chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:


Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. Fútbol chino

17. Otros deportes en China

18. Bellezas chinas

19. Amor y sexo
en China


20. Asuntos personales

21. China en mapas

22. Consultorio
para los lectores


23. Juegos
para los lectores


24. Cosas inclasificables

Archivos
Septiembre 2014 
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Mis posts
favoritos
Principios fundacionales de Chinochano 

El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

Gracias a la China 

Gripe pekinar 

Alfabeto chino 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

¿Te quedas
o te vas?
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Der Untergang
aus Kochinnen
 

Triciclos de China 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios



Publicidad

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting

 


01. Música china
o sobre China


Pequeña historia musical de Pekín

24 de Junio, 2014, 0:01

Hay ciudades del mundo a las que les gusta salir mucho en las canciones contemporáneas. Nueva York, París, Roma, Las Vegas... Pekín, la ciudad desde la que se escribe este blog la mayoría de las veces, no ha sido tan asidua del pop o el rock internacional, aunque sí exista más de una canción sobre ella en mandarín, para el público chino. Por ejemplo, la popular One Night in Beijing, que han interpretado desde los 90 varios grupos chinos.



Quizá el artista chino que más y mejor le ha cantado a Pekín es Wang Feng, que empezó su carrera en los 90 y desde entonces ha dedicado a su ciudad natal varias canciones, entre ellas Buenas noches Pekín y Pekín, Pekín, temas que pongo a continuación.





Pekín, por tanto, ha sido tradicionalmente inspiración sólo para el mandopop (pop en mandarín), aunque en los últimos años la cosa está cambiando y la capital china se está internacionalizando un poco musicalmente, aunque sea gracias al auge de internet y los memes.

Quizá la primera foránea que se atrevió con Pekín en su música fue Katie Melua, con una bonita canción llamada Nueve millones de bicicletas, en la que la chica afirmaba que ése era el parque ciclístico de la capital china (no se sabe si se había basado en datos demográficos o lo había dicho a ojo). Recuento de bicis aparte, la canción no tenía tampoco mucho que ver con Pekín, pero bueno, fue un bonito inicio de la ciudad en el mundo de la música moderna internacional.



Tres años después, Pekín sería durante unas semanas la capital mundial del deporte, por los Juegos Olímpios, y quién sabe si aprovechando esa coyuntura un cantante amateur sacaba máximo provecho a una versión karaoke de una canción de Joaquín Sabina para grabar en la primavera de 2008 Pongamos que hablo de Pekín. Ese "artista" era yo, para qué seguir hablando en tercera persona. Qué morro, diréis, es ponerse a uno mismo en una antología musical, pero es lo que tiene tener blog propio, que uno abusa todo lo que quiere y más. Y oye, que fui de los primeros laowais en cantarle a Pekín, tiene su mérito...



Poco después, un gran elenco de celebridades chinas entonaría una canción que al menos en Pekín escucharíamos sin parar todo aquel verano olímpico: Pekín te da la bienvenida, el tema oficial de Pekín 2008. Y no estaba mal, fue para los pequineses lo que el temazo de Freddy Mercury y Montserrat Caballé representó para los barceloneses en 1992.



Tras ello Pekín, ley de vida, volvió a pasar a un segundo plano internacional y musical, aunque en los últimos años, gracias a algunos fenómenos interneteros y a la llegada de auténticos monstruos musicales a la comunidad extranjera de Pekín, ha habido interesantes experimentos. Pekín, sin ir más lejos, tuvo sus propias versiones del Gangnam Style en otoño de 2012, de las que quizá la mejor fue realizada por unos estudiantes extranjeros que bautizaron a su obra Laowai Style.



Poco después, en febrero de 2013, el gran encargo a los frikis de todo el mundo fue crear versiones del Harlem Shake. En Pekín hubo muchas, aunque posiblemente la más visionable y la de sabor más pequinés (aunque sea por la puerta que aparece de fondo) fue ésta.



Meses después, llegó la que seguramente es la mejor canción sobre Pekín que se ha hecho en inglés, aunque en realidad sea una versión del New York State of Mind de Jay Z y Alice Keys. Gran letra, y excepcionales cantantes, ayudaron a que el Beijing State of Mind nos llegara a los pequineses al corazón.



En el inicio de 2014, se repitió en cierta manera el fenómeno del Gangnam Style o el del Harlem Shake con el magnífico tema Happy: gentes de todo el mundo hicieron sus propias versiones, y en Pekín también tenemos una muy guapa, eso sí, envuelta en el clásico smog invernal que sufre esta ciudad.



Enlace Permanente

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Lo que sonó antes
del fragor de los tanques

13 de Mayo, 2014, 0:01


El mes que viene se cumplirán 25 años de la Matanza de Tiananmen, probablemente el hecho histórico más famoso de China, que irónicamente en este país es todavía un tabú del que apenas se habla. El otro día en los comentarios de un post salió el tema, y uno de los comentaristas más activos de los últimos tiempos, Javier, me retó a que buscara qué tipo de música escuchaban los estudiantes que participaron en aquellas protestas que tan mal acabaron. Aceptado el reto, he de reconocer que no he encontrado mucho, pero contaré lo poco que he hallado:

Los jóvenes de aquel movimiento de protesta, acampados durante días en la gran plaza pequinesa, escuchaban sobre todo rock, un género rebelde, juvenil y occidental que se adaptaba bien a su forma de pensar. El rockero chino más famoso entonces era -y sigue siendo- Cui Jian, cuya canción "Yi Wo Suo You" ("No tengo nada") se convirtió en una especie de himno de las protestas, que él mismo llegó a tocar en la plaza, ante los jóvenes estudiantes.



Pero la verdad es que de Cui Jian y de su himno ya había habado en un post anterior, así que tendré que extenderme y decir que también otros grupos de rock chinos de aquella época sonaban en los walkman de los acampados en Tiananmen, como por ejemplo el grupo Hei Bao (Pantera Negra), que los entendidos consideran el primer grupo heavy de la corta historia de la música moderna china.



Siguiendo en el reino animal y en el de los grupos pioneros, habrá que mencionar a Cobra, otro conjunto de la época, el primero compuesto íntegramente por mujeres.



También de esa época son Tang Dinasty, de los que os pongo este vídeo digno de Barón Rojo u Obús, aunque probablemente es de los 90, no de los 80:



Fuera del rock, se dice que los estudiantes también escuchaban mucho el cuarto movimiento de la Novena Sinfonía, melodía que simboliza como pocas la libertad y la democracia "a la europea", aunque esa música no es coto privado de los manifestantes chinos, también se ha usado en protestas políticas de muchos otros lugares. Os lo sabéis de sobra, es la adaptación que Beethoven hizo de la inmortal canción de Miguel Ríos, pero bueno, os refresco la memoria con este vídeo en donde la canta Japón entero encerrado en un estadio:



Buscando toda esta información, he encontrado una curiosidad que no es exactamente sobre la música de los manifestantes de 1989 pero que vale la pena mencionar aquí: dice la leyenda que la canción "Shinny Happy People", una de las más famosas de REM, publicada en 1991, está inspirada en un cartel de propaganda comunista que el Gobierno chino hizo después de la Matanza de Tiananmen, para intentar ocultar con buenrrollismo la represión posterior.



En realidad esto es sólo una leyenda urbana, no está probado ni los cantantes de la banda ateniense (de Athens, Georgia) lo han confirmado nunca (lo que sí han dicho es que se arrepienten un poco de esa canción). Es un poco como aquello de que el Ojalá de Silvio Rodríguez está dedicado a Pinochet (cosa harto difícil, ya que se compuso cuatro años antes del golpe de Estado de 1973), pero en fin, lo comento por si acaso y por si alguien pudiera probarlo con hechos consumados.

ACTUALIZACIÓN (4/6/2014): Hoy, 25 aniversario de la masacre, añado a este post, tras haber leído un poco más sobre aquellos acontecimientos, que otro cantante que actuó en la plaza fue Hou Dejian, quien además se puso en huelga de hambre y fue uno de los que estaba en la explanada en la noche del desalojo. Estuvo muchos años vetado en China, pero en 2011 pudo regresar y participar en un concierto. Ésta es una actuación suya para la televisión, en 1988.


Enlace Permanente

Por ahora hay 3 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



China muy movida

6 de Marzo, 2014, 0:01

Ayer se publicó una noticia que me causó gran sorpresa y podría motivar mi próxima visita a Shanghái, pese a ser la ciudad enemiga de mi querida Pekín: Los Secretos, el mítico grupo ochentero, actuarán allí en una Semana de España que al parecer se va a organizar a finales de mayo y principios de junio. Otro grupo ligado a la edad de oro del pop español, Mamá, también va a estar allí (les bastaría con cambiar sólo una consonante para cambiar su tema más famoso a "Chinas de colegio").



La visita va a traer a China un pequeño trocito y un recuerdo de la movida madrileña, ese fenómeno cultural que en España hemos mitificado hasta el extremo, especialmente aquellos a los que pilló de jóvenes y adolescentes (yo era aún muy niño, pero como todos mis coetáneos recibí algunas dosis vía La Bola de Cristal). Por cierto, los más veteranos de la comunidad expatriada en Pekín aseguran que en los 80 en esta capital hubo cierta movida pequinesa, traída por las primeras olas de estudiantes occidentales que iban a las universidades de la ciudad, aunque parece ser que aquí primó el rock sobre el pop (rollo Cui Jian y sus amigos).

En todo caso, la movida madrileña ya ha tenido alguna que otra relación, aunque fuera tangencial, con China. Por ejemplo, uno de los componentes de Aviador Dro, uno de los grupos más rarunos de aquella época, ha vivido muchos años (y supongo que aún vive, aunque le he perdido la pista) en Pekín. Arturo Lanz, que es el componente en cuestión, ha compaginado en la ciudad actividades empresariales con la que sigue siendo su pasión, la composición de música electrónica, ya no con Aviador Dro sino con el grupo Esplendor Geométrico (que, por lo que él decía, ha tenido mucho éxito en Japón).



Otro hombre que vivió la movida y ha creado arte en Pekín ha sido el que para muchos fue el retratista oficial de aquella época, Alberto García-Álix, quien se vino por la época de los Juegos de 2008 a esta ciudad, imagino que para hacer alguna muestra de sus fotografías, y ya que estaba por aquí retrató a los pequineses, mostrando, como hizo muchas veces en España, quizá a la sociedad más canalla de esta ciudad, la de los barrios polvorientos de las afueras (o malolientes, como Heiqiao, que siempre que voy tengo que taparme la nariz).




Ouka Leele, otra fotógrafa de referencia para los años del Madrid posfranquista y loco, también ha expuesto en más de una ocasión en Pekín, aunque no sé si vino ella en persona.

Si García-Álix fue el fotógrafo de cámara de los movidos, el que creo los carteles de cine y los posters de esa época por antonomasia fue Ceesepé, quien también estuvo por aquí en el Pekín preolímpico (en el que bullía algo más el arte que ahora) para una muestra de su obra. Igual pasar por aquí le ha inspirado alguna obra posterior...


Empecé con música y termino con ella también, porque mientras me documentaba brevemente para este post he descubierto que en los primeros años de la Movida un grupo sólo de chicas que se llamó Las Chinas. No parecen muy relacionadas con Oriente (en el Madrid de finales de los 70 y principios de los 80 seguramente "china" sonaba más a hachís que a un país lejano, igual que "chino" estaba asociado a la heroína) pero, en todo caso, suenan muy bien y despedir con ellas me viene que ni pintado.




PD: Javier García Erviti nos recuerda en el Grupo de Facebook dos famosos temas de los primeros 80 con temática china. Aquí los ponemos.




Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



La canción javanesa
que triunfó en Asia

9 de Febrero, 2014, 0:01

Ya estoy de vuelta en Pekín después de tres semanas inolvideibols en Java y Bali, pero voy a contar aún alguna cosa más de Indonesia en el blog, porque estando de vacaciones tampoco escribí mucho...

Una de las cosas más molonas de Java -Bali también, pero con otro estilo- es lo musical que es la calle. En restaurantes, bares o incluso autobuses públicos, hay constantemente músicos callejeros, en general bastante potables, que amenizan la velada a cambio de lo que los oyentes les quieran dar. En los autobuses de línea la cosa es tremenda: el conductor para en medio de la carretera, sube un músico, canta un par de canciones, se apea al mismo tiempo que sube otro músico, y así hasta el final del trayecto, el chófer se ahorra una barbaridad en radiocassettes. Os pongo un ejemplo de actuación autobusera, en un viaje que hice entre dos ciudades de fabuloso nombre, Probolinggo y Banyuwangi:



La música indonesia es un reflejo de lo que es el país, un cruce de caminos por el que pasaron muchísimos pueblos. A veces suena a melodías árabes, otras veces a canciones indias bollywoodianas, también tiene en ocasiones reminiscencias chinas... Pero, y esto es lo mejor de todo, a veces suena a musiquita europea, casi casi española. Esto se debe, entre otras cosas, a que los javaneses utilizan mucho una pequeña guitarrita para cantar algunas de sus canciones, similar al ukulele, que ellos llaman kroncong (palabra que por lo visto se inspira en el ruido que hacen las cuerdas al rasguearlas).

El kroncong llegó a Indonesia a través de los portugueses -quienes, por cierto, también fueron los que llevaron el ukulele a las islas Hawaii-, en aquella lejana época en la que nuestros intrépidos vecinos iban a las Molucas en busca de especias, antes de que los holandeses colonizaran la zona y monopolizaran ese pingüe negocio. Los portugueses, que dejaron también muchas palabras en el vocabulario indonesio (por ejemplo, tren se dice "kereta", que viene del portugués "carreta"), dejaron una gran influencia en la música tradicional indonesia, que suena a veces a bolero, o a habanera.

Esto se ve, por ejemplo, en una de las canciones populares más famosas de Indonesia, la hermosísima Bengawan Solo, que me mencionó con entusiasmo un taxista precisamente cuando estaba en la ciudad de Solo. Bengawan Solo ("Río Solo") está dedicada al río que da nombre a la ciudad, que además es el más largo de Java. Escuchadla y veréis cómo os evoca al Caribe, a Hawaii...



Bengawan Solo fue compuesta en los años 40 un artista... ¿solonés? ¿solitario? también de fabuloso nombre, Gesang Martohartono, que aún la cantaba con 90 años (falleció hace poco, en 2010).



Esta canción, y aquí es donde este post va por fin a enlazar con la obligada temática china, se hizo muy famosa en toda Asia a lo largo de toda la segunda mitad del siglo XX, y tiene versiones en otros idiomas asiáticos, incluido el mandarín. Al parecer, empezó gustando mucho a los japoneses que ocuparon Indonesia en la Segunda Guerra Mundial (Diego Iván opinará algo de esto en la sección de comentarios) y más tarde a los chinos de Singapur, Malasia y Hong Kong. Aquí tenéis, por ejemplo, una actuación de artistas indonesios en la televisión hongkonesa, en los años 60:



Además, en el mundo chinohablante se hicieron muchas versiones de la tonadilla en mandarín y cantonés. En China se la conoce como
美丽的梭罗河 (Meilide Suolo He, el bello río Solo).





También hubo una cantante hongkonesa, Rebecca Pan, que hizo una gran versión en inglés de la melodía, que puede oírse en la película "In the Mood for Love", the Wong Kar-wai.



Si aún no os habéis convencido de la vital importancia de esta canción hasta hoy desconocida por casi todo aquel que no sea oriental, escuchad a Xi Jinping mencionarla en este discurso en el que habla de las relaciones entre China e Indonesia, cuando visitó el país el pasado año. (Lo hace en torno al minuto 3:30, lamentablemente no la tararea).


Enlace Permanente

Por ahora hay 4 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Evocaciones del Tío Tom desde Java

29 de Enero, 2014, 0:01


Hola después de un montón de días sin postear... Sigo de vacaciones por Indonesia y, con el portátil que me traje estropeado desde el primer día, se ha hecho complicado actualizar el blog. Unos días me faltó tiempo, otros días un cibercafé, y para empeorar las cosas ayer el servidor del blog estuvo averiado. En fin, para eso están las vacaciones, para hacer el vago, blogueo incluido.

Ya pondré fotos del viaje cuando regrese a Pekín, más o menos a mediados de febrero, pero de momento adelanto que una de las cosas más interesantes que he visto en Java fue el ballet Ramayana en Pranbanan (algún lector o lectora me lo había recomendado ya, con buen tino). Es importante en este ballet (y en muchos otros) tener un folleto explicatorio que te cuente lo que estás viendo en cada acto, porque así se disfruta considerablemente más y se pilla la historia, que en el caso del Ramayana es bien complicada, llena de personajes humanos y no humanos.

Ésta gran epopeya del sur de Asia (en este sentido comparable a la homérica Odisea en Occidente, o al Viaje al Oeste chino) se representa todos los días junto al templo hindú de Pranbanan, en las afueras de Yogyakarta, Java central. En verano (estación seca) se representa al aire libre con el espectacular templo de fondo, algo que debe ser espléndido, pero yo no tuve la misma suerte -desventajas de venir en la estación lluviosa, temporada baja- y me tuve que conformar con verlo en un pabellón cubierto, aunque fue fantástico en todo caso.

Viendo el ballet me acordé de una de mis escenas favoritas del cine de todos los tiempos: la escena de La Pequeña Casa del Tío Tomás, en el musical de los años 50 "El Rey y Yo" (el de Yul Brinner, ojo, no la película homónima y no musical que protagonizó Jodie Foster décadas después). Si no habéis visto este clásico del cine (y de los musicales) debéis hacerlo inmediatamente, aunque sea sólo por esa escena.

Resumiendo un poco la historia, que está basada en hechos reales: la profesora que llega a Bangkok a finales del siglo XIX para enseñar cultura occidental en la corte del rey de Siam habla al rey y a su corte del famoso libro "La Cabaña del Tío Tom", sobre la lucha contra el esclavismo. La corte siamesa se queda prendada por la historia y decide convertirla en un ballet tradicional de los suyos, pero claro, interpretándola a su manera.

El resultado es una mezcla espectacular de Oriente y Occidente, emocionante y maravillosa. Soy consciente de que los coreógrafos de la película y el musical de Broadway no eran tailandeses, eran americanos (creo que los mismos que los de West Side Story), pero en todo caso supieron meterse muy bien en la piel de un tailandés del siglo XIX que intenta entender a su manera una historia americana. A mí al menos me encantó.

No puedo encontrar en YouTube la escena (por cuestión de derechos de autor, imagino), pero sí muchas adaptaciones, os pongo una a ver si os gusta (no la puedo oír en este cibercafé balinés, lo siento si no es buena versión).



Al parecer, los bailarines de la versión original, en el musical y la película que lo adaptaba, tuvieron que ser japoneses y japonesas, porque en Tailandia esa película, entonces y ahora, está muy mal vista porque trata con humor la sagrada figura del rey. En todo caso, y aunque quizá la película trata con algo de superficialidad el asunto (normal, tratándose de un musical de Broadway y luego de Hollywood) creo que la escena de La Pequeña Casa del Tío Tomás es una maravillosa poesía, y una de las mejores uniones entre cultura occidental y oriental que he visto en la pantalla grande.

Enlace Permanente

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Una voz de ciertopelo

1 de Diciembre, 2013, 0:01

(El post de hoy incluye varios vídeos de YouTube que no se verán si estás leyendo esto en Facebook, así que, si quieres disfrutarlo al completo, tendrás que ir al viejo blog de toda la vida).









El mandopop tiene sus dos grandes canteras de estrellas en China y Taiwán (sobre todo en esta última), pero no hay que olvidarse de Singapur, donde en las últimas décadas han salido artistas que han vendido millones de discos también entre fans chinos y taiwaneses. Probablemente el mayor éxito musical en la pequeña ciudad-estado es el de Stefanie Sun, también conocida en el mundo chino por su nombre en mandarín, Sun Yanzi, o, simplemente, Yanzi. Fue uno de los grandes fenómenos del pop chino de comienzos de siglo, estuvo en el dique seco durante unos años (entre 2007 y 2011), pero ha regresado desde entonces con fuerza, con garra y con gallardía.


Stefanie tiene una de las voces más bellas que se han escuchado jamás en el idioma más hablado del mundo. Como muestra de ello es esta joya que muchos residentes chinos habréis oído alguna vez: Tian Hei Hei (Cielo Oscuro), en la que la cantante recuerda una cancioncilla que su abuela le cantaba de pequeña en dialecto hokkien. Aquí tenéis la traducción al inglés de una de mis canciones favoritas en chino.



Stefanie tiene una voz muy especial, suave, agradable en los graves y con gorgorito de jilguero en los agudos. Es especialmente agradable oír sus baladas (como Tian Hei Hei), que son casi como nanas para dormir. Más ejemplos:







A Stefanie lo que más le gusta es eso, las canciones intimistas y personales, aunque también ha tenido éxitos más movidos, cómo éste, que a los que hayáis vivido en China unos años también os sonará:



Además, la cantante ha sido dos veces (en 2002 y 2003) la autora de la "canción del Día Nacional", que cada año lanza en Singapur un artista famoso para mostrar las bondades de la isla singapuresa:





Stefanie Sun ha probado también con el inglés, aunque como le ha pasado a prácticamente todos los artistas asiáticos menos PSY, no ha conseguido conquistar el mercado occidental. Una lástima, no saben lo que se pierden (quizá ya no son tiempos de buenas voces, sino de buenos cuerpos, si puede ser desnudos encima de bolas de demolición).





Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



No todo van a ser
Fender Stratocasters

20 de Octubre, 2013, 0:01

Hace más de un lustro escribí un post sobre instrumentos tradicionales chinos. No he vuelto a tratar demasiado el tema porque la música antigua china es un tema un tanto difícil y arcano. Instrumentos como el guzheng, que es una especie de cítara china, suenan a banda sonora de documental de filosofía confuciana complicado de entender.

Bueno, o eso pensaba yo hasta que hace unos días comprobé de que el guzheng chino no sólo sirve para poner hilo musical a un monasterio taoísta.

Una chica llamada Michelle Kwan (quien supongo que es una estadounidense de ancestros chinos) se ha atrevido a interpretar con esta cítara el Sweet Child O'Mine de Guns 'n' Roses (o el Se ha echao Romay de Los Gandules, como prefiráis).





El video, enlazado hace unos días por el gran blog Fogonazos, fue portada de Menéame. La chiquilla se atreve también a hacer versiones de Daft Punk o del discotequero tema Moves Like Jagger.

Michelle no es la única que usa el viejo guzheng (el "gu" de la primera sílaba significa antiguo) para melodías modernas. Ved si no a este chaval que versionea la banda sonora de Piratas del Caribe.





O este dúo de guzhengs entonando una de las mejores canciones de los últimos tiempos, el Titanium de David Guetta.





Adele tendría que ponerse un qipao para cantar su Rolling in the Deep tocado así...





Para terminar, una chica con un instrumento que si no es igual al guzheng es muy parecido (el gayageum coreano). Armada con él, rescata los riffs de otro grande de las cuerdas, Jimmy Hendrix.





Si queréis más, no tenéis más que poner en la casilla de búsqueda de YouTube "guzheng cover". Veréis los instrumentos tradicionales, tan seriotes que parecen, con otros ojos.

Enlace Permanente

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Ópera popera

14 de Agosto, 2013, 0:01

La música es mezcla de estilos nuevos y antiguos, como bien sabemos en España, donde en las últimas décadas hemos oído desde flamenco-pop (Ketama, Niña Pastori, Triana) hasta las jotas modernizadas de Carmen Paris. En China también ha habido intentos de mezclar ritmos modernos con los tradicionales, por complicado que pareciera de entrada. En posts de años anteriores os hablé, por ejemplo, de Han Hong, cantante de padre chino y madre tibetana (o viceversa, no recuerdo ahora) que ha intentado mezclar el pop con los espectaculares gorgoritos tibetanos.



Mucho antes os mencioné a Dao Lang, quien mezcló ritmos de los uigures del noroeste chino con el rock y el pop, ayudado de su potente voz.



Pero estamos hablando todo el rato de etnias diferentes a la china propiamente dicha. ¿Ha habido mestizaje entre la música Han y los ritmos modernos? Por ejemplo, ¿se ha intentado fusionar algo tan complicado como la Ópera de Pekín, que así a bote pronto suena bastante infusionable?



Pues sí, ha habido varios intentos, aunque en general, al ser una música tan chillona y complicada de adaptar a la modernidad, muchas de las canciones "pop-era de Pekín" son más bien tonadillas cómicas, para echarse unas risas en los conciertos o en el karaoke.

Quizá el intento más conocido en este sentido es el del cantante taiwanés Shin, quien ayudado por su peculiar voz, capaz de llegar a registros de soprano gorda, se hizo muy famoso en China en el año 2002 con su tema "Una noche en Pekín".




Ya antes, en los albores de siglo, Shin se hizo muy famoso por otro tema lleno de agudos, que aún suena mucho en China:



Es curioso, porque Shin tiene una voz aguda y potente que recuerda bastante a la de Freddie Mercury, y los dos la utilizaron para intentar fusionar pop y ópera, sólo que el taiwanés lo hizo con la oriental, la de Pekín, y el desaparecido vocalista de Queen se acercó a la occidental y también con un toque de chanza, especialmente en su recordadísima Bohemian Rapsody.


Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Garota de Japanema

1 de Abril, 2013, 0:01









Hace cosa de 10 años, cuando llegué a Pekín, lo más que hacía un bar o cafetería de este lugar para parecer occidental y modernete era poner una de esas horrorosas baladas de Kenny G. El saxofonista sonaba en los móviles, en los ascensores, en los hilos musicales de restaurante... Este blog intentó por esos años detener esa locura con medidas desesperadas, aunque no le hicieron mucho caso. De cualquier foma, con el tiempo la KennyGmanía en China, afortunadamente, se ha reducido bastante.

Ahora China es un lugar más abierto que el de entonces (qué exagerado soy, ni que cuando llegué estuvieran en plena Revolución Cultural), y hay algo más de variedad musical cuando un local o lugar quiere dárselas de internacional. Sin embargo, se podría decir que hay una sucesora de Kenny G: una artista que suena muy frecuentemente en los restaurantes a la carta, en las cafeterías con sofás, en las teterías neojipis, en los afters. No tiene la omnipresencia que en su día tuvo el saxo con ricitos, pero también es una melodía muy de por aquí. También con su toque hortera y viejuno, pero mostrando cierta mejoría en los gustos: me estoy refiriendo todo el rato a Lisa Ono.

Igual la conocéis, porque no sé si es famosa fuera de Asia y Brasil... A mí me suena vagamente haber oído hablar de ella en España, pero a lo mejor es que la confundo con Yoko, la matabeatles con la que creo que Lisa no guarda ningún parentesco.

Lisa Ono nació en Brasil, de una familia japonesa que regresó a Tokio cuando ella era niña, aunque siguieron ligados al país suramericano en Japón, puesto que su padre abrió un restaurante brasileño allí. No sé si fueron los churrascos o la infancia en Sao Paulo, el caso es que Lisa se aficionó a la bossa nova y se convirtió en una famosa cantante de este estilo tan brasileiro en Japón. También es muy popular en Brasil, adonde viaja muy a menudo y donde pasa largas temporadas.

En China se dio a conocer hace cosa de tres o cuatro años, primero en 2009 con una gira de conciertos por un montón de ciudades de por aquí (Pekín incluida), y después porque hizo de jurado en un concurso de cazatalentos musicales en un canal televisivo de Shanghai. Desde entonces, como os decía, no hay local que se precie que no te ponga una y otra vez sus reinterpretaciones de todos los clásicos de bossa nova. Lisa también es especialista en cambiar a estilo bossa nova cualquier canción en cualquier estilo, desde un bolero español hasta una balada country en inglés, o hasta melodías tradicionales chinas o tailandesas.

Os dejo con algunos vídeos de actuaciones de Lisa Ono, para los que no la conozcáis... Y os aviso, ya que estamos musicales, que este mes actúa en Pekín (día 21) el MÁS GRANDE, Julito Iglesias. Esperemos que cante
Gwendolyne.

Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



El médico le ha dado jarabe de cereza

31 de Enero, 2013, 0:01

Llevamos tres días de espesa nierda en Pekín que nos están dejando muy compungidos... Voy a intentar animar la situación con un vídeo del famoso cantante taiwanés Jay Zhou que vi el otro día en la televisión del bus y que me hizo gracia por su estética payasil. Enlazo tanto al chino Youku como al internacional YouTube, que luego si no hay quejas...





La canción se llama 公公偏头痛 (algo así como "al eunuco le duele la cabeza"), y además de parodiar la China imperial (una época que normalmente se rodea de pompa y circunstancia en la cultura china) parece que da bastante leña a los políticos y su creciente corrupción, en China, en Taiwán, en España y casi en cualquier lugar. He encontrado otro vídeo de YouTube (de éste no tengo versión Youku, lo siento) en el que se traduce la canción al inglés y también la pone en pinyin, por si queréis karaokear (no es fácil, tratándose de un rap chino).



Jay Zhou es posiblemente el cantante en idioma chino más famoso de los últimos años. Su estilo, como se ve en la canción arriba enlazada, destaca porque en su pop incluye muchas referencias a la cultura tradicional de Oriente. Ese mestizaje que tan de moda está en otros países, vamos. En Occidente, Jay Zhou, que como buen artista oriental también es actor, es por ahora más conocido por su papel en la película "The Green Hornet", en la que hace de ayudante de la Abeja Verde (si no la habéis visto os la recomiendo para una tarde tonta).


Y ya que acabo con recomendaciones cinematográficas, y cambiando diametralmente de tema (estoy de vacaciones y mis posts son más descarriados) os animo a que veáis la peli que he visto yo esta semana, "Placeres Desconocidos", el que fue el primer trabajo del ahora famoso director chino Jia Zhangke.


Rodada en los principios de este siglo, cuenta la historia de dos jóvenes que viven en Datong, sin oficio ni beneficio. Aparte de reflejar muy bien la vida de una ciudad china de provincias, trata sin miedo temas muy delicados, como las mafias, o la alienación de los jóvenes chinos.

Me hizo mucha gracia la película porque ocurre justo el año en el que llegué yo a China, 2001 (concretamente, en los meses antes de mi llegada), así que todo me es muy familiar: mientras los protagonistas malviven, la televisión les ofrece noticias sobre la persecución a Falun Gong (grupo religioso entonces recién ilegalizado), el incidente del avión espía estadounidense, las negociaciones para que China ingresara en la Organización Mundial del Comercio, o hasta Samaranch anunciando que Pekín ha sido elegida sede de los JJOO de 2008. Es una película que hay que ver con paciencia, pues Jia Zhangke es más contenido que Iniesta en un karaoke, pero vale la pena para introducirse en los problemas de este país.

Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcome)

Referencias (0)

Compárteme en Facebook, Twitter, Menéame
y otros lugares pulsando aqui: Bookmark and Share



Artículos anteriores en 01. Música china
o sobre China







Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




  
Translate
this page
into English


Mis adorados
(en español)

A un clic de China
Acupuntura China
Aorijia
Aprende chino blog
Arroz con cristales
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Cultural Amigos de China
Asociación Familias Adoptantes
Bitácora Sino-Cubana
Búsqueda de orígenes
Casa de España en Shanghai
China actual
China en su tinta
China es un Planeta
China Files
China Viva
China, por descubrir
Chinaempleo
Chinalati
Chino Ahora
Chino-China
Chinoesfera
Comida china de verdad
Emigrante retornada
En Beijing
Escala Pekín
Experiencia en China
Farolillos chinos
Foro Chino
Fútbol en China
Gazpacho Agridulce (cómic)
Global Asia
Guangzhou, mi casa
Historias de China
Humitas con Arroz
Importar productos de China
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
La sabiduría del I-Ching
Latinoamericanos en China
Living in Pekín
Man Zai Er Gui
Mi vida y China
Ni Hao, Ni Daniel
Nordeste Asiático
Observatorio de la política china
Paella de Kimchi (desde Corea)
Pásame esa China
Pasión por China
Persiguiendo una ilusión
Quality Control Blog
Reflexiones Orientales
Revista de Oriente
Sapore di Cina
Sobre China
Sprachcaffe Chino
Toro y dragón
Trabajo en China
Viamedius
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Zai China


Mis enchufados
(en inglés)

China Car Times
China Daily
China Digital Times
China Herald
China Hush
China Radio International
China.org
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
CRCC Asia
Danwei
ESWN
Frog in a Well
Global Times
Global Voice
Hanzi Smatter
Layabozi
Ministry of Tofu
New Dynasty
Offbeat China
Shanghaiist
Sinalunya
Sinosplice
South China Morning Post
The Beijinger
Tibetan Altar
Transpacifica
Weibo Trends
Xinhuanet


Mis favoritos
(en chino)

Acramelo (escrito por un español)
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Zeng Jinyan


Mis predilectos
(en portugués)

Associaçao dos Macaenses


Mis queridos
(en catalán, valenciano, balear, LAPAO)

Sergi Vicente (corresponsal de TV3 en China)

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré