atreven a entrar en ella, porque dicen que, cuando lo hagan, la momia del emperador y todo lo que haya en la cámara funeraria se desintegrarán al contacto con el aire exterior.

Bueno, eso es lo que dicen, pero seguro que Iker piensa que los expertos temen que sobre ellos recaiga la maldición imperial. Maldición como la que La Momia III nos contará el verano que viene en las pantallas de los mejores cines palomiteros.

Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Artículos anteriores en 02. Cine y TV
en China




<<   Julio 2009    
LMMiJVSD
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   


Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado




  
Translate
this page
into English


Mis adorados
(en español)

(Sudando) Tinta China
365 días en Pekín
Allá en la China
Andamios de Bambú
Aorijia
Aprende chino blog
Aprender chino en Las Palmas
Arroz frito
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Familias Adoptantes
Beijing es Pekín
Bitácora Sino-Cubana
Casa China
Casa de España en Shanghai
China con mis ojos
China Sociedad
China Viva
China, por descubrir
ChinaKR
Chinasturias
Chinayouren
Chineando
Chino-China
Chinoesfera
Cocina China
Corazón chino
Cristina china
Cuent0s Chin0s
Cuentos chinos
Da Wei Luo Ka
Diario de Pekín
Dimsum Cinema
El cielo sobre Beijing
El Príncipe Chino
El Tártalo
Elechina
En bicicleta por Pekín
Farolillos chinos
Ganmao (¿resfriado?)
Gente China
Guangzhou, mi casa
Huellas del sendero
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
Jump Tomorrow - Motivos para no saltar desde la torre Jinmao
Kangxilaila
Keiso
La ruta de La Rotta
La sabiduría del I-Ching
Laowai en Shanghai
Los Chinocuentos
Los dedos de Lojero
Lost in the East
Luna de Zhanjiang
Maikel Nait en Shanghai
Mandarina Blog
Mi vida en China
Mi vida en Taiwán
Mi vida y China
Mochileros en China
Observatorio de la política china
Oh! China
Openchina
Otras miradas
Pasión por China
Payolimon
Persiguiendo una ilusión
Podcast China
Prepara tu viaje a China
Qué es Pekín
Rojo Asia
Shanghai Express
Shilochi
Sinohispania
Sombras chinas
T'ai
Toda China
Tribulaciones de una maña en China
Un tren hasta Beijing
Una chilena en Shanghai
Viamedius
Vídeos de adoptantes
Visiones
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Yiwan Qianmi (un barcelonés en Xiamen)
Yuan Dong
Zhenru


Mis enchufados
(en inglés)

Absurdity, allegory and China
Angry Chinese Blogger
Appetite for China
Beijing or Bust
China Blog List
China Car Times
China Digital Times
China Drivers Exam
China Herald
China Insights Today
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
Crazy Asian Drinks
Cute History
Dalai Liar
Danwei
ESWN
Fotos China 1910-39
Frog in a Well
Fútbol China
Global Voice
Hanzi Smatter
Idioma tibetano
Imagethief
Life on the Tibetan Plateau
Shanghaiist
Simon World
Sinosplice
Sueños de Mosaicos Blancos
Talk China (BBS)
The Beijinger
The Opposite End of China
The Wandering Traveler
Tibetan Altar
Transpacifica
Virtual China
Walking the Wall
Wanjianshuo, decano de los blogs chinos


Mis favoritos
(en chino)

Acramelo (escrito por un español)
Backdorm Boys
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Cai
Denuncias contra la prensa occidental
Enferma de Pekín
eXinxin
Familia de Hao Wu
February Girl
Hong Huang (la empresaria que estuvo en España)
Li Yuchun
Miss Mundo 2007 (Zhang Zilin)
Ou Ning
Sweet Rosalía (en España)
Tianya (BBS)
Xici Hutong (BBS)
Xu Jinglei, el blog más visitado del mundo
Zeng Jinyan
¡Blog personal de Jackie Chan!


Mis idolatrados
(en francés)

Camila en China
Mi pequeño blog de arroz
Trucos para traducir del chino al francés
Un oeil sur la Chine


Mis predilectos
(en portugués)

Associaçao dos Macaenses
Bairro do Oriente
China em Reportagem
Macaulogia
O Sínico
Peneirar
Ruinix em Shanghai
Tai Chung Pou
Xiao Putao na China


Mis queridos
(en catalán, valenciano y balear)

Amics de Xina
Fil Vermell
La Xina è vicina
Mu Dan
Notulas


Mis reverenciados
(bi, tri y cuatrilingües)

Blogoslovjieni vsi
Calizoe's world
Catalanese
Interlocución con la vida
Naranjas de la China
New Dinasty
Xian Expat



Locations of visitors to this page

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré