Enviado por Cecilia
(Contacto Página)
Hola! Chano, que cerca estás, parece increible, siempre te imagino en China, (que limitada soy verdad? ). Un saludo desde Zaragoza.
~~~
Enviado por Macarena
(Contacto Página)
Que pasada si te tenemos aquí al lado!!!! Este fin de semana casi seguro que estaremos por Villanua, igual te vemos por allí y tomamos una cervecita o dos o ....
~~~
Enviado por Daniel
(Contacto
Página)
Hola Chino Chano... solo por curiosidad quise ver que habia en www.chinochano.com ... me he quedado alucinado con su web... Tienes tu algo que ver con ellos? Son tambien aragoneses.
Saludos,
Dani.
~~~
Enviado por Kailing
(Contacto Página)
Hombre... no es que ahora les guste a los Ingleses llamarlo Beijing... es que el pinyin ha cambiado. Por eso en Espa%ol es Pekin... y muchos espa%oles piensan que Beijing/Pekin son dos sitios distintos.
El Pinyin usado ahora es de "fonetica" Rusa si no me equivoco, desarrollado en los a%os de amista sino-sovietica... de ahi que nos resulte tan rara la X para un sonido S, C para una especie de tz y otros similares. El/los antiguos tenian grafias como hs, sh, p',t', tz, dz...
~~~
Enviado por HB
(Contacto Página)
Así que estás en Sabi. ¿Pero tú eres de Huesca, no? Tengo familia en Navasa así que me paso por ahí de cuando en cuando.
~~~
Enviado por fabiana
(Contacto Página)
Hola!!! Siempre te visito, pero hoy tengo algo para contarte ... Me aceptaron en un Instituto en China para trabajar y estoy feliz!
Hace un tiempo te escribí y me pasaste la dirección de algunas Universidades, pero leyendo tu blog conoci a Julia, y hoy queria agradecerles a ambos la
ilusión de este sueño hecho realidad!!! En unos dias estoy llegando a Shangai!!!!
~~~
Enviado por Robo
(Contacto
Página)
Hola ChinoChano
Supongo que el nombre de "Pekín", como también lo hemos conocido desde siempre en España hasta que nos han enseñado a decir "Beijing" (jo, que internacionales que sEmos), debe ser de origen Cantonés, ¿no crees?.
Por alguna razón, quizás por su proximidad a las antiguas colonias europeas, parece que muchas palabras de origen cantonés se han extendido más por el mundo que las de origen mandarín... vamos, creo yo.
De todas formas, cabe decir que en japonés también se pronuncia pekin cuando se lee 北京.
¿A Nankin 南京 (la capital del sur) se le sigue llamando igual o también se pronuncia ahora en mandarín como quiera que se pronuncie? (¿nanjin quizás?)
Saludos.
~~~
Enviado por ChinoChano
(
Contacto Página)
Cecilia, Macarena: lo siento pero el fin de semana me escapé a Londres para ver a mi sobrina...
Daniel: nada que ver, parece ser que era una tele local o algo así, de Teruel.
Fabiana: muchas felicidades, espero que aprendas y disfrutes mucho!!
Kailing: no sé si viene de los rusos, yo diria que es de los ingleses... la X para los rusos suena como una jota (como en "Mexico") así que no se parece mucho el sonido xi chino con el ruso, por ejemplo. Creo que el sistema actual no está mal, teniendo en cuenta lo complicadísimo que era plasmar en letras alfabéticas un idioma tan raro para el oído como el chino...
HB: nací en Huesca, aunque tengo dos hermanas viviendo en Sabi. Mis padres son del Sobrarbe, cerca de Aínsa.
Robo: yo tengo entendido que es más bien una palabra inglesa, lo que les sonó cuando oyeron a un chino decir "Beijing" o "Guangdong" (Cantón). Pero qué se yo, la verdad es que tampoco manejo estas historias con exactitud...
~~~
Enviado por ChinoChano
(
Contacto Página)
Nanjing muchos en España la escriben así, pero otros mantienen la antigua "Nankin", similar a como lo escribían los ingleses. Los chinos escriben Nanjing, y al pronunciarlo suena algo así como "Nanyin".
~~~
Realiza un comentario
Regresar al artículo |
Inicio