Enviado por Marta
(Contacto
Página)
Cierto, yo también me había dado cuenta de lo del Neng, jajajaja.
Aquí otra que se lía con el hui, el neng y el keyi. Bueno, es que creo que directamente el neng no lo uso casi nunca, el hui sólo para decir cosas en plan "ni hui shuo yingyu ma?" y el keyi para todo lo demás xDD
pd. he intentado escribir caracteres pero no se veía nada =/
~~~
Enviado por Eva_Lin
(Contacto Página)
Hola! chch
Mi madre hace unas tortillas de patatas impresionantes! supongo q siempre se t pega algo del pais donde vives! Y nada pero hace poco me dijeron q en china creen q eso s malo para la salud o algo d eso oi!
Y sobre el hui,mi problematica para el mandarin es en los acentos q a veces digo burradas no se si os pasara...
Nada mas!
Un besooh!!
Y buen provecho!
~~~
Enviado por ChinoChano
(
Contacto Página)
Marta: más o menos es lo que hago yo también. Y sobre los caracteres, a veces se ven y otras no, no entiendo muy bien por qué...
Eva Lin: pues no sé qué puede ser malo para la salud, si el huevo, la patata o el aceite... Con la de cosas que hay en los supermercados chinos que son malas para la salud (y no lo digo porque estén pintadas con plomo, que conste, sino porque tienen menos nutrientes que una sopa de gominolas).
~~~
Enviado por jazmine
(Contacto Página)
a proposito de comida..porque no has puesto ningun post sobre gastronomia?
~~~
Enviado por ChinoChano
(
Contacto Página)
ya escribi alguno que otro...
http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2006/10/20/de-toma-pan-y-unta.html
http://chinochano.zoomblog.com/archivo/2006/10/05/gastronomia-festiva.html
Y más sobre las salchichas, el jamón, las patatas con sabor a pepino, las galletas omnipotentes, el pato en bolsa... Vamos, que no se puede decir que no haya hablado nunca de comida china.
~~~
Enviado por Yun
(Contacto Página)
Hui: se usa cuando nos referimos a habilidades y/o conocimientos: idiomas, manualidades, pericias, direcciones, etc.
Neng: es muy similar al anterior, pero para casos mencionados es mejor usar Hui. A veces es un poco confuso.
Keyi: solo se usa para casos que impliquen solicitud o permiso. Ejemplo:
Ni hui qu C/Fulukao? --- Sabes llegar a la C/Fulukao?
Ni neng qu C/Fulukao? --- Sabes/puedes (indistintamente) llegar a la C/Fulukao?
Ni ke yi qu C/Fulukao? --- Puedes ir a la C/Fulukao? (estás libre para ir a la C/Fulukao?)
~~~
Enviado por ChinoChano
(
Contacto Página)
pero a veces se usan indistintamente, por ejemplo a veces te preguntan "ni keyi shuo hanyu?" (¿Sabes/puedes hablar chino?). Yo al final uso los tres casi como sinónimos...
~~~
Realiza un comentario
Regresar al artículo |
Inicio