chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


Recibe chinochano
en tu correo

Mándame un email,
que es gratis:


Ya tenemos grupo
de Feisbuk

¡Únete!


Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Restaurantes
en Pekín
 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Idioma chino

04. Arte chino

05. Comer y beber en China

06. Viajes por China y alrededores

07. Política y actualidad en China

08. Pekín,
esa ciudad


09. Shanghai,
esa ciudad


10. Fútbol chino

11. Otros deportes en China

12. Bellezas chinas

13. Juegos
para los lectores


14. Asuntos personales

15. Nombres y apellidos chinos

16. Amor y sexo
en China


17. Historia
de China


18. China en mapas

19. Tíbet

20. Taiwán

21. Cosas inclasificables

Archivos
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 


Mis posts
favoritos
El birrograma 

China conquista
el mundo
 

China rebautizada 

Un país de 5 

Etnias de China 

¡¡Me llamo
Josep Lluis!!
 

Pongamos que hablo de Pekín 

El post más polémico 

Agujeros 

Aprende a ligar
con Richar
 

Una vez
fui activista
 

Colección de objetos superfluos 

China élfica 

Las cabezas de YSL 

Hasta el infinito
y más allá
 

Supermegaofensivo 

Sindicación (RSS)
Artículos
Comentarios



Publicidad

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket - Video and Image Hosting


El blog Chinochano, como muchos otros, se ve mejor con

descargar mozilla firefox

 


01. Música china
o sobre China


I'm bad, I'm bad...

26 de Junio, 2009, 0:01

¡Qué miedo pasaba de niño con el videoclip de Thriller!

Desde aquí, un breve pero intenso homenaje "chino" al rey del pop, que nos ha dejado... Gran cantante, mejor bailarín, desde hoy es una leyenda que, como Elvis, no ha muerto de verdad sino que se oculta en un valle secreto del Himalaya.

Los que entréis al blog desde China, donde sigue bloqueado YouTube y Google cada día va peor, podréis ver los tres vídeos que he adjuntado a continuación si entráis a esta página desde la web SneakME. También podéis probar desde
aquí.







PD: Gracias a Javier Moreno, que me ayudó a poner los vídeos desde el Mundo Libre (desde Madrid, vamos).

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

La Massiel china

6 de Mayo, 2009, 0:01



He nombrado en este blog a muchos cantantes chinos, pero por esas cosas de la vida nunca hasta ahora he citado al que más discos ha vendido de todos ellos: Wei Wei, una cantante de voz potente y grave que se hizo famosa especialmente en los años 80 y 90 pero sigue siendo uno de los iconos del pop chino, y el único artista de su país que ha vendido 200 millones de copias (según esta lista, eso la pone al nivel de los Rolling Stones, Julio Iglesias o Madonna, entre otros).

Wei Wei, con ese vozarrón que tiene, sólo podía provenir de un lugar de China: Mongolia Interior, un lugar duro y rudo, sólo apto para hombrones y mujeronas. El tono grave de sus cuerdas vocales no es la única característica que comparte con nuestra Massiel: al igual que la madrileña, ganó de jovencita un festival de música internacional, aunque no el de Eurovisión, claro, sino el de
Sopot (Polonia), que igual no os suena pero es muy importante también. Fue la primera vez que un cantante chino ganó un festival internacional -otra similitud con Massiel, diría yo-, así que Wei Wei salió disparada desde Sopot directamente al estrellato, al menos en su país.

Wei Wei es una experta en cantar en ceremonias de acontecimientos deportivos -aunque, todo hay que decirlo, para estos saraos se suele preferir a cantantes algo moñas- y actuó, por ejemplo, en la clausura de los JJOO de Pekín. En la inauguración de los Juegos del Este de Asia de1993 en Shanghai incluso hizo un dueto con el gran Julio Iglesias (supongo que vosotros también os estaréis preguntando ahora qué hacía Julito en los Juegos del Este de Asia, pero ésta es otra historia que se contará en otra ocasión).

Os dejo aquí mismo una entrevista que el canal inglés de la tele china (CCTV-9) le hizo a Wei Wei hace un tiempo. La cantante estuvo casada con un estadounidense y vive en Suecia desde hace años, así que no parece que tenga problemas con los idiomas extranjeros y no necesita intérprete en el programa. Aunque la verdad es que en algunas de sus respuestas no acabo de entender lo que quiere decir... Por otra parte, en el vídeo demuestra que a sus más de 40 años está de muy buen ver, casi me arrepiento de no haberla puesto en la encuesta del espejito mágico.

Concluyo diciendo, con voz baja para que no se me oiga mucho, que las canciones de Wei Wei no me gustan demasiado: suenan a hilo musical de restaurante, a música para los que no escuchan la música (este tipo de música, en China, encima suele tener aires militaroides y propagandísticos). Pero en fin, sobre gustos no hay colores, y yo a los jurados musicales polacos siempre les he tenido un gran respeto, así que... ahí os va una melodía de la top seller china.




Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Una canción con historia

13 de Marzo, 2009, 0:01




Estos días he visto "Deseo, peligro", la última película de Ang Lee (en inglés "Lust, caution", y en chino "色,戒"). La película me ha encantado, y me ha devuelto la fe en el cine chino y taiwanés, perdida tras ver los bodrios que últimamente habían producido Zhang Yimou y Chen Kaige.

Uno de los momentos cumbre en la peli, para mi gusto, es cuando la protagonista canta una melodía tradicional china en un salón japonés del Shanghai ocupado. La melodía, el qipao azul, los movimientos de la chica, todo confluye para crear un momento fantástico. Os lo enlazo aquí para que lo veáis y oigáis (no lo puedo embedar porque YouTube no me deja).

La canción me dejó tan hipnotizado que he decidido investigar un poco más sobre ella, y os cuento aquí lo que he descubierto buscando en la Intenné:

La melodía se llama 天涯歌女, algo así como "La Trovadora Errante", y es una canción muy famosa en China. Se dio a conocer en una película china de 1937 llamada "El Ángel de la Calle", donde la cantaba la actriz Zhou Xuan. Zhou Xuan es una especie de Marisol para los chinos, una joven actriz-cantante que les embobaba (¿se volvería luego comunista, como la española?).


La apodaban la "voz de oro" y falleció muy joven, a los 39 años, en 1957.

En la película de 1937, que fue la que la llevó al estrellato, Zhou Xuan cantaba esa melodía en dos ocasiones. Una de ellas en contexto feliz...



... y la otra, más tarde en el filme, en un contexto más desdichado, donde los buenos se han vuelto malos.



La Trovadora Errante sigue siendo, 70 años después, una canción conocida por los chinos y que se readapta siempre que se puede. En los años 80 lo hizo, por ejemplo, la gran Teresa Teng (Deng Lijun), cantante taiwanesa que, como Zhou, murió demasiado joven, a los 42 años.



Y últimamente, gracias a la película de Ang Lee, la canción ha vuelto a estar en boga. Además de la actriz de "Deseo, Peligro", que se llama Tang Wei, hay otras cantantes de moda que la han recuperado, entre ellas Zhang Yan, que le ha dado esta forma (atención a las imágenes del vídeo que son muy guapas):



Si todavía no os habéis cansado de oir la canción, aquí tenéis otro vídeo musical de Zhang Yan con esa misma melodía. Y de postre, otra canción de las que Zhou Xuan cantó en la película de 1937.

PD: Tang Wei, por supuesto, está incluida en la lista de candidatas para mi próxima lista de "Ellas, las más bellas" (cuarta edición).

Enlace Permanente

Por ahora hay 31 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Uh,
Ah,
Las chicas son guerreeras

23 de Febrero, 2009, 0:01

Podría empezar hoy diciendo que sigo desde hace años la música de Cobra, la que hace unas dos décadas se convirtió en la primera banda de rock formada por mujeres en China. Si lo hiciera, sería un mentiroso, ya que hasta hoy no las conocía, pero ni yo ni vosotros debemos seguir más tiempo sin saber nada de estas chicas que marcaron época: vamos a curiosear a ver qué hicieron.


Cobra nació a principios de los años 90, unos tiempos que imagino fueron difíciles para los jóvenes en China (acababa de pasar lo de Tiananmen, y se vigilaba mucho lo que hacían y decían, así como sus gustos, incluyendo los musicales). La fundadora de este grupo fue Yang Ying, una figura atípica en esto del rock porque ella llevaba toda su infancia y juventud estudiando el erhu (violín tradicional chino). De hecho, ella ya tocaba por aquel entonces en la Compañía Nacional de Canciones y Danzas, pero debió sacar tiempo suficiente para fundar las Vulpes chinas.


Bueno, en realidad fue algo más suavito que las Vulpes, como podéis ver en el siguiente vídeo, con algunas de sus actuaciones en los años 90. Comprobaréis que el modelito y los meneos de Yang son impagables, e igualmente mítica es la versión roquera que hacen, en su segunda actuación del vídeo, de la Canción de Kangding, una tonadilla tradicional china muy famosa.



A Yang y sus amigas siempre les había gustado la música modelna occidental, como se puede ver en esta igualmente impagable foto de las cuatro chicas en los años 80, cuando, cigarrillo en mano (como buenas niñas rebeldes) contemplaban vídeos de Sting:

(lo de que están viendo a Sting lo pone en la web personal de Yang Ying,
de donde he sacado las imágenes y el vídeo anterior).


El grupo se separó a finales de los 90, y poco más he encontrado de ellas en el YouTube para escuchar cómo sonaban (sólo esto, que se ve algo mal pero suena muy bien).

Yang Ying ha vuelto al redil de la música tradicional, y en sus fotos actuales nadie diría que una vez parecía una groupie de Spandau Ballet:


Dado que hablamos de grupos pioneros, quizá sea oportuno que termine este post poniéndoos un vídeo de una formación más actual, Silver Ash, y que si no me equivoco es el primer grupo chino en el que los cantantes -todos de sexo masculino- usan siempre, o casi siempre, ropas, peinados y maquillajes femeninos. Es una moda glam que viene de Japón, y que por lo visto en China también está teniendo su éxito.



Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Feliz solsticio de invierno,
hermosos lectores

25 de Diciembre, 2008, 0:01



y en respuesta...



Feliz Navidaz, pero, sobre todo, que tengáis un año 2009 maraviglioso.

Y sí os quedáis con las ganas de oír más villancicos en chino, ahí va éste con niña repelente incluida y este otro
que mola más pero se oye como el culo.

Enlace Permanente

Por ahora hay 12 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Mensaje navideño del Rey

24 de Diciembre, 2008, 0:01

Buscando hoy alguna foto graciosa para felicitar la Navidad, me he encontrado en esta web esta curiosa imagen de un CD chino de villancicos cantados por Elvis Presley (presuntos villancicos, porque una de las canciones incluidas es In the Ghetto).


Aparte de la cara de estreñido del inmortal rey del rock, lo que más me llama la atención del disco es que en chino, en vez del nombre de Elvis aparecen los caracteres "mao wang", que significan literalmente "el rey gato". Parece ser que ése es uno de los apodos con el que los chinos conocen a Presley.

No sé muy bien de dónde viene la cosa, pero en este foro teorizan con que el apodo chino podría proceder de la mezcla de dos de los sobrenombres con los que se conoce a Elvis: el ya archiconocido de "El Rey del Rock" y otro que al parecer se le puso al principio, "The Hillbilly Cat" (algo así como "el gato del Country").

En fin, nunca te acostarás sin saber una cosa más. Es más, nunca te acostarás sin saber 10 cosas inútiles más.

PD: Os paso otra versión de In the Ghetto, mejor si cabe que la original.

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Un sueño kitsch hecho realidad

26 de Septiembre, 2008, 0:01


Hace más de dos años, expresé mi deseo de que algún día Asia pudiera tener un certamen de la canción al estilo de Eurovisión, con representantes horteras de cada país y votaciones finales en las que los telespectadores mostraran sus amores y odios vecinales. Una Asiovisión, vaya.

Mi sueño se verá cumplido el año que viene: Eurovisión le ha vendido la idea a una empresa asiática, y en 2009 habrá un concurso de la canción continental asiático en el que participarán representantes de China, Camboya, Hong Kong, India, Indonesia, Japón, Laos, Macao, Malasia, Pakistán, Filipinas, Singapur, Corea del Sur, Taiwán, Tailandia y Vietnam. Aunque no se llamará Asiovisión, como imaginaba yo hace dos años, sino Asiavisión.


Vocal más, vocal menos, la histórica llegada de este concurso al mundo asiático trae ciertas dudas, que paso a enumerar:

1) ¿Qué musiquilla marcará el inicio del concurso? En Eurovisión todos nos sabemos -aunque algunos no lo sepamos- el hermoso Te Deum de Charpentier, pero en Asia, ¿qué melodía les representará a todos?

2) Si en Eurovisión últimamente sólo ganan países eslavos porque se votan entre ellos, ¿podría haber un dominio cultural chino en Asiavisión? Hay cinco participantes que comparten idioma y gustos musicales, y eso los convierte en un lobby peligroso: China, Taiwán, Macao, Hong Kong y Singapur.

3) En Eurovisión las votaciones son en inglés y francés:

"iunaitedquindom, chu points, guayomini, de puan".

¿Cómo lo harán en Asiavisión? Descartado con bastante probabilidad el francés, ¿habrá inglés y chino? ¿inglés y japonés? ¿tagalo y camboyano?


4) Si se hacen votaciones por móvil o internet como en Europa, ¿acabará ganando lo que los chinos quieran, por el poder de la demografía? ¿Habrá cantantes que intenten sobornar a los 1.300 millones de potenciales espectadores chinos?

5) Países como Turquía o Israel, ¿participarán tanto en Eurovisión y Asiavisión para tener más posibilidades de premio, los muy caraduras?

6) ¿Dejarán que José Luis Uribarri retransmita el concurso asiático? Y si es así, ¿se estudiará todos los conflictos políticos entre los distintos países para así adivinar, como siempre, qué país le va a dar a qué país los 12 puntos?

7) Por parte de Laos, ¿participará mi ídolo Ting Phailvanh? No me hagáis mucho caso, la acabo de encontrar de casualidad en Google, pero la verdad es que es un amor. Un amor que canta horrendo...

8) Teniendo a la India como participante, ¿cabe la posibilidad de que mande obras maestras de la música y la coreografía como ésta?

Desde Chinochano, contamos los días que quedan para ver tan glorioso concurso, en el que esperamos muchos Lordys y Chiquilicuatres. Gracias, Asia.

Enlace Permanente

Por ahora hay 15 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Pongamos que hablo de Joakin

25 de Junio, 2008, 0:01

Hace dos años, publiqué un post en el que dejé escrita una versión pequinesa de la letra de Pongamos que hablo de Madrid, una de las mejores canciones de Joaquín Sabina.

Desde entonces hasta ahora, en estos dos años, el mundo ha evolucionado una barbaridad: se han inventado los micrófonos, las cámaras digitales, el karaoke, el YouTube... Bueno, quizá no haya sido así exactamente, pero en fin, el caso es que en ese tiempo yo he aprendido a manejarlos y mezclarlos.

Y así, un bienio después, os puedo ofrecer, finalmente, una versión con música y gallos de Pongamos que hablo de Pekín.

Sabina es artista invitado en el final de la canción, y el coro del Ejército Soviético aparece en una de las estrofas. Todos se han ofrecido muy amablemente a colaborar en este homenaje a una ciudad, Pekín, que ya sé que es un desastre, pero que es donde actualmente me dejo la vida, en sus atascos.

Además, está a punto de arrebatarle a Madrid el "honor" de ser la ciudad donde más tiempo he morado. Así que por ellas, por Madrid y por Pekín:



Enlace Permanente

Por ahora hay 19 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Litonero in my head

19 de Junio, 2008, 0:01

Propongo un pasatiempo para los lectores pequineses:

Observad con antención el vídeo siguiente (un anuncio de Motorola de hace un par de años) y decidme, si sabéis, nombres de lugares de la ciudad que aparecen en él. El que más se sepa, más pequiniano será.



Los demás podéis recrearos con la visión del Pekín nocturno: algo oscuro pero sin llegar a ser tétrico, y con esas peculiaridades de la calle china: los restaurantes pequeños y cutres, los vendedores callejeros en lo alto de los pasos elevados, el desangelado metro...

La canción ("Radio in my head"), que por cierto es bien guapa, es de un cantante melódico y con pelo de dibujo animado japonés que responde al nombre de Pu Shu, uno de los más famosos que habita en esta ciudad (nació en Nanjing pero emigró con sus padres a la capital de pequeño).

Su nombre artístico, Pu Shu (朴树), según me cuenta el diccionario, es un tipo de árbol que en España conocemos como almez, aunque en mi pueblo de Huesca lo llaman litonero (de hecho al lado de mi casa familiar hay uno muy grande). Por tanto, es un honor para mí saber que hay un cantante llamado "Litonero" en China (esto de encontrar relaciones entre China y Huesca se está convirtiendo en una
locura peligrosa).

Ya os lo conté hace un tiempo, pero como ya sé que sois unos desmemoriaos os recuerdo que los BackDorm Boys, esa pareja de estudiantes chinos que saltó a la fama en YouTube, hicieron su peculiar versión de la canción-anuncio de Pu Shu. Cuando os los nombré por primera vez no sabía poner vídeos en el blog, y ahora sí, así que esto que ganamos:



Los BDB están un poco de capa caída, y es que la fama como viene se va... En todo lo que va de año no han sacado ninguno de sus míticos vídeos, y no sé por dónde paran últimamente. Lo último que hicieron, en otoño del año pasado, no fue una parodia como las anteriores sino el vídeo de una canción hecha por y para ellos (o por sus managers, que igual ya los tienen). Se llamaba O Yi O Yi A y la verdad es que fue un poco decepcionante para nosotros sus fieles fans.

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

ЗЦЯOБIŜЮИ

26 de Mayo, 2008, 0:01

Ni mandando cantantes serios, ni de broma, ni folclóricos, ni italianizados, ni con éxito internacional... Nada, que no ganamos Eurovisión ni sobornando a la organización. Esto es ya un trauma tan grande o mayor como el de no pasar nunca de cuartos en los Mundiales.

Teniendo en cuenta que ese concurso se ha convertido en cosa de eslavos, y que búlgaros, polacos, ucranianos, rusos, etc, se votan entre ellos y pasan de Europa Occidental, creo que ha llegado el momento de desempolvar cierto clásico de Georgie Dann que podría hacer que España ganara cierta simpatía en el antiguo bloque soviético:



En Pekín tenemos varios locales donde actúan grupos rusos. Yo me ofrezco voluntario para ir allí, grabarlos con un magnetofón y enviar la cinta a los servicios secretos españoles para que lo adapten y podamos ir con garantías al festival de 2009, que se celebrará en Rusia.

Entre los locales pequineses donde se puede escuchar música eslava, principalmente rusa, tenemos los siguientes:

- El restaurante ruso Pushkin, en Donzhimen, ya convenientemente homenajeado en este blog hace un tiempo. Algunas noches suena musiquilla eslava en el piso de abajo, aunque no sé exactamente con qué regularidad ni con qué calidad. No, no había nombres más tópicos para ponerle al establecimiento.

- El Absenta, un tugurio junto al parque de Ritan donde acostumbran a ir los rusos a pasar el fin de semana, con o sin vodka. Las actuaciones son más de enseñar pechuga que de cantar y bailar, pero bueno, alguna cosa de aire eslavo se puede oír de vez en cuando.

- El Moscow, un clásico de los restaurantes rusos en Pekín, abierto desde 1954 y a cuyo alrededor se creó todo un emporio de tiendas para los visitantes que llegan del frío, lo que algunos conocen como "barrio ruso" pese a que no lo sea. Allí, por las noches, suelen actuar grupetes rusos con el mismo tono pasteloso que triunfa en Eurovisión.

- El Kiev, un restaurante ucraniano algo escondido en un sótano, en el oeste de la ciudad. Allí es donde se perpetró la actuación que os muestro en el vídeo siguiente:



Volviendo al tema eurovisivo, me gustaría recordar que en Asia no tenemos Asiovisión (ya expresé en su día mi ferviente deseo de que lo inventen). Yo creo que en Asia, donde están menos de vuelta de tó que en Europa Occidental, podría triunfar un formato así, y sería muy divertido verlo. Ya va siendo hora de que las teles asiáticas se animen a preparar algo en este plan.

Enlace Permanente

Por ahora hay 10 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Música que amansa fieras
(o afiera mansas)

7 de Mayo, 2008, 0:01






Hoy, 7 de mayo, se produce un hecho aparentemente pequeño pero significativo: la Orquesta Filarmónica de China va a tocar para el Papa de Roma en el Vaticano.

China y Vaticano no tienen relaciones diplomáticas desde hace medio siglo, así que el pequeño concierto -en el que parece que tocarán el Requiem de Mozart- es un bello gesto para aliviar el ambiente entre el gigante asiático -por mentar al tópico- y el enano europeo -por dar un contrapunto al tópico-. Salvando las distancias, recuerda al concierto que el pasado mes de febrero dio en Corea del Norte la Orquesta Filarmónica de Nueva York. ¿Diplomacia de las partituras?

Vamos a ver qué tal tocan: esperemos que los músicos chinos no desafinen, Benedicto quede contento con lo escuchado y continúe el acercamiento entre la Santa Sede y la Santa China.

Para acompañar este post, os iba a poner un vídeo yutubero de la filarmónica china, pero, no sé cómo, he acabado viendo otro de un grupo de punk chino que me ha gustado más, así que ahí va, para dar otro contrapunto:



Esto del punk me recuerda mucho a Japón, donde se ven muchos y fantásticos grupos punkarras tocando en la calle, con la misma frecuencia con la que se ven los de música andina en las aceras de España. Gran país, Japón...

También he encontrado un enlace a un grupo de punks chinas llamado Rococo, de Wuhan, que en su web de MySpace os permiten escuchar varias de sus canciones. Muy interesantes, también.

Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Pelando la pava en la edad del pavo

28 de Marzo, 2008, 0:01

Como prefacio para este post, valga un vídeo de una danza que los que viven en China ya estaréis hartos de ver en ceceteuvenain, pero que a los de fuera a lo mejor les sorprende, agrada y maravilla. ¡Fijaos atentamente en cómo mueve los brazos la bailarina! Alucinante.



Lo del vídeo es una de las muchas versiones del Baile del Pavo Real (
孔雀舞), una danza tradicional de los Dai (pueblo que vive en el sur de China, muy cerca de la frontera con Laos).

Los Dai están emparentados con los laosianos y con los tailandeses (si os fijáis "dai" suena muy similar a "tai", que es como se suele denominar al grupo de etnias de Laos y Tailandia). Los pobres están un poco usados como atracción turística, pero bueno, con las minorías pasa lo que pasa (y no, no voy a hablar hoy de tibetanos).

El Baile del Pavo era originalmente cosa de hombres. En él, el bailarín, disfrazado, imitaba con su cuerpo los movimientos del pájaro, que los Dai consideran un animal mágico. Aunque en Occidente nos pueda parecer un poco moñas ver a un hombre haciendo de pavo, para ellos era algo muy masculino. En el siguiente vídeo podéis ver cómo era, más o menos, una de las formas del baile original:



Por lo que se ve, hace unas décadas la danza fue adaptada para que la bailaran mujeres, y así se ha hecho famosa en toda China. El vídeo que enlazo aquí, según el que lo colgó, fue una de las primeras representaciones en que las mujeres hicieron de pavas, con perdón. Atentos a la estética setentera, tiene un encantador aire antiguo.

Buscando más en el YouTube, he descubierto que los camboyanos también tienen un Baile del Pavo, y ellos mantienen al parecer la tradición de que lo bailen los hombres. No es rara esta coincidencia, teniendo en cuenta que tais y khmer (la etnia de Camboya) han compartido siglos de intercambio, aunque a veces fuera de cultura y otras de tortazos. Aquí podéis ver el vídeo camboyano.

La pregunta que todos nos hacemos es... ¿tiene el Puma algo que ver con los Dai, Tailandia y Camboya?


¡Viva la numerasiooooon!

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

¡Victoria electoral!

9 de Marzo, 2008, 0:01

El Chiki Chiki estará en Eurovisión. El baile que bailan en la China... y también en Alcorcón. Yo creo que por primera vez en muchos años, tenemos opciones de ganar el festival de la canción más casposo del planeta.

Hoy es domingo, día de descanso para este blog, pero no podía por menos que mostrar mi alegría en este fin de semana de frenéticas votaciones. Lo haré, eso sí, con un post breve como un suspiro.

Y como dicen los de Natillas Danone... ¡Rrrrrrrrrrepetimos!:





Aunque vamos a tener un duro rival: Irlanda, que manda a un pavo. Y cuando digo un pavo, me refiero exactamente a eso:







Como Rodolfo Chikilicuatre y el pavo Dustin en el fondo son unos punks, les voy a acompañar con otro vídeo de Underbaby, un grupo de punk chino:





ACTUALIZACIÓN (13/3/2008): He creado
un blog para dar a conocer nuestra canción a los europeos en otros idiomas. Necesitamos traducírsela para que la entiendan, y contarle lo que tiene de gracioso. ¿Alguien me ayuda?

Enlace Permanente

Por ahora hay 19 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

"Lo bailan en la China,
también en Alcorcón..."

20 de Febrero, 2008, 0:01

Si hay justicia en este mundo, el Chiki Chiki, esa sinfonía pluscuamperfecta, ha de ser la canción que nos represente en el próximo festival de Eurovisión. Los españoles pedimos a gritos un fenómeno eurovisivo similar al Lordi finlandés, o la Dana International israelí, y gritamos "basta ya" al envío de cantantes ligeros con poca gracia y aún menos gancho. Además, el Chiki Chiki es ya mundialmente conocido: como nos dice la propia canción en su primera estrofa, es un baile que ya ha llegado hasta aquí, hasta la China. A las pruebas me remito:



Mi más sincero apoyo a la candidatura de Roberto Chikilicuatre, a quien espero ver subido a los escenarios de Belgrado. ¡Apóyale tú también! Vota aquí a su canción (no hace falta ser usuario de MySpace para hacerlo, y creo que se puede votar varias veces en un mismo día).

Las imágenes que he usado para hacer una versión china del Chiki Chiki -a veces hasta coincide el ritmo con el de la canción, ¿verdad?- las he sacado de tres vídeos de YouTube sobre bailes callejeros en Pekín. Bailar en la calle es algo muy frecuente en China, sobre todo en los parques y plazas, y lo hacen sobre todo personas de mediana edad que se reúnen con sus vecinos y sin embargo amigos para hacer un poco de ejercicio y divertirse. Los bailes en la calle son una de las pequeñas grandezas de China. Te lo pasas muy bien viéndoles bailar, ¡y luego nadie pasa el platillo!

Por cierto, en el tercer vídeo (en el que los bailarines portan abanicos, algo muy frecuente en este tipo de espectáculos amateurs) es muy curiosa la canción que bailan en realidad (pues no es el Chiki Chiki, al menos por ahora). ¿Adivináis cuál es? Echad un vistazo a la versión original.


Enlace Permanente

Por ahora hay 11 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Polemizando a pecho descubierto

18 de Febrero, 2008, 0:01

Hoy en día cualquiera puede tener los quince minutos de fama que defendía Andy Warhol, gracias a Internet. Es más: hoy en día es posible ser casi un completo desconocido en tu país, y en cambio ser un personaje famoso y mediático en el otro lado del mundo.

Es el caso, por ejemplo, de Hong Laowai, un muchacho neoyorquino que en China es toda una personalidad, admirada por algunos y criticada por otros.

Hong Laowai ("El Extranjero Rojo") comenzó su fama colgando en un portal de vídeos chino llamado YouKu una canción de los tiempos de la Revolución Cultural, titulada "Si no hay Partido Comunista, no hay una Nueva China".

La polémica surgió por el hecho de que Hong Laowai aparecía desnudo (al menos de cintura para arriba) y se reía un poco, pese a que la canción es bastante poco graciosa. Se formaron entonces dos bandos: los que pensaban que el Extranjero Rojo era un amante de la cultura china, capaz de saber una canción bien poco conocida fuera del país, y los que pensaban que el chico se burlaba de China.



La polémica arreció cuando el chaval colgó un segundo vídeo, en el que cantaba el clásico maoísta por excelencia: "El Este es Rojo". Una estampilla de Mao, como en el primer vídeo, era la parca decoración de su habitación. Lo mismo pasó con su tercer hit, "Mi corazón chino". La polémica seguía, aunque muchos le felicitaban por su trabajo y le pedían que mandara más canciones.

En respuesta a las felicitaciones, y a las críticas por la falta de atuendo, Hong Laowai sorprendió en su cuarto éxito, una canción del Ejército Popular de Liberación, en la que se puso una camiseta.



El ligero cambio aumentó la fama de Hong Laowai, que quintúplico sus visitas, aunque la locura llegó poco después, cuando el neoyorquino decidió dejar las canciones revolucionarias e interpretó un rap de uno de los cantantes más famosos de China, Jay Zhou. Además, salió de su habitación y rodó un vídeo-clip por diversos lugares de Nueva York (incluyendo la Zona Cero). El resultado fueron 4 millones de visitas.



La siguiente canción fue un regreso a la música de la época en que a los chinos les gobernaba un señor con verruga: Hong Laowai entonó "Aprended de Lei Feng", canción sobre el héroe comunista por antoniomasia, que murió muy joven no sin antes haber hecho miles de buenas acciones. En el vídeo, nuestro amigo americano hace también buenas obras como recoger la basura, cocinar, pegar una estampilla de Mao en el pasillo...

Pero a los internautas chinos parece que les gusta más el Hong Laowai que interpreta a los ídolos pop modernos, porque las visitas al vídeo de Lei Feng bajaron estrepitosamente. La tendencia a la baja se mantuvo en el siguiente vídeo, y en el siguiente... Ni simulando que viajaba a su amada China, ni vistiéndose de pamplonica/joven pionero ha logrado Hong Laowai levantar cabeza en visitas... Pero aún tiene muchos fans.

En fin, los vídeos de Hong Laowai son muchos, así que mejor os enlazo directamente al lugar donde están todos y ved los que queráis. Aunque no me resisto a colgar aquí también el siguiente vídeo...



...por la simple razón de que yo tengo una camiseta coreana exactamente igual que la de Hong Laowai. A mí me la regaló mi ex, quien ahora vive en Nueva York, la ciudad del Extranjero Rojo. Sospechoso, sospechoso...

Enlace Permanente

Por ahora hay 7 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Música sabrosuona

24 de Enero, 2008, 0:01


Rememorando un poco el post de los instrumentos tradicionales chinos, retomo uno de ellos, aunque sea el que menos me gusta: la suona, esa estridente trompetilla china de sonido inolvidable, para bien o para mal.

Isidro Estrada, desde La Habana, nos explicó en los comentarios de aquel post que la suona, a través de los chinos emigrantes (los "culis" del siglo XIX), se introdujo en el folclore popular cubano, y hoy en día es un instrumento más de la isla, donde se le suele llamar "corneta china". Según Isidro, es el único instrumento chino que se ha transmitido a la rica música latinoamericana.

Por lo visto esta corneta es muy usada sobre todo en Santiago de Cuba y el resto de la provincia cubana de Oriente (con ese nombre, tiene su lógica).

La corneta china suele usarse para marcar el comienzo de la conga. En este vídeo (que en realidad sólo tiene música y no imágenes, ¡pero qué música!) se ve muy clara esta función.

Isidro también comenta que la suona se usa también en carnavales y para animar a los equipos en los partidos de béisbol. En el vídeo que muestro a continuación, de un grupo de artistas ambulantes en las calles de La Habana, se ve bien ese uso festivo de la corneta china.


Algunos apuntes más de la corneta china en Cuba también aparecen este enlace y este otro, los dos facilitados por Isidro.

Enlace Permanente

Por ahora hay 2 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Antiguas baladas

8 de Enero, 2008, 0:01

Hace casi un año que tengo el encargo de hacer un post sobre los instrumentos tradicionales chinos. Me ha costado mucho comenzarlo, pues la lista de Wikipedia sobre el tema es kilométrica (además, teniendo ya esa lista me daba pereza hacer un post, era algo así como redundante).

He pensado, de todas formas, que esa lista wikipédica se puede complementar mostrando una foto de los instrumentos chinos más conocidos, y enlazando a vídeos en los que se tocan para que podáis ver y escuchar cada uno de ellos
. Así que allá voy con la lista:


Guqin (古琴): Es una cítara de siete cuerdas. Suena muy pausado y refinado, como a música religiosa milenaria, y muchos extranjeros culturetas intentan aprender a tocarlo cuando vienen a China.

Dentro vídeo.
Guzheng (古箏): Cítara más grande que el Guqin, de entre 15 y 25 cuerdas y con unas clavijas en el centro de la tabla. Un instrumento muy popular hoy en día en China, o eso parece, porque cuando entras en una tienda de música lo primero que sueles encontrarte es un montón de guzhengs colgados en las paredes. Este instrumento también es muy apreciado por extranjeros culturetas.

Dentro vídeo.
Konghou (箜篌): Lo que en español conocemos como arpa. Instrumento usado hace siglos en China, aunque las arpas chinas actuales son diferentes a las antiguas, tomando su aspecto de las occidentales.

Dentro vídeo.
Pipa (琵琶): Una especie de laúd chino que no tiene que ver nada con el tabaco. Se toca con uñas postizas, con el laúd en posición vertical, y es un instrumento omnipresente en la música tradicional que hoy en día se escucha en China.

Dentro vídeo.
Sanxian (三弦): Laúd con la caja tapada por una piel de serpiente. Su sonido es un poco "sucio", similar al del banjo americano, pero es bastante agradable de oír. Como otros instrumentos antes mencionados, tiene un primo japonés muy parecido: en este caso es el shamisen, que se diferencia, entre otras cosas, porque no usa piel de serpiente, sino de gato o de perro.

Dentro vídeo (la canción está muy chula, por cierto).
Liuqin (柳琴): Otro laúd, muy gracioso en este caso porque tiene "cara", no se si la veis en la foto. Su sonido punteado es similar al de la mandolina italiana o la bandurria española.

Dentro vídeo (otra canción que suena muy bien).
Erhu (二胡): El violín más famoso de los chinos, con dos cuerdas, una caja diminuta también tapada con piel de serpiente, y un sonido muy característico. No se apoya en el hombro, sino en la pierna, por lo que se ha de tocar sentado y con el instrumento en posición vertical. No mucha gente en el extranjero conoce el nombre del erhu, pero al oír su sonido, enseguida identifican la música como china. Muchas veces se ve a mendigos que lo tocan para pedir la voluntad. En la lista de Wikipedia hay decenas de violines de dos cuerdas, con distinto nombre según la región (hay hasta uno cuya caja está hecha con medio coco). El erhu, no obstante, es el más famoso de todos ellos.

Dentro vídeo (una de las obras para erhu más populares, en la que el violín imita a un caballo relinchando).
Matouqin (马头琴): Este instrumento no es en realidad chino sino mongol, pero lo cito porque también se ve bastante en China. Literalmente se traduce como "violín de cabeza de caballo", pero no hay que asustarse, ningún caballo ha salido herido al fabricarlo: se llama así porque en la punta del mástil suele haber una cabeza equina como adorno.

Padentro vídeo (un vídeo de lo más silvestre).
Yangqin (揚琴): Otro instrumento de sonido muy característico. Es parecido al salterio europeo, una mesa trapezoidal con cuerdas tensadas que se golpean con baquetas.

Dentro vídeo.
Dizi (笛子): Flauta travesera de bambú, de sonido agudo y vibrante también muy oriental, es decir, que a nada que oyes unas notas ya sabes de qué país viene la música.

Dentroooo vídeo.
Xiao (箫): Otra flauta de bambú, pero que se toca por su extremo. A veces se ponen varias juntas, de varias longitudes, formando una flauta de pan (paixiao).

Dentro vídeo (dueto entre un xiao y un guqin).
Guan (管): Una especie de oboe chino (flauta que en su extremo lleva una lengüeta).

Dentro vídeo (es de una orquesta, pero el instrumento principal es el guan).
Suona (唢呐): Otro famoso instrumento chino: se trata de una especie de trompeta con un sonido estridente, alto y agudo. Vamos, que no veas como "suona" la condenada trompeta ésa. Se usa mucho en las bodas, o en la fiesta de Año Nuevo, y da grandes dolores de cabeza.

Dentro vídeo (es el primer instrumento que se ve, el principal de la pieza).
Zhupan (竹板): Una especie de castañuelas chinas que son muy usadas en Pekín. El que las toca a la vez recita rítmicamente una historia, como una especie de antiguo rap. También se usan en la ópera de Pekín, junto a otros pequeños instrumentos de madera (palos, cajas...).

Para entender mejor lo del antiguo rap,
dentro vídeo.
Bianzhong (编钟): El más grande de los instrumentos aquí mencionados: es un armazón de madera del que cuelgan varias campanas de bronce con diferentes tamaños, una especie de carillón. Este instrumento es antiquísimo, y no se usa mucho actualmente en los conciertos de música tradicional, quizá por su gran tamaño o porque su sonido tiene cierto aire milenario y ritual que no queda bien con otros instrumentos. También está el bianqing, que en vez de campanas de bronce está hecho de losas de piedra.

Dentro vídeo.
Luo (锣): El luo no es otra cosa que lo que en el resto del mundo conocemos como gong (palabra que, aunque lo parezca, no es china). No necesita demasiada presentación, es conocido en todas partes, así que no hace falta que ponga un vídeo (además, no es fácil encontrar un gong en YouTube, no sé por qué). El luo se usa en la ópera de Pekín, o en los partidos de fútbol para animar al equipo local.
Sheng (笙): Para mi gusto, el más espectacular instrumento tradicional chino: es como un órgano de iglesia, pero en miniatura y se toca soplando en él por la boca. Se dice que inspiró a los creadores en Europa de la armónica, el acordeón y el órgano, ahí es nada. Su sonido, también muy característico en la música china, es bastante agradable, metálico pero suave.

Dentro vídeo. Y como es el instrumento que más me gusta, de postre os pongo otro vídeo.


En fin, viendo la larga lista de Wikipedia me dejo muchos, pero con los anteriores creo que ya hay ya una buena representación. Oídlos pero con moderación, que la música tradicional china empacha un poco.

Enlace Permanente

Por ahora hay 25 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (2)

¿Domingo de Ramos? ¿en China?
¿en diciembre? ¿de noche?

21 de Diciembre, 2007, 0:01

Al volver a casa, me he encontrado hoy con una curiosa estampa en la calle donde vivo: un montón de quinceañeras, portando ramos de color verde, a las puertas de la popular y nada ruidosa discoteca Tango.


La larga cola, que alcanzaba sus buenos 50 metros, le daba un aire espectacular a la ya de por sí espectacular fachada del Tango, discoteca que con sus luces en la entrada y ayudada por el restaurante de al lado consigue que mi calle sea una de las más extravagantemente iluminadas de la ciudad.





Preguntando me he enterado de que estas jóvenes venían a ver una actuación de Zhou Bichang, una de las cantantes más famosas de China.


Lo de los ramos lo entendí, pero sólo a medias. Eran verdes jade porque las fans de Zhou Bichang -también conocida como Bibi- usan siempre ese color, y creo que se debe a que la sílaba "bi" del nombre de la cantante, puede significar escrita con otro caracter chino "verde jade".

Lo que ya no entiendo muy bien es por qué los ramos, y por qué todos de la misma planta. A lo mejor Bichang significa "ramo de la planta XXXX", pero ya no lo puedo asegurar, y no he entendido muy bien lo que las adolescentas me han explicado. Como en otras ocasiones, si alguien de vosotros puede ayudarme a resolver el misterio, se lo agradezco.

Zhou Bichang fue en 2005 la subcampeona de "Super Girl", la versión china de concursos de cantantes tipo "Operación Triunfo". Ella, como las otras finalistas, se hizo con un fiel grupo de fans, que la adoran, visten sus colores y abominan de las otras participantes de ese concurso (especialmente la que lo ganó, Li Yuchun, que es igual de famosa y sale hasta en los sellos de correos).

Zhou Bichang, al igual que Li Yuchun, no es la típica cantante guapa: su cara es más bien normalita (de hecho, puedo ver en el grupo de las fotos de arriba muchas chicas que se parecen a ella, aunque no sé si a propósito o por pura coincidencia).

Podría contaros algo más de esta especie de
Chenoa china, pero como tampoco he oído mucho su música, creo que me limitaré a enlazaros con vídeos de canciones suyas, para que la oigáis y juzguéis. Toma, toma y toma. Oyéndolas, me parecen canciones sosas y cantadas sin fuerza alguna, pero bueno, si Bibi tiene tantas fans, por algo será.

Y si queréis saber más del concurso Super Girl, uno de los grandes fenómenos musicales y hasta sociales de China en los últimos años, tenéis mucha información y fotos en este extraño blog. Lo de extraño lo digo porque su autor, un científico danés, asegura en la presentación de la bitácora que ésta trata de "buscar el debate sobre el desarrollo socioeconómico del mundo empresarial moderno" y cosas igual de complicadas. Parece por tanto un blog muy serio, pero luego va y se pone a mandar sin parar posts sobre Super Girl. En fin, Dinamarca es asín.

PD: Mientras escribo esto, oigo un ruido terrorífico, desgarrador y ensordecedor desde mi ventana: es Zhou Bichang, que acaba de llegar a la discoteca entre los gritos histéricos de sus fans.

Enlace Permanente

Por ahora hay 13 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (1)

Tras los pasos de Lang Lang

3 de Diciembre, 2007, 0:01


Muchos padres chinos de las ciudades llevan a sus niños a clases de música, sobre todo de piano, desde muy pequeños. Se pueden ver los progresos de algunos de ellos en YouTube, donde hay vídeos como éste, este otro, o éste de aquí (en el que no descarto que haya playback).

¿Por qué esta moda de la música y del piano en China? No sé exactamente la razón, pero se me ocurre que los padres de China quieren probar a ver si suena la flauta -o el piano, en este caso- y en su casa pueden criar al futuro Lang Lang.

Lang Lang es probablemente el músico más famoso de China, tanto dentro como fuera de sus fronteras. Aunque se dedica a la música clásica, y no a la más mediática música pop, su nombre es ya muy conocido, tan es así que seguro que todo el mundo cuenta con que él sea una de las principales atracciones de la ceremonia inaugural de Pekín 2008. Otras cosas de la ceremonia no se sabrán, pero casi todos confían en que el joven pianista de 25 años estará en el estadio.

Lang Lang es el típico niño prodigio: a los tres años empezó a tocar el piano en su Shenyang natal, a los 5 años ganaba premios locales, a los 11 internacionales, y a los 14 ya tocaba ante el presidente de China.

Aunque sus críticos dicen que es mejor tocando música china que clásica (Chopin, Tchaikovsky y demás), cada vez que da un concierto los periodistas especializados le echan flores a mansalva, como puede verse aquí y aquí. También hay quien se queja de los caretos raros y gestos obtusos que Lang Lang usa cuando interpreta, que le hacen parecer necesitado de un exorcista. Pero quienes lo defienden argumentan que su pasión es tanta al tocar que no puede evitar ser así de exagerado.


Lang Lang, que lleva teclas
hasta en la solapa.


Lang Lang es, como diría Risto Mejide, un producto, que desde muy pequeño ya fue entrenado por sus padres para que fuera una estrella (algo similar se dice del baloncestista Yao Ming).

Cuando su madre estaba embarazada, ponían música clásica junto a su vientre. A los dos años, su padre le enseñaba ya las notas musicales (aunque dicen que Lang Lang se aficionó al piano viendo tocar ese instrumento a Tom y Jerry en los dibujos). De ahí, a tocar para Zubin Mehta, Daniel Boingboing (o como se diga) y demás maestros.

Si os gusta la música de piano, os enlazo a varios vídeos de Lang Lang en YouTube. El primero, y el segundo, le muestran tocando piezas de música china dedicadas al Río Amarillo, en las que el joven intérprete está acompañado de ¡100 pianos! El tercero, es del joven pianista tocando junto a su padre en el Carnegie Hall de Nueva York una pieza muy famosa, también china, en la que el erhu (violín chino) imita el galope de un caballo. En el cuarto, toca de una forma un tanto extraña Die Fledermaus, de Strauss (atención a los comentarios, que le ponen a parir y le dicen que ni se le ocurra tocar así si va a Viena).

Muchos padres chinos quieren intentar repetir el éxito, pero, ¿Lang Lang es sólo una cuestión de entrenamiento, o nació ya con un talento especial? ¿Invadirá China la Tierra con su legión de pianistas? (¡menudo titular que le he dado a la CNN!) ¿Los niños chinos tienen un talento especial para la música, y más perseverancia que otros?  Bob Dylan dice que la respuesta está en el viento (el muy listillo siempre se saca esa frase de la manga para irse de rositas).

PD: Si os gusta el tema de los niños chinos aprendiendo música clásica, a lo mejor os gusta la película Together, de Chen Kaige.

Enlace Permanente

Por ahora hay 8 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Una voz afilada

12 de Noviembre, 2007, 0:01




Hace meses que en este blog no se habla de música pop china. Recuperaré esa costumbre hablando hoy de un famoso cantante chino: Dao Lang, una de las grandes estrellas de los últimos dos o tres años en este país.

Dao Lang (que se podría traducir literal y malamente como "joven cuchillo") ha recibido los aplausos del público y la crítica gracias a dos cosas, principalmente. La primera es su gran voz, afilada y cortante como un cuchillo (¿vendrá de allí lo de "dao"?). La segunda, haber logrado eso que está tan de moda en la música de hoy en día, nos guste o no: el mestizaje, la mezcla de culturas musicales.

Dao Lang -su verdadero nombre es Luo Lin- en particular ha mezclado el pop de China con las músicas de los pueblos del noroeste de China (Xinjiang), principalmente los musulmanes uigures, a quienes, según él, conoce muy bien después de haber viajado durante años por los desiertos de Xinjiang.

A veces, de todas formas, lo que hace Dao Lang simplemente es tomar una canción uigur y ponerle una letra en chino mandarín. Esto es algo que antes que él, en el siglo XX, hizo un compositor chino muy famoso, Wang Luobin (1913-1996), uno de los grandes recuperadores de la música de las etnias "periféricas" de China y muy apreciado por los chinos, aunque no por todos.


Wang Luobin


Y es que en un país complicado como China, gente como Wang Luobin o Dao Lang han sido acusados -sobre todo por musulmanes- de "chinizar" la cultura de los uigures y otros pueblos de la antigua Ruta de la Seda. Hay puristas que creen que la música de Xinjiang debe ser en uigur y otras lenguas de esa región, y traducirla al mandarín es una muestra de "colonialismo" por parte de los chinos Han.

En fin, polémicas políticas aparte, Dao Lang es un señor que casi siempre lleva gorra y canta bastante bien. Sus canciones tienen ese sabor "árabe" (entrecomillo "árabe" porque los uigures son más bien primos de los turcos) que tanto nos gusta, por ejemplo, a los españoles. Seguro que Dao Lang se llevaría muy bien, por ejemplo, con el nunca demasiado recordado Último de la Fila.

Pero basta de escribir de Dao Lang, lo mejor es escucharle (y si queréis, cantarle, porque voy a enlazar con varios vídeos de Karaoke que he encontrado en YouTube).

La primera canción a la que enlazo es Qingren ("Amante"), que es la que le hizo famoso. Nada más empezar ya notaréis los toquecillos étnicos. Vamos, que no es la típica canción pop china y sosaina. En ella, Dao Lang le dice a una chica que es su amor, que parece una rosa, que su boca es de fuego y cosas similares. Vamos, que le tiene muy quemao.

La segunda canción -vamos por orden de famosas- es La primera nieve de 2002, y en ella además veréis bonitos paisajes de Xinjiang y poblados de los... ¿kazajos?.

A mí me gusta mucho sobre todo la primera que os he linkado, pero buscando en YouTube he descubierto una que también me ha encantado: Por qué las flores son tan rojas, la que más uigur suena de todas. En el vídeo también tenéis muchas escenas de Xinjiang.


La siguiente canción, en la que Dao Lang hace gala de su enorme vozarrón, es 披著羊皮的狼 (a ver si se os ven los caracteres chinos, si no tampoco os apuréis), que en español se podría traducir como
Un lobo en la piel del cordero. Curioso que chinos y españoles tengan a veces las mismas metáforas...

Para continuar, un enlace a 冲动的惩罚 (¿
Castigo impulsivo?), en la que Dao Lang sigue resistiéndose a quitarse la gorra, y grita tanto que genera explosiones.

Para terminar, una última canción muy pero que muy buena -si alguien me puede ayurdar a traducir el título le estaré eternamente agradecido- con paisajes de Xinjiang en la que no faltan menciones a las sandías de Hami, el pueblo de Xinjiang donde se crían los mejores melones y sandías del país (una especie de Villaconejos en plena Ruta de la Seda). Atentos al vídeo porque en él Dao Lang ¡sale sin gorra!

 

PD: Si queréis oír música uigur más "auténtica", hay muchos grupos de uigures que tocan en Pekín. El bar Cheers, por ejemplo, tiene "rumbas uigures" todos los fines de semana.

Enlace Permanente

Por ahora hay 6 comentarios

Escribe aquí tu comentario
(Comments in Chinese or English
are also welcomed)

AddThis Social Bookmark Button   

Referencias (0)

Artículos anteriores en 01. Música china
o sobre China




<<   Julio 2009    
LMMiJVSD
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   


Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado




  
Translate
this page
into English


Mis adorados
(en español)

(Sudando) Tinta China
365 días en Pekín
Allá en la China
Andamios de Bambú
Aorijia
Aprende chino blog
Aprender chino en Las Palmas
Arroz frito
Asia, Buda y rollitos de primavera
Asociación Familias Adoptantes
Beijing es Pekín
Bitácora Sino-Cubana
Casa China
Casa de España en Shanghai
China con mis ojos
China Sociedad
China Viva
China, por descubrir
ChinaKR
Chinasturias
Chinayouren
Chineando
Chino-China
Chinoesfera
Cocina China
Corazón chino
Cristina china
Cuent0s Chin0s
Cuentos chinos
Da Wei Luo Ka
Diario de Pekín
Dimsum Cinema
El cielo sobre Beijing
El Príncipe Chino
El Tártalo
Elechina
En bicicleta por Pekín
Farolillos chinos
Ganmao (¿resfriado?)
Gente China
Guangzhou, mi casa
Huellas del sendero
Infinity plus one
Instituto Cervantes en Pekín
Jump Tomorrow - Motivos para no saltar desde la torre Jinmao
Kangxilaila
Keiso
La ruta de La Rotta
La sabiduría del I-Ching
Laowai en Shanghai
Los Chinocuentos
Los dedos de Lojero
Lost in the East
Luna de Zhanjiang
Maikel Nait en Shanghai
Mandarina Blog
Mi vida en China
Mi vida en Taiwán
Mi vida y China
Mochileros en China
Observatorio de la política china
Oh! China
Openchina
Otras miradas
Pasión por China
Payolimon
Persiguiendo una ilusión
Podcast China
Prepara tu viaje a China
Qué es Pekín
Rojo Asia
Shanghai Express
Shilochi
Sinohispania
Sombras chinas
T'ai
Toda China
Tribulaciones de una maña en China
Un tren hasta Beijing
Una chilena en Shanghai
Viamedius
Vídeos de adoptantes
Visiones
Xibanya
Y un poquito del vecino Vietnam
Yiwan Qianmi (un barcelonés en Xiamen)
Yuan Dong
Zhenru


Mis enchufados
(en inglés)

Absurdity, allegory and China
Angry Chinese Blogger
Appetite for China
Beijing or Bust
China Blog List
China Car Times
China Digital Times
China Drivers Exam
China Herald
China Insights Today
ChinaCulture
ChinaSMACK
Chinat0wn
Chinesepod
Chinos durmientes
Crazy Asian Drinks
Cute History
Dalai Liar
Danwei
ESWN
Fotos China 1910-39
Frog in a Well
Fútbol China
Global Voice
Hanzi Smatter
Idioma tibetano
Imagethief
Life on the Tibetan Plateau
Shanghaiist
Simon World
Sinosplice
Sueños de Mosaicos Blancos
Talk China (BBS)
The Beijinger
The Opposite End of China
The Wandering Traveler
Tibetan Altar
Transpacifica
Virtual China
Walking the Wall
Wanjianshuo, decano de los blogs chinos


Mis favoritos
(en chino)

Acramelo (escrito por un español)
Backdorm Boys
Blog de mi amigo el artista Huang Wen
Cai
Denuncias contra la prensa occidental
Enferma de Pekín
eXinxin
Familia de Hao Wu
February Girl
Hong Huang (la empresaria que estuvo en España)
Li Yuchun
Miss Mundo 2007 (Zhang Zilin)
Ou Ning
Sweet Rosalía (en España)
Tianya (BBS)
Xici Hutong (BBS)
Xu Jinglei, el blog más visitado del mundo
Zeng Jinyan
¡Blog personal de Jackie Chan!


Mis idolatrados
(en francés)

Camila en China
Mi pequeño blog de arroz
Trucos para traducir del chino al francés
Un oeil sur la Chine


Mis predilectos
(en portugués)

Associaçao dos Macaenses
Bairro do Oriente
China em Reportagem
Macaulogia
O Sínico
Peneirar
Ruinix em Shanghai
Tai Chung Pou
Xiao Putao na China


Mis queridos
(en catalán, valenciano y balear)

Amics de Xina
Fil Vermell
La Xina è vicina
Mu Dan
Notulas


Mis reverenciados
(bi, tri y cuatrilingües)

Blogoslovjieni vsi
Calizoe's world
Catalanese
Interlocución con la vida
Naranjas de la China
New Dinasty
Xian Expat



Locations of visitors to this page

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré