chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. India, el otro gigante asiático

17. Japón y Corea

18. Sureste asiático

19. Fútbol chino

20. Otros deportes en China

21. Bellezas chinas

22. Amor y sexo
en China


23. China en mapas

24. Juegos
para los lectores


25. Consultorio
para los lectores


26. Asuntos personales

27. Cosas inclasificables

 


Cibertrucos contra el mandarín: Comentarios

Enviado por Telecomunicador
(Contacto Página)

Una buena idea, la de ChinoChano. Ahora bien, NJStar es un mal ejemplo de software. Es privativo (o pagas o pirateas) y es un software muy antiguo difícilmente compatible con las nuevas versiones de Office/Openoffice. Vale para emergencias, pero para emergencias ya está la web.

Ahora, la navaja suiza del sinólogo. Lo primero, como siempre que se hable de informática, recomendar encarecidamente usar sólo software libre (libre, gratis, sin virus ni puertas traseras y encima siempre actualizado). Si aún así sigues usando software privativo, allá tú. Aunque también tenemos cosas para ti.

Para introducir caracteres chinos en el ordenador:
- SCIM http://www.scim-im.org/
- IBUS http://code.google.com/p/ibus/

Para traducir palabras o textos:
http://stardict.sourceforge.net/

Para traducir palabras o textos que aparecen en páginas web:
1. Instala firefox: http://www.mozilla.com/en-US/firefox/upgrade.html
2. Instala el add on: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3349

Sed libres!

~~~

Enviado por Zai China
(Contacto Página)

Yo la verdad es que utilizo herramientas un poco distintas. Como diccionarios, casi siempre este: xuezhongwen.net, para mí sin duda alguna el mejor de todos. En casos en los que quiero escribir caracteres porque desconozco el pinyin, utilizo http://www.nciku.com/.

Para leer en Internet, no he encontrado nada mejor que el plugin "perapera kun" para Firefox. Una maravilla. Para leer textos más largos, el Wenlin es un clásico, aunque te lo tienes que descargar de ilegal.

Escribir en chino en tu ordenador es tan sencillo como instalar el sistema de Sogou: http://pinyin.sogou.com/

Vaya, un día de estos tengo que escribir yo también algo sobre el tema...

~~~

Enviado por Alejandro
(Contacto Página)

Bueno, yo estoy estudiando más bien cantonés pero este diccionario, bastante bueno, permite también pinyin (aunque requiera un nivel más alto)
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/

Se te ha olvidado una de las herramientas por la cual aun tengo el firefox en mac(está en todas las plataformas): mandarin pop-up o el chinese perakun (está el cantofish que es la versión cantonesa, para interesados). Se trata de una herramienta por la cual, al pasar el ratón por encima de un caracter te pone aparece una pequeña ventanita donde sale el pinyin, la palabra y su traducción a un inglés un tanto difícil para un español como yo

Por otra parte uso también el trackpad del macbook
http://i.ytimg.com/vi/m01kORgX09o/0.jpg
Toda una útil herramienta para obviar la búsqueda por radicales (lenta).(zhenru tiene en su blog el hanzi input que es algo parecido a esto de mac pero en java y multiplataforma
http://hanwubai.blogspot.com/2007/06/escribe-en-chino-directamente.html

hasta aquí mi aportación.

~~~

Enviado por Alejandro
(Contacto Página)

Por cierto, antes han puesto como ejemplo el pinyin de Sogou. Sin duda es LA aplicación de pinyin reina en este momento:
-Tiene una "animalá" de frases.
-Se pueden acortar los caracteres.
-Puedes usar el método de los 5 trazos que usan algunos móviles para aquellos caracteres que desconozcas y luego te ponen el pinyin con el tono(sistema útil).Sin duda es una de las cosas por las que echo de menos windows (eso y el método de entrada de cantonés, no hay color (http://cpime.hk/)

Como veo que alguien también había recomendado el PeraKun antes que yo, voy a "hacer la competencia" con una herramienta, también para Firefox, llamada Mandarin Popup: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9931
Aunque esté en versión experimental,sin duda es,en mi opinión, la herramienta de firefox.Tiene estas ventajas respecto al pera kun:
-Funciona en todas las ventanas evitando así abrirlo cada vez.
-Es muy ligero.
-Tiene un diccionario apretando shift esc

Como desventaja es que está en experimental

~~~

Enviado por Alejandro
(Contacto Página)

Espero que no me tomes como un spammer pero tengo aquí otra herramienta que, desde que conocí las actuales, he dejado de usarla(pero ello no la hace peor): dimsum.jar
http://www.mandarintools.com/dimsum.html

Es una aplicación con diccinarios, flashcards, métodos de entrada como el del hanziinput...

Lo malo de esta aplicación es que lleva ya dos años sin actualizar, tiene muchas palabras sin traducción y, comparativamente con la competencia, es inferior. La ventaja sobre la competencia es que es totalmente offline y gratuito.

Aún así, si alguien se anima a colaborar en el proyecto... (parece GNU pero no lo pone por ninguna parte).

Hasta aquí mis aportaciones...por el momento

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Telecomunicador: qué raro lo que me dices porque el NJStar yo me lo he bajado siempre gratis en cualquier ordenador, y nunca ha sido incompatible.

Gracias a todos por vuestras aportaciones, que seguro ayudarán a muchos.

~~~

Enviado por Telecomunicador
(Contacto Página)

ChinoChano, simpemente trata de compartir documentos entre NJStar y lsa nuevas versiones de Office/Openoffice y verás la incompatibilidad. Es el formato.

BTW, PeraPeraKun rules! Es el add on que recomiendo arriba.

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Es cierto que NJ Star ya no es tan especial como hace unos años, cuando era prácticamente la única herramienta que permitía fácilmente no solo escribir en chino sino hacer cosas tales como convertir entre caracteres simplificados y tradicionales o pasar a pinyin textos enteros, pero sigue siendo un producto muy recomendable.

Hoy en día hay muchas herramientas similares en la web, por lo que ya no es tan necesario, pero sigue siendo un sistema muy cómodo para escribir en chino en el ordenador. El diccionario online que lleva está muy bien y, en general, la versión demo permite hacer casi todo. Yo llegué a pagar por la licencia de la versión 4 hace unos seis años, más que nada para tener las fuentes true type y poder imprimir los documentos, pero actualmente hay muchas maneras de hacer eso (copiando el texto y pegándolo en otro programa, por ejemplo). Salvo que hayan añadido funcionalidad nueva en la última versión, no parece que merezca la pena pagar por la versión profesional.

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Otra cosa: una herramienta que no se ha mencionado aquí y que me parece excelente es translate.google.com. Como traductor online ha mejorado muchísimo y las traducciones entre el chino y el inglés son ya bastante decentes, especialmente con textos sencillos como los periodísticos.

Pero aparte de la funcionalidad de traducción, Google Translate permite también convertir textos de caracteres chinos a pinyin, algo que es muy útil. Además, es capaz de reconocer la segmentación en palabras del texto, de modo que 我学习汉语 se convierte en "Wǒ xuéxí hànyǔ", con espacios separando las unidades léxicas independientes, algo muy útil para entender mejor los textos en chino. También funciona muy bien la conversión entre caracteres simplificados y tradicionales, de modo que 公里 o 王后 se quedan igual, mientras que 这里 y 以后 se convierten correctamente en 這裡 以後. El NJ Star, al menos en las versiones que yo he usado, no era capaz de hacer este tipo de reconocimiento contextual.

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Por cierto, para usar Google Translate para pasar caracteres a pinyin hay que recurrir a un pequeño truco, que consiste en traducir del chino... al chino. Así, si introducimos un texto en chino simplificado, ponemos "Chinese" en el campo "Translate from" y "Chinese (traditional)" en el campo "Translate into" y además hacemos click en la opción "Show romanization", tendremos el texto chino en las tres versiones ortográficas.

~~~

Enviado por Sprocket
(Contacto Página)

Otro truco muy bueno es casarse con una china. Ayuda un montón a que esas traducciones sean correctas aunque sale un poco caro el mantenimiento.

~~~

Enviado por Inconexo
(Contacto Página)

Je, je, muchos son ejemplos típicos de uso para un fin de herramientas pensadas para otra cosa.

Yo para encontrar algunas traducciones, he usado el wiktionary, en lugar de la wikipedia. Sirve el truco que has mencionado. Pero además el wiktionary inglés tiene muchas palabras de otros idiomas, incluyendo todos los caracteres han y kanjis.

~~~

Enviado por Yulo
(Contacto Página)

Jarrr! muchas gracias, yo lo paso fatal con el tema de las traducciones, siempre he usado el google translator, que hace unas traducciones muy "sui generis", probaré otras de las que recomendaís. Por cierto Gelo, seré muy torpe, pero no encuentro la opción show romaizacion de la que hablas, que lo del pinyin me parece muy util!

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Yulo, creo que la opción de "show romanization" o "mostrar forma romanizada" no aparece si el texto es muy largo. No sé cuál es el límite exacto, pero parece que en cuanto hay varios párrafos desaparace la opción. Si quieres pasar a pinyin un artículo de prensa entero, tendrás que hacerlo dividiéndolo en varios fragmentos. Recuerda que tienes que poner el chino como idioma de origen y de destino de la "traducción".

~~~

Enviado por Inconexo
(Contacto Página)

OT:

Joder cómo está la Tierra. Otro terremoto del copón, en la provincia Qinghai. Parece que hay una burrada de muertos y heridos.

Mis condolencias.

~~~

Enviado por caballo bonito aka Yeti.
(Contacto Página)

Sprocket: No te lo recomiendo, dicen que sale carisimo, te puede destrozar el disco duro, y la mayoria de las versiones estan pirateadas. Yo he visto bastantes que recurren a ese programa, normalmente son ordenadores viejos incompatibles con estos programas que aun estan casi en pruebas. La version demo es gratuita, pero al final no paras de pagar por las actualizaciones.

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Qué comentarios tan graciosos y llenos de chispa.

En fin...

~~~

Enviado por yuriD
(Contacto Página)

Excelentísimo! Para los que se manejan también con el inglés recomiendo zhongwen.com.

~~~

Enviado por Telecomunicador
(Contacto Página)

Gelo, ¿has probado Stardict? Es libre.

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Telecomunicador, no, la verdad es que no conocía Stardict. Pero acabo de probar la versión "online" y simplemente utiliza el motor de Google para hacer las traducciones, por lo que al menos a la versión "online" no le veo ninguna ventaja sobre Google Translate. La aplicación de escritorio no la he llegado a probar.

En cuanto a los diccionarios, hay muchos en la red sorprendentemente buenos. Yo ahora utilizo casi siempre la página de www.nciku.com, que contiene tres diccionarios y muchísimos ejemplos de uso. Otro que me gusta, sobre todo porque es muy extenso y tiene muchas expresiones clásicas, es el de Lin Yutang (http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/). Es un diccionario muy antiguo (años 30 o 40), pero es muy completo. La única pega es que está solamente en chino tradicional y no reconoce caracteres simplificados en las búsquedas.

~~~

Enviado por Gelo
(Contacto Página)

Por cierto, otra herramienta online muy recomendable, aunque creo que tampoco es software libre, es Adsotrans, cuya web actual es "http://www.popupchinese.com/tools/adso". Esta aplicación web permite anotar texto en chino de modo que al pasar el puntero del ratón por encima de los caracteres aparece la traducción al inglés. También convierte entre caracteres simplificados y tradicionales y a pinyin (con segmentación de sílabas, como Google).

~~~

Enviado por caballo bonito aka Yeti.
(Contacto Página)

En fin..Serafín, que corre mas un galgo que un mastín!

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Vale, vale, como tú quieras. Muy bonitas y divertidas tus gracias.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Vamos, se os ve más versados en la materia que yo... ¡Gracias por vuestras aportaciones! Especialmente el PeraPeraKun, que lo tuve pero al cambiar de ordenador le había perdido la pista, y es realmente útil.

~~~

Enviado por alejandro
(Contacto Página)

A todos los usuarios de Perakun sigo recomendando el mandarin popup (lo dice una persona usuario de pera-kun cantonés)
https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9931
es más ligero, más liviano y mejor hecho.

~~~

Enviado por Memnoch
(Contacto Página)

Utilisima la entrada, las ideas nos vienen de miedo a los que estamos estudiando chino.

~~~

Enviado por benja
(Contacto Página)

Yo suelo ir a la web
http://www.chino-china.com/herramientas
que incluye diccionarios, traductores de texto, conversiones simplificado-tradicional, pinyin, etc.
y últimamente también el traductor de Google (que vale para lo que vale)

~~~

Enviado por caballo bonito aka Yeti.
(Contacto Página)

Pues si, es un comentario en plan gracioso, pero no por ello menos cierto.

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Pues no, no es cierto, a no ser que admitas que no todas son así, porque de lo contrario mientes como un bellaco. Y si, así lo digo con todas las letras.

Supongo que es la superioridad moral que tenemos al ser de una raza superior como es la blanca, ¿no?.

Pero bueno, da igual, mejor tener prejuicios y guiarse por los tópicos, ¿eh?

~~~

Enviado por caballo bonito aka Yeti.
(Contacto Página)

Pero vamos a ver, cuando he dicho yo que sean todas? Lee bien.
Raza superior?? Que fuerte!!! Y que asco ese termino...paso de comentar mas sobre esto.
Prejuicios?? Perdon, pero es algo bien cierto...como bien cierto es que a medida que haya nuevas generaciones (si estas son mas ricas y cultas)esto se dara menos.

Chch: No estaria mal un post sobre este tema, no? Es curiosa la importancia por ejemplo que le dan a que para casarse hay que tener vivienda de propiedad, mas con los precios que hay por aqui. La importancia que le dan al dinero antes que al amor, o bueno como el dinero hace que haya amor...Yo creo que simplemente estan como nosotros hace 30 años en este tema, y que tienen una obsesion por el dinero mucho mayor que cualquier otra sociedad.

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Es verdad, no has dicho todas, sino la mayoría. Imagino qué es un muestreo fiable.

Supongo que no pensarás que me creo lo de raza superior. Parece que tu ironía no la pueden aplicar otros, ¿no?.

~~~

Enviado por caballo bonito aka Yeti.
(Contacto Página)

Hombre! fiable o no, no sé, pero es un muestreo empírico que a mi me vale. Si tu tienes otra percepción, o yo estoy equivocado o lo estas tú, y no sé que muestreo has hecho tú.
Respecto a tu ironía, muy sutil, aunque casi se acerca mas al humor negro...afina mas la próxima vez mejor, si no te importa.

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Si te he ofendido, lo lamento. Nada más lejos de mi intención, y sin segundas.

De todas formas, supongo que será depende de dónde se mueva uno, claro. Está claro que cuando entras a una cocina puedes acabar quemándote.

Sin acritud.

~~~

Enviado por Chinochano
(Contacto Página)

Comorl? Un flame en el que no estoy metido yo de por medio? Inadmisible!

Caballo, creo que ya conte algo del tema en el post "como ligar en China". Y creo que el anho pasado, con el debate sobre si tener novio/a chino/a o no/a tambien hablamos del tema largo y tendido, si no recuerdo mal...

~~~

Enviado por bobo
(Contacto Página)

caballo bonito aka Yeti, deberías conocer a mujeres chinas más allá de los putibares... no se, en bibliotecas, universidades, etc...

es que las que conoces donde las conoces, van a lo que van, en China y en todas partes

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

si el problema es que en las bibliotecas no dejan hablar...

yo creo que el mejor lugar son los centros comerciales, aunque eso sí, a las que están allí les gusta mucho ir de compras, eso seguro.

~~~

Enviado por Bruno Winter
(Contacto Página)

Muy bien Chino Chano, como siempre dando consejos útiles, el de Baidu me parece genial para traducir del pinyin. Otro diccionario interesant6e es el siguiente (chino-inglés-pinyi):
http://www.yellowbridge.com/chinese/chinese-dictionary.php
Xie xie

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Siempre a su servicio (como en el tenis).

~~~

Enviado por bobo
(Contacto Página)

efectivamente, el mercado por ejemplo, es el mejor de los lugares, un laowaicito, intentando comprar unos ajitos, tan vulnerable él...

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Hombre yo pensaba más bien en centros tipo Corteinglés (cortechino), pero bueno, por probar, nada se pierde en la pescadería.

~~~

Enviado por Alejandro
(Contacto Página)

En el parque?? ahí seguro que se encuentra uno de to`!

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Na, en los parques ya llegan emparejadas, el parque es para llevar una posible novia a hacerle arrumacos

(Consejos tengo y para mí no tengo).

~~~

Enviado por ele
(Contacto Página)

hola, si que se puede escribir en chino en windows, yo lo hago, y tengo el windows vista en español, es muy fácil, http://www.google.com/ime/pinyin/, está en chino , bueno tu estando en china sabrás supongo XD , y da igual sea fuera de google ,en un bloc de notasetc... es así como yo escribo en chino (sobretodo en simplificado) escribes la palabra en pinyin(no hace falta los acentos) y te salen un listado de palabras y tu eliges cual y es bastante útil y no tardas mucho en escribir,bueno 再见!

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

anda pues me lo voy a bajar, a ver qué tal. Gracias!

~~~

Regresar al artículo | Inicio




Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




Archivos
Diciembre 2016 
Noviembre 2016 
Octubre 2016 
Septiembre 2016 
Agosto 2016 
Julio 2016 
Junio 2016 
Mayo 2016 
Abril 2016 
Marzo 2016 
Febrero 2016 
Enero 2016 
Diciembre 2015 
Noviembre 2015 
Octubre 2015 
Septiembre 2015 
Agosto 2015 
Julio 2015 
Junio 2015 
Mayo 2015 
Abril 2015 
Marzo 2015 
Febrero 2015 
Enero 2015 
Diciembre 2014 
Noviembre 2014 
Octubre 2014 
Septiembre 2014 
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré