chinochano
            El mundo chino al alcance de tu chano


Inicio


En toda la web
En Chinochano

Chinochanadas
en Feisbuk
y en Twitter




Estos posts
te pueden servir
Estudiar mandarín en China 

Encontrar trabajo en China 

Hacer negocios en China 

Buscar piso
en China
 

Encontrar hispanos en China 

Tu nombre
en chino
 

Preparar el viaje
a China
 

Clima en China 

Llamar por teléfono desde China 

Ver TV china
en español
 

Libros sobre China 

Las mejores pelis chinas 

Chino mandarín
en tu ordenador
 

Hoteles en Pekín 

Restaurantes
en Pekín
 

Bares en Pekín 


Y si quieres ahondar
en un tema, aquí tienes posts sobre...
01. Música china
o sobre China


02. Cine y TV
en China


03. Arte y literatura de China

04. Historia
de China


05. Idioma chino

06. Comer y beber en China

07. Viajes por China y alrededores

08. Política y actualidad en China

09. Vida cotidiana en China

10. Nombres y apellidos chinos

11. Pekín,
esa ciudad


12. Shanghai,
esa ciudad


13. Hong Kong y Cantón, esas ciudades

14. Tíbet y Xinjiang

15. Taiwán

16. India, el otro gigante asiático

17. Japón y Corea

18. Sureste asiático

19. Fútbol chino

20. Otros deportes en China

21. Bellezas chinas

22. Amor y sexo
en China


23. China en mapas

24. Juegos
para los lectores


25. Consultorio
para los lectores


26. Asuntos personales

27. Cosas inclasificables

 


Tu nombre en chino (algún día lo conseguirás): Comentarios

Enviado por Sinohispania
(Contacto Página)

Ya que nos pones el "caracter raro" podrias decirnos como descifrar su significado?

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

se lee "biang" (segundo tono) y es un tipo de fideos típicos de Shaanxi (fideos biang biang). Si necesitas más información, sale en wikipedia, en la entrada "hanzi", donde salen tres de los más complicados hanzi.

~~~

Enviado por bykthor
(Contacto Página)

Hola,

Ha llegado a mi esta frase. No tengo ni idea de lo que puede ser. Le pregunté algo a alguien que creo que es chino y eso es lo que me respondió.

Me preguntaba si podrias saber de que se trata.

Muchas gracias y espero que no sea nada malo u ofensivo :S


ba ta sha liao ta men mei fa da


saludos

~~~

Enviado por chinochano
(Contacto Página)

Lo siento, le he preguntado a mi novia, que es la que tiene el chino como lengua materna, y no consigue ver el significado. El problema es que sólo el pinyin a veces es muy difícil de entenderlo.

No se si servirá de algo, pero "mei fa da" podría ser "subdesarrollado".

~~~

Enviado por Anónimo
(Contacto Página)

Me ha parecido muy útil tu explicación. Gracias por tu esfuerzo.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

de nada, comentarista anónimo.

~~~

Enviado por vale
(Contacto Página)

hola mi signo es libra y quisiera saber como seria el simbolo en letra china,desd ya muchas gracias!

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

te paso una direccion web donde puedes ver los nombres en chino de los distintos signos del zodiaco:

http://mms.sohu.com/wap/ani/1080/1/277.html

el nombre de cada signo aparece debajo de cada dibujo. El de libra es, de los que estan como en llamas, el segundo.

~~~

Enviado por Isa
(Contacto Página)

Hola. Estoy desesperada (es un decir) pq quiero tatuarme el nombre de mi hijo en símbolos chino y no hay manera de encontrarlo. Se llama Iker. Si me podeis ayudar sería realmente genial. Gracias.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

sería (según me dice una amiga china) "yi ge".

El primer caracter (yi) lo tienes aquí:

http://chinalanguage.com/cgi-bin/view.php?query=4F0A&encoding=text&mode=&lang=en&beijing=pinyin&canton=jyutping&meixian=pinjim&sound=0&fields=mandarin,english

El segundo (ge) aquí:

http://chinalanguage.com/cgi-bin/view.php?query=683C&encoding=text&mode=&lang=en&beijing=pinyin&canton=jyutping&meixian=pinjim&sound=0&fields=mandarin,english

~~~

Enviado por Juan
(Contacto Página)

Es increíble las curiosidades que pueden encontrarse en la web. Siempre me ha interesado el idioma chino, pero mi poco interesante vida cotideana me arrastra y nunca comienzo a dedicarme a lo que me gustaría. Por suerte pude hacerme un tiempo para curiosear en internet respecto de aquel maravilloso idioma, y me he sorprendido mucho encontrando mi propio nombre escrito en chino.

~~~

Enviado por fernanda
(Contacto Página)

pues deverdad que yo pense que me dradusirian mi nombre pero bueno aver que pasa

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

buscando en los links que te he dado, creo que puedes encontrarlo sin dificultad (o por lo menos su versión masculina, "Fernando")

~~~

Enviado por francisco
(Contacto Página)

cual seria mi nombre en chino

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

tu nombre en chino lo tienes en la pagina web que os he enlazado:

http://lexiquetos.ohui.net/nombres-chino/nombres.php

en pinyin (chino romanizado) seria Fu-lang-si-si-ke.

De todas formas, tu nombre es un poco demasiado largo para el gusto chino, ellos suelen tener dos o tres silabas. Por ejemplo, yo en Chino seria An-dong-ni-ao (Antonio) pero me lo he acortado y ahora es solo An-dong (Antón), que suena muy chino (de eso hay chinos que se llaman así).

Por eso te recomiendo que uses un diminutivo como Paco (Pa-ke, tambien está en la lista) o Fran (Fu-lang).

~~~

Enviado por huver
(Contacto Página)

mi nombre es chino como es he

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

yo diría que en pinyin hu-wei-er..., los caracteres tendrás que buscarlos con los enlaces que puse en el post.

~~~

Enviado por jorge martin firpo
(Contacto Página)

hola me gustaria corroborar como se escribe jazmin( que es el nombre de mi hija) con caracteres chinos. por lo que tengo entendido el pinyin es háo si mín.desde ya muchas gracias por el aporte que me puedan dar.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

te recomiendo que, en vez de hacer la traducción fonética, uses la palabra que los chinos usan para escribir flor de jazmin:

"mo li hua".

Es una palabra muy común en china, ya que uno de los tes de china es el té de jazmín "mo li hua cha". Además, una de las canciones más famosas en chino se llama precisamente "Mo li hua".

En chino se escribe 茉莉花 (espero que lo puedas ver en la pantalla). Saludos!

~~~

Enviado por ana
(Contacto Página)

Hola, me parece curioso ahora mismo estoy viendo tu aspecto en la television aragonesa. Es un reportaje que hicisteis desde pekin. Yo estuve alli este verano y me ha hecho gracia.
Hoy es martes, 4 de diciembre y estoy en barbastro. Gracias por tu blog, ójala yo supiera hacerme uno.
Si quieres te invito a un buen vino del somontano.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

yo también lo he visto, pues casualmente esta semana estoy en Huesca... Fue divertido rodar, una experiencia muy maja.

¡Mándame unas botellitas de ese vino!

~~~

Enviado por Chino China!
(Contacto Página)

Su nombre en chino con caligrafia:
http://www.chino-china.com/nombres

~~~

Enviado por Rosy
(Contacto Página)

hola! agradeceria me contactes por mail porque tengo una imagen que quiero enviarte la cual quiero traducir al chino pero no se como. espero un mail tuyo. muchas gracias!!!

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

no sé cómo voy a mandarte un email si no me das tu dirección...

la mía es chinochano2008@yahoo.es

~~~

Enviado por Vianey
(Contacto Página)

Quisiera q me ayudaras a traducir el apellido "IBARRA" al chino lo quiero para un tatuaje espero q me puedas ayudar gracias...

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Pues una compañera de trabajo chino me dice que hay muchas formas de traducir Ibarra, y dependiendo de si eres hombre o mujer...

Si eres hombre propone

义巴拉

Si eres mujer,

伊芭拉

~~~

Enviado por ana maria
(Contacto Página)

mi nombre en xines

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

muy fácil, A-na Ma-li-ya

los caracteres de esas sílabas los puedes encontrar en las webs enlazadas por el post. Si tienes más dudas, aquí estamos.

~~~

Enviado por Marcela
(Contacto Página)

Hola, amigo no sirven algunas de tus ligas en el artículo. Ojala las puedas arreglar. Tu artículo es muy util.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Ya está arreglado, gracias por avisar. Es que el post es de hace más de dos años, tanto éste como otros tienen enlaces que se han quedado obsoletos... Se agradece que aviséis, pues yo tengo tiempo para revisarlos todos, y las webs que hacen ese trabajo no son infalibles.

~~~

Enviado por anonimo
(Contacto Página)

quiero saber como se dice quieres ser mi novia?

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Ni yao shi wode nupengyou ma?

Ni yao dang wode nupengyou ma?

~~~

Enviado por lorena
(Contacto Página)

Hola mi esposo tiene razgos fisicos y muchas caracteristicas de la cultura china, pues no toma leche en lo absoluto, fisicamente todo el mundo crree que es chino, el color de la piel, las facciones fisicas, su apellido es Cendales, en Colombia solo 6 personas lo tienen y no tienen familia ademas no saben de donde provinieron ellos viven en Villavicencio Meta, por saber su origen claro esta.

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

bueno, los indígenas americanos provienen de Asia, llegaron a América en el neolítico cruzando el estrecho de Bering que entonces era un istmo. Así que muchos americanos pueden tener rasgos asiáticos.

~~~

Enviado por huchim victor
(Contacto Página)

cual es el origen de mi apellido

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Muy chino no parece...

~~~

Enviado por Marcelo S - recetas faciles
(Contacto Página)

Mi nombre es "Marcelo", podrían ayudarme y decirme si la traducción correcta es "masailuo". Gracias por la información y muy buen articulo.

Saludos

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

A mí me suena bien...

~~~

Enviado por Yuliet
(Contacto Página)

Maikel en chino como se esceibe

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Supongo que igual que Michael... Busca "Michael" en esta web a ver que te dice

http://www.mandarintools.com/chinesename.html

~~~

Enviado por juan
(Contacto Página)

Hola, he intentado buscar las sílabas pinyin para los nombres de Joana y Júlia (se pronuncian como ioana i iulia)y me he armado un lío. uisiera escribirlos caracteres chinos ¿me puedes ayudar?.
Saludos y gracias

~~~

Enviado por ChinoChano
(Contacto Página)

Julia sería Hu-Li-Ya

Joana sería Qiao-An-Na (lo he tenido que buscar como Joanna).

Salen ambos en esta web que enlazo dentro del post:

http://lexiquetos.org/nombres-chino/

~~~

Regresar al artículo | Inicio




Este blog -sorpresas te da la vida- recibió el premio Blasillo de Huesca 2006 al ingenio español en Internet

Y como no hay uno sin dos, fue galardonado poco después con el Premio 20 Blogs 2006 al mejor blog expatriado

Y agárrate bien a la silla, porque más de un lustro después, llegó el Premio BOBs 2012 al mejor blog en español




Archivos
Diciembre 2016 
Noviembre 2016 
Octubre 2016 
Septiembre 2016 
Agosto 2016 
Julio 2016 
Junio 2016 
Mayo 2016 
Abril 2016 
Marzo 2016 
Febrero 2016 
Enero 2016 
Diciembre 2015 
Noviembre 2015 
Octubre 2015 
Septiembre 2015 
Agosto 2015 
Julio 2015 
Junio 2015 
Mayo 2015 
Abril 2015 
Marzo 2015 
Febrero 2015 
Enero 2015 
Diciembre 2014 
Noviembre 2014 
Octubre 2014 
Septiembre 2014 
Agosto 2014 
Julio 2014 
Junio 2014 
Mayo 2014 
Abril 2014 
Marzo 2014 
Febrero 2014 
Enero 2014 
Diciembre 2013 
Noviembre 2013 
Octubre 2013 
Septiembre 2013 
Agosto 2013 
Julio 2013 
Junio 2013 
Mayo 2013 
Abril 2013 
Marzo 2013 
Febrero 2013 
Enero 2013 
Diciembre 2012 
Noviembre 2012 
Octubre 2012 
Septiembre 2012 
Agosto 2012 
Julio 2012 
Junio 2012 
Mayo 2012 
Abril 2012 
Marzo 2012 
Febrero 2012 
Enero 2012 
Diciembre 2011 
Noviembre 2011 
Octubre 2011 
Septiembre 2011 
Agosto 2011 
Julio 2011 
Junio 2011 
Mayo 2011 
Abril 2011 
Marzo 2011 
Febrero 2011 
Enero 2011 
Diciembre 2010 
Noviembre 2010 
Octubre 2010 
Septiembre 2010 
Agosto 2010 
Julio 2010 
Junio 2010 
Mayo 2010 
Abril 2010 
Marzo 2010 
Febrero 2010 
Enero 2010 
Diciembre 2009 
Noviembre 2009 
Octubre 2009 
Septiembre 2009 
Agosto 2009 
Julio 2009 
Junio 2009 
Mayo 2009 
Abril 2009 
Marzo 2009 
Febrero 2009 
Enero 2009 
Diciembre 2008 
Noviembre 2008 
Octubre 2008 
Septiembre 2008 
Agosto 2008 
Julio 2008 
Junio 2008 
Mayo 2008 
Abril 2008 
Marzo 2008 
Febrero 2008 
Enero 2008 
Diciembre 2007 
Noviembre 2007 
Octubre 2007 
Septiembre 2007 
Agosto 2007 
Julio 2007 
Junio 2007 
Mayo 2007 
Abril 2007 
Marzo 2007 
Febrero 2007 
Enero 2007 
Diciembre 2006 
Noviembre 2006 
Octubre 2006 
Septiembre 2006 
Agosto 2006 
Julio 2006 
Junio 2006 
Mayo 2006 
Abril 2006 
Marzo 2006 
Febrero 2006 
Enero 2006 
Diciembre 2005 
Noviembre 2005 
Sicilia 1947 

 

Blog alojado en ZoomBlog.com

Creative Commons License
Los textos de este blog están bajo una licencia de Creative Commons.

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré